Sermon on the Mount Der Bergpredigt

Advanced Information Advanced Information

The Sermon on the Mount is the discourse of Jesus in Matt. Die Predigt auf dem Berg ist die Rede von Jesus in Matth. 5-7, containing the epitome of his ethical teaching. 5-7, die den Inbegriff seiner ethischen Lehre. The shorter but parallel sermon in Luke 6:20-49 is usually known as the Sermon on the Plain, because of a different description of the setting. Je kürzer, aber parallel Predigt in Lukas 6:20-49 ist in der Regel bekannt als die Predigt auf der Ebene, denn eine andere Beschreibung der Umgebung. No other block of Jesus' teaching has enjoyed such wide influence and intense examination. Kein anderer Block von Jesus' Unterricht genossen hat so weitreichende Einfluss und intensive Untersuchung. Its uniqueness derives not only from its impact as a whole, but also from the fact that some of its parts have attained classical status on their own. Seine Einzigartigkeit ergibt sich nicht nur aus seiner Wirkung als Ganzes, sondern auch aus der Tatsache, dass einige seiner Teile klassischen Status erreicht haben, auf ihre eigenen.

The sermon has been called anything from essential Christianity to Jesus' manifesto, but it is best seen as the height of Jesus' ethical demands on his disciples occasioned by the nearness of the kingdom. Die Predigt wurde genannt alles von wesentlicher Christentum zu Jesus' Manifest, aber es ist am besten als die Höhe von Jesus' ethische Anforderungen an seine Jünger, die durch die Nähe des Reiches. Since Matt. Seit Matt. portrays Jesus as seated in rabbinic posture teaching his disciples, the term "sermon" is an unfortunate, though now unavoidable, one. Porträtiert Jesus als sitzende Haltung in der rabbinischen Lehre seine Jünger, der Begriff "Predigt" ist eine unglückliche, aber jetzt nicht vermeidbar ist, ein.

BELIEVE GLAUBEN
Religious Religiöse
Information Information
Source Quelle
web-site Web-Site
Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen
E-mail E-Mail

Contexts of the Sermon Kontexte der Predigt

Matthew

(1) Structure. (1) Struktur. The body of Matt. Der Körper von Matt. is organized around five discourses of Jesus, each ending with a transitional formula beginning, "When Jesus finished...." Ist etwa fünf Diskurse Jesu, die jeweils mit der Endung einer Übergangszeit Formel Beginn: "Wenn Jesus fertig ...." The sermon is the first of these discourses, and, coupled with the narrative section which follows in chs. Die Predigt ist die erste dieser Diskurse, und in Verbindung mit dem Abschnitt, der Erzählung folgt in chs. 8-9, forms a characterization of Jesus' early Galilean ministry. 8-9, bildet eine Charakterisierung von Jesus' frühen Galileischen Ministerium. Some of the Beautitudes have corresponding woes in ch. Einige der Beautitudes haben entsprechende woes in ch. 23, whereas in Luke these appear in the sermon itself. 23, in der Erwägung, dass diese Luke in der Predigt.

(2) Theology. (2) Theologie. The sermon meshes well with the theology of Matt. Die Predigt Maschen und mit der Theologie von Matt. in several respects, especially in parallels with the Pentateuch and emphasis on the kingdom. In mehrfacher Hinsicht, vor allem in Parallelen mit dem Pentateuch und mit Betonung auf das Reich. The initial verse calls to mind early statements in Gen., and as he presents Jesus' preadult life, certain similarities with Moses are quite striking. Der erste Vers in den Sinn ruft frühen Aussagen in Gen, und als er Jesus' preadult Leben, gewisse Ähnlichkeiten mit Moses sind sehr auffällig. The sermon is set on a mountain, and Jesus comes to fulfill the law (5:17) and sets himself up as the authoritative interpreter of its true meaning in the antitheses of ch. Die Predigt liegt auf einem Berg, und Jesus ist die Erfüllung des Gesetzes (5.17) und setzt sich selbst als maßgebliche Interpret seine wahre Bedeutung in den Antithesen der ch. 5. The kingdom theme combines with that of righteousness in 5:20 and 6:33, but its importance is seen above all in the Beatitudes, which begin and end with a promise of the kingdom, thus indicating that this is their overriding focus. Das Königreich mit diesem Thema verbindet der Rechtschaffenheit in 5:20 und 6:33, aber seine Bedeutung wird vor allem in den Seligpreisungen, die beginnen und enden mit einer Verheißung des Reiches, was bedeutet, dass es sich hierbei um ihre übergeordnete Fokus.

Synoptic Gospels Synoptische Evangelien

Various attempts to place the sermon precisely in Jesus' ministry have proven problematic, but it certainly belongs early. Verschiedene Versuche, die Predigt genau in Jesus' Ministerium haben bewiesen, problematisch, aber es gehört sicherlich früh. That it bears some relationship to Luke's Sermon on the Plain is evident, especially from the overall agreement in the ordering of parallel material. Dass es einige Bären Beziehung zu Luke's Predigt auf der Tiefebene ist evident, vor allem aus dem allgemeinen Vereinbarung in der Bestellung von Material parallel. The greatest difference is the absence in Luke of the Palestinian Jewish or OT background to the sayings and of the whole block of material where Jesus' teaching is set over against some of contemporary Judaism (5:17-6:18). Der größte Unterschied ist die Tatsache, dass Luke in der palästinensischen oder jüdischen OT Hintergrund für die Sprüche und der ganze Block von Material, in der Jesus' ist mehr als Unterricht gegen einige der zeitgenössischen Judentum (5.17-6.18). Of the various explanations of the relationship between the two sermons, the most satisfactory one is that they represent two separate teaching occassions reflecting different versions of a discourse Jesus gave on several occasions, but adapted to each situation. Von den verschiedenen Erklärungen für die Beziehung zwischen den beiden Predigten, die geeignetste ist, dass sie zwei getrennten Unterricht Gelegenheiten reflektieren unterschiedliche Versionen eines Diskurses über Jesus gab mehrere Gelegenheiten, aber an jede Situation. This allows for the redactional activity in Matt., but ascribes the basic sermon as it stands to Jesus himself. Dadurch können für die Tätigkeit in redactional Matt., Sondern schreibt die grundlegenden Predigt, wie sie sich zu Jesus steht.

NT as a Whole NT als Ganze

The position of the sermon on the continuum of NT theology may be seen in light of the commonly perceived extremes, James and Paul. Die Position der Predigt auf das Kontinuum der NT-Theologie kann man in Anbetracht der allgemein empfundenen Gegensätze, James und Paul. There are more close parallels between the sermon and James than with any other NT writing, and both of them belong in the Wisdom tradition. Es gibt mehr enge Parallelen zwischen der Predigt und James als mit jeder anderen NT schriftlich, und beide von ihnen gehören in der Tradition der Weisheit. Because of the widespread belief that Paul and Jesus, in the sermon, taught faith-righteousness versus works-righteousness, the two are often seen as poles apart theologically. Wegen der weit verbreiteten Glauben, dass Jesus und Paulus, in der Predigt, gelehrt, der Glaube versus Werke-Gerechtigkeit-Gerechtigkeit, die beiden sind häufig als theologisch Pole abgesehen.

Theological Assessment Theologische Assessment

Famous Sections Berühmte Rubriken

Three parts of the sermon have wielded considerable influence in their own right on Christian consciousness and liturgy. Drei Teile der Predigt haben entscheidenden Einfluss in ihrem eigenen Recht auf christliche Gewissen und Liturgie. The Beatitudes have the kingdom as their primary theme, but they also introduce other of the sermon's emphases. Die Seligpreisungen haben das Reich als ihre primäre Thema, aber sie stellen auch andere der Predigt der Schwerpunktthemen. In contrast to their consoling nature in Luke, in Matt. Im Gegensatz zu ihrer Natur tröstend in Luke, in Matt. they assume the character of ethical demands, and the focus of the blessings themselves is eschatological. Sie davon ausgehen, den Charakter der ethischen Forderungen und der Schwerpunkt des eschatologischen Segnungen selbst ist. The Matthean version of the Lord's Prayer is poetic with beautiful symmetry and has heavily influenced Christian liturgy. Die Matthean Version des Vaterunser ist mit schönen poetischen Symmetrie und hat stark beeinflusst christlichen Liturgie. Jesus uses it as an illustration of the need for simplicity in prayer, and some of its words suggest his follow-up principle of reciprocal forgiveness. Jesus verwendet sie als ein Beispiel für die Notwendigkeit der Einfachheit im Gebet, und einige seiner Worte legen nahe, seine Follow-up-Prinzip der gegenseitigen Vergebung. The Golden Rule (7:12) brings to their apex the sermon's earlier teachings on interpersonal relations. Die Goldene Regel (7.12) bringt ihre Spitze der Predigt der frühere Lehren über zwischenmenschliche Beziehungen. Its interpreters have often stressed Jesus' positive mode of formulating this principle in contrast to the negative way by other great religious teachers. Sein Dolmetscher haben oft betont, Jesus' positiven Modus der Formulierung dieses Prinzips im Gegensatz zu den negativen Art und Weise von anderen großen religiösen Lehrer. In the context of Jesus' thought as a whole, the Golden Rule is his way of expressing Lev. Im Zusammenhang mit Jesus' dachte als Ganzes, die Goldene Regel ist seine Art und Weise zum Ausdruck zu bringen Lev. 19:18b, which he elsewhere calls the second great commandment (Matt. 22:39), for he sees both as the epitome of the law and the prophets. 19:18 b, die er an anderer Stelle fordert, die zweite große Gebot (Mt 22.39), für die er als der Inbegriff des Gesetzes und der Propheten.

Troublesome Passages Troublesome Passages

Several of Jesus' precepts are presented in such an absolute form that many interpreters have questioned the sermon's applicability to the average Christian. Mehrere Jesu Gebote sind in eine solche absolute Form, dass viele Dolmetscher haben die Frage der Anwendbarkeit der Predigt auf das durchschnittliche Christian. Tolstoi, on the other hand, while failing to recognize Jesus' use of such techniques as hyperbole, found here maxims the serious person must literally observe. Tolstoi, auf der anderen Seite, nicht zu erkennen, während Jesus' Verwendung von Techniken wie Übertreibung, finden Sie hier die Maxime schweren Person muss buchstäblich beobachten. Certainly the person who literally destroys an eye or a hand (5:29-30) has not solved his problem, because he still has another left. Gewiß ist die Person, die buchstäblich zerstört ein Auge oder eine Hand (5:29-30) hat sein Problem nicht gelöst, denn er hat noch ein anderes übrig. Hyperbole here serves to underscore the urgency of radical action to remove the source of a temptation. Übertreibung dient hier zu unterstreichen die Dringlichkeit einer radikalen Maßnahmen, um die Quelle einer Versuchung. Jesus' forbidding of judging (7:1) has led some to conclude that a Christian cannot be a judge or serve on a jury; however, he is not giving the word a legal meaning, but is talking about being judgmental in interpersonal relations. Jesus' verbieten zu beurteilen (7:1) hat dazu geführt, dass einige zu dem Schluss, dass ein Christ kann kein Richter oder eine Jury über dienen, aber er ist nicht das Wort geben einen rechtlichen Sinne, sondern spricht über die wertende in zwischenmenschlichen Beziehungen. The prohibition against swearing (5:34) has led some to refuse to swear, even in court, but Jesus' words are best seen against the background of the elaborate rabbinic system of loopholes that precluded simple honesty in personal dealings. Das Verbot gegen die Vereidigung (5:34) hat dazu geführt, dass einige zu verweigern schwören, selbst vor Gericht, sondern die Worte, die Jesus am besten gesehen, vor dem Hintergrund der aufwändigen System der rabbinischen Schlupflöcher ausgeschlossen, dass einfache Ehrlichkeit im persönlichen Umgang. Jesus himself took an oath (Mark 8:12). Jesus selbst hat einen Eid (Mark 8:12). Finally, Jesus' principle of nonresistance (Matt. 5:39) has been applied even to military and police force, whereas, again, Jesus relates it to interpersonal relationships. Schließlich, Jesus' Prinzip der nonresistance (Matth. 5.39) angewendet wurde, auch auf militärische und polizeiliche Gewalt, während wieder, Jesus bezieht sich auf die zwischenmenschlichen Beziehungen.

Influence and Interpretation Einfluss und Dolmetschen

Influence Einfluss

Since the second century no block of Scripture of comparable size has exerted as great an influence as the sermon. Seit dem zweiten Jahrhundert keinen Block der Heiligen Schrift von vergleichbarer Größe hat ausgeübt als großen Einfluss wie die Predigt. In the pre-Nicene period, passages from this discourse were quoted or alluded to more than from any other part of the Bible. In der Pre-Nicene Zeitraum, Passagen aus diesem Diskurs zitiert oder angespielt wurden mehr als von jedem anderen Teil der Bibel. To the present day these words still profoundly challenge Christians and non-Christians alike. Bis zum heutigen Tag noch diesen Worten tief Herausforderung Christen und Nicht-Christen gleichermaßen. They caused Tolstoi to change completely his social theory and influenced the development of Gandhi's use of nonviolence as a political force. Sie verursacht Tolstoi zu ändern komplett seine Theorie der Gesellschaft und beeinflusst die Entwicklung der Nutzung von Gandhis Gewaltlosigkeit als politische Kraft. Even Nietzche, who objected to the teachings of the sermon, did not ignore them. Selbst Nietzche, die Einwände gegen die Lehre von der Predigt, nicht ignorieren.

History of Interpretation Geschichte der Interpretation

The arresting nature of the sermon has produced numerous diverging efforts to explain, or even explain away, Jesus' words. Die Verhaftung der Predigt hat zahlreiche unterschiedliche Anstrengungen zu erklären, oder sogar erklären, weg, die Worte, die Jesus. Many have resisted efforts to limit the sermon's applicability. Viele haben widerstanden Anstrengungen zur Begrenzung der Anwendbarkeit der Predigt. One approach sees Jesus teaching an obedience-righteousness that cannot be reconciled with Paul. Ein Ansatz sieht ein Gehorsam Jesu Lehre-Gerechtigkeit, die nicht miteinander in Einklang gebracht werden mit Paul. Anabaptists did not go so far, but insisted that Jesus' words are so absolute that their obedience precludes Christian participation in certain social and political institutionss. Habaner nicht so weit gehen, aber beharrte darauf, dass die Worte, die Jesus so, dass ihre absoluten Gehorsams entgegen, Christian Beteiligung an bestimmten sozialen und politischen institutionss. Bonhoeffer reacted against those who would analyze and interpret but fail to do the sermon. Bonhoeffer reagiert, gegen diejenigen, die sich zu analysieren und zu interpretieren, aber nicht zu tun, die Predigt. It must be done, but the power to do it comes only from the cross. Es muss getan werden, aber die Macht zu tun, es kommt nur aus dem Kreuz. Luther attempted to avoid what he regarded as the extremes of both the Roman and Anabaptist interpretations and stressed the obligation to keep the sermon's commandments. Luther versucht zu vermeiden, was er als den Extremen der beiden römischen und Anabaptist Interpretationen und betonte die Verpflichtung, die Predigt halten die Gebote. Liberal Protestantism has seen the sermon as the heart of the gospel and as Jesus' program for reforming society. Liberalen Protestantismus hat gesehen, die Predigt als der Kern des Evangeliums und Jesu als "Programm für die Reform der Gesellschaft.

Others have attempted to limit the sermon's applicability. Andere haben versucht, die Anwendbarkeit der Predigt. The predominant Lutheran view, though not of Luther himself, is that the sermon presents an impossible ideal which cannot be realized, so its function is to show man his inadequacy so he will be prepared for the gospel. Die vorherrschende Ansicht lutherischen, wenn auch nicht von Luther selbst, ist, dass die Predigt stellt eine ideale unmöglich, die nicht realisiert werden, so dass seine Funktion zu zeigen, ist der Mensch seine Unzulänglichkeit, so wird er bereit sein, für das Evangelium. What is sometimes called the existential position sees Jesus as attempting to change attitudes, not actions. Was ist manchmal auch die existentielle Position sieht Jesus als Versuch zur Änderung von Einstellungen, keine Handlungen. The medieval Catholic interpretation called these precepts "evangelical counsels" for the few who would seek perfection, rather than commandments for every Christian. Die mittelalterliche katholische Interpretation nannte diese Gebote "evangelischen Räte" für die wenigen, die versuchen würde, Perfektion, sondern als Gebote für jeden Christen. Two approaches limit the full applicability of the sermon to the breaking in of the kingdom, but with different results: Schweitzer saw Jesus primarily as an eschatological figure, so he coined the term "interim ethics" to emphasize that the stringent requirements of the sermon could apply only to the stress-packed times immediately before God introduced his kingdom, an event which never occurred, so the sermon does not apply to our modern situation. Zwei Ansätze beschränken die volle Anwendbarkeit der Predigt zu dem Bruch in der das Reich, jedoch mit unterschiedlichen Ergebnissen: Schweitzer sah Jesus in erster Linie als eine eschatologische Figur, die er prägte den Begriff "Zwischen-Ethik" zu betonen, dass die strengen Anforderungen der Predigt könnte Gelten nur für den Stress-verpackt Zeiten unmittelbar vor Gott sein Reich eingeführt, ein Ereignis, das nie stattgefunden, so dass die Predigt gilt nicht für unsere moderne Situation. Dispensationalists also limit the sermon's focus to the kingdom, so for them Jesus' teachings will fully apply only at its future coming. Dispensationalists auch die Predigt der Fokus auf das Reich, so dass für sie Jesus' Lehren uneingeschränkt gelten nur auf seinen nächsten kommt.

Meaning of the Sermon Die Bedeutung der Predigt

Jesus concludes the sermon by setting up certain requirements that relate directly to one's being saved or lost. Jesus ist die Predigt, indem sie bestimmte Anforderungen, die sich direkt an einen der nicht gespeichert werden oder verloren gehen. He divides mankind into three classes: those who (1) follow him (7:13-14, 17, 21, 24-25), (2) do not follow him (vss. 13-44, 26-27), and (3) pretend to follow him (vss. 15-20, 21-23). Er teilt sich die Menschheit in drei Klassen eingeteilt: diejenigen, die (1) und ihm folgen (7:13-14, 17, 21, 24-25), (2) nicht folgen ihm (vss. 13-44, 26-27), und (3) behaupten, ihm zu folgen (vss. 15-20, 21-23). To be saved one must actually follow the teachings of the sermon, but Jesus does not say they must be performed perfectly. Gespeichert werden soll muss man eigentlich nach den Lehren der Predigt, aber Jesus nicht sagen, sie müssen perfekt. The saved are those who accept and actually attempt to direct their lives by the sermon; the lost are those who pretend to follow or who reject these teachings. Die gespeichert sind diejenigen, die tatsächlich akzeptieren und versuchen, ihr Leben direkt von der Predigt, die verloren sind jene, die behaupten, zu folgen oder sie ablehnen, die diese Lehren. Is this any different from Paul's man of faith? Ist das anders aus Paul's Mann des Glaubens? Was Paul not scandalized by the notion that a person may live the way he wants? Paul angeeckt war nicht von der Vorstellung, dass ein Mensch leben kann, wie er will? The person who rests his faith in Jesus determines to follow him. Die Person, die Reste seines Glaubens an Jesus bestimmt, ihm zu folgen. This is Jesus and Paul. Dies ist Jesus und Paulus. Mere profession of belief, without the following, will secure Jesus' condemnation, "I never knew you. You evildoers, depart from me" (vs. 23). Die Abmessungen der Beruf des Glaubens, ohne die folgenden, wird sicher Jesu Verurteilung: "Ich wusste, dass sie nie. Sie Übeltäter, von mir" (Vers 23). An unfortunate feature of much post-Reformation Christianity has been the interpretation of Jesus in light of Paul rather than the converse. Ein Merkmal der unglücklichen viel post-Reformation Christentum wurde die Auslegung von Jesus im Lichte der Paul als der umgekehrte. One of the contributions of Bonhoeffer's treatment of this sermon is his insistence on reading Paul in light of Jesus and, hence, his stressing the necessity of doing the sermon. Einer der Beiträge von Bonhoeffers Behandlung dieser Predigt ist sein Beharren auf Paul Lesung im Lichte von Jesus und damit seine Betonung der Notwendigkeit der Durchführung der Predigt. Perfection is not demanded and aid is provided, but still the true disciple is "the who does the will of the Father" (vs. 21). Perfektion wird nicht verlangt und Hilfe ist, aber immer noch ist die wahre Schüler ", die nicht den Willen des Vaters" (Vers 21).

GT Burke (Elwell Evangelical Dictionary) GT Burke (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
Augustine, Our Lord's Sermon on the Mount; M. Luther, The Sermon on the Mount; HK McArthur, Understanding the Sermon on the Mount; WS Kissinger, The Sermon on the Mount; A Dictionary of the Bible, extra vol., 1-45; K. Grayston, IDB, IV, 279-89; G. Friedlander, The Jewish Sources of the Sermon on the Mount; CG Montefiore, Rabbinic Literature and Gospel Teachings; D. Bonhoeffer, The Cost of Discipleship; AN Wilder, IB, VII, 155-64; J. Jeremias, The Sermon on the Mount; WD Davies, The Setting of the Sermon on the Mount and The Sermon on the Mount; RM Grant, "The Sermon on the Mount in Early Christianity," Sem 12:215-31; R. Guelich, The Sermon on the Mount; JRW Stott, Christian Counter-Culture. Augustinus, Unser Herr ist der Bergpredigt, M. Luther, The Sermon on the Mount; HK McArthur, Verständnis der Bergpredigt; WS Kissinger, The Sermon on the Mount; A Dictionary of the Bible, extra vol. 1, -- 45; K. Grayston, IDB, IV, 279-89; G. Friedlander, The Jewish Sources von der Bergpredigt; CG Montefiore, Rabbinische Literatur-und Gospel Lehrfächer; D. Bonhoeffer, The Cost of Discipleship; AN Wilder, IB , VII, 155-64; J. Jeremias, The Sermon on the Mount; WD Davies, The Einstellen von der Bergpredigt und The Sermon on the Mount; RM Grant, "The Sermon on the Mount in Early Christianity", Sem 12:215-31; R. Guelich, The Sermon on the Mount; JRW Stott, Christian Counter-Culture.


Sermon on the Mount Der Bergpredigt

Advanced Information Advanced Information

After spending a night in solemn meditation and prayer in the lonely mountain-range to the west of the Lake of Galilee (Luke 6:12), on the following morning our Lord called to him his disciples, and from among them chose twelve, who were to be henceforth trained to be his apostles (Mark 3:14, 15). Nach einem feierlichen Nacht in Meditation und Gebet in der einsamen Berg-Spektrum im Westen der See von Galiläa (Lukas 6:12), auf den folgenden Morgen unser Herr rief ihn an seine Jünger, und unter ihnen wählte zwölf, die Wurden geschult werden künftig zu seinen Aposteln (Mark 3:14, 15). After this solemn consecration of the twelve, he descended from the mountain-peak to a more level spot (Luke 6:17), and there he sat down and delivered the "sermon on the mount" (Matt. 5-7; Luke 6:20-49) to the assembled multitude. Nach diesem feierlichen Einweihung der zwölf, er stamme vom Berg-Gipfel zu einer Ebene vor Ort (Lukas 6:17), und er setzte sich und lieferte die "Predigt auf dem Berg" (Matth. 5-7; Lukas 6 :20-49) zu den versammelten Menge. The mountain here spoken of was probably that known by the name of the "Horns of Hattin" (Kurun Hattin), a ridge running east and west, not far from Capernaum. Der Berg hier gesprochen wurde, dass wahrscheinlich bekannt unter dem Namen der "Hörner von Hattin" (Kurun Hattin), ein Bergrücken Ost und West, nicht weit von Kapernaum. It was afterwards called the "Mount of Beatitudes." Es wurde später als "Berg der Seligpreisungen."

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Also, see: Auch hierzu finden Sie unter:
Beatitudes Seligpreisungen


This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html