The word Sufism, which is probably derived from the Arabic suf ("wool"; hence sufi, "a person wearing an ascetic's woolen garment"), denotes Islamic mysticism. Das Wort Sufismus, der ist wahrscheinlich aus dem Arabischen suf ( "Wolle"; damit Sufi, "eine Person trägt ein Asket's wollenen Kleidungsstück"), bezeichnet islamischen Mystik. Although outside movements have had some influence on Sufi terminology, Sufism is definitely rooted in Islam itself. Obwohl außerhalb Bewegungen hatten einigen Einfluss auf Sufi-Terminologie, Sufismus ist definitiv im Islam verwurzelt. Its development began in the late 7th and 8th centuries when worldliness and loose morals in ruling Umayyad circles evoked a strong reaction among certain pious persons. Seine Entwicklung begann in den späten 7. und 8. Jahrhundert, als Weltlichkeit und lose Moral in der regierenden Umayyaden Kreisen ausgelöste eine starke Reaktion bei bestimmten frommen Personen. Individuals such as Hasan of Basra (d. 728) urged the Muslim community to heed the Koranic call to fear God, its warnings for Judgment Day, and its reminders of the transitoriness of life in this world. A new emphasis on the love of God brought the transition from asceticism to mysticism. The woman saint Rabia of Basra (d. 801) called for love of God "for his own sake," not out of fear of hell or hope for heaven. Private wie Hasan von Basra (gest. 728) forderte der muslimischen Gemeinde zu beherzigen die koranische Aufforderung zu fürchten Gott, seine Warnungen für Judgement Day, und seine Erinnerungen an die Vergänglichkeit des Lebens in dieser Welt. Ein neuer Schwerpunkt auf die Liebe Gottes brachte den Übergang von der Askese zur Mystik. Die Frau saint Rabia von Basra (gest. 801) genannt für die Liebe Gottes "für seine selbst willen," nicht aus Furcht vor der Hölle oder Hoffnung auf den Himmel.
Sufism was early criticized by those who feared that the Sufis' concern for personal experiential knowledge of God could lead to neglect of established religious observances and that the Sufis' ideal of unity with God was a denial of the Islamic principle of the "otherness" of God. The execution (922) of al - Hallaj, who claimed mystical communion with God, is related to this second issue, and in later centuries some Sufis did indeed move to a theosophical monism (for example, Ibn Arabi, d. 1240; and Jili, dc 1428). Sufismus wurde früh kritisiert, durch diese befürchten, dass die Sufis "Sorge für die persönliche Erfahrungswissen von Gott dazu führen könnte, dass Vernachlässigung der etablierten religiösen observances und dass die Sufis" Ideal der Einheit mit Gott war ein Denial-of der islamischen Grundsatz der "Andersheit" Gott. Die Ausführung (922) von al - Hallaj, behauptete, mystische Kommunion mit Gott, steht in Zusammenhang mit dieser zweiten Frage, und in späteren Jahrhunderten einige Sufis Tat Übergang zu einer theosophischen Monismus (zum Beispiel, Ibn Arabi, d. 1240; und Jili, dc 1428). By combining a traditional theological position with a moderate form of Sufism, al - Ghazali made mysticism widely acceptable in the Muslim world. Durch die Kombination einer traditionellen theologischen Position mit einer moderaten Form des Sufismus, al - Ghazali aus Mystik, allgemein annehmbare in der muslimischen Welt.
| BELIEVE BELIEVE Religious Religiöse Information Information Source Quelle web-site Web-Site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen |
| E-mail E-Mail |
Willem A Bijlefeld Willem A Bijlefeld
Bibliography:
Bibliographie:
AJ Arberry, Sufism: An Account of the
Mystics of Islam (1950); M Lings, A Sufi Saint of the Twentieth Century: SA a -
'Alawi, His Spiritual Heritage and Legacy (1971); RA Nicholson, The Mystics of
Islam (1914); A Schimmel, Mystical Dimensions of Islam (1975); I Shah, The Sufis
(1971); J Subhan, Sufism: Its Saints and Shrines (1938); JS Trimingham, The Sufi
Orders in Islam (1971). AJ Arberry, Sufismus: An Account of the Mystics
of Islam (1950); Lings M, A Sufi-Heilige der Twentieth Century: SA - 'Alawi,
seine geistige Erbe und Legacy (1971); RA Nicholson, The Mystics of Islam (
1914); Ein Schimmel, Mystische Dimensionen des Islam (1975); ich Shah, Die Sufis
(1971); J Subhan, Sufismus: Die Heilige und Heiligtümer (1938); JS Trimingham,
The Sufi Orders in Islam (1971).
An ascetic tradition called Sufism emphasized personal piety and mysticism and contributed to Islamic cultural diversity, and further enriched the Muslim heritage. Eine asketische Tradition genannt Sufismus betont persönliche Frömmigkeit und Mystik und trug zur islamischen kulturellen Vielfalt, und weitere Bereicherung der muslimischen Erbes. In contrast to the legal-minded approach to Islam, Sufis emphasized spirituality as a way of knowing God. Im Gegensatz zu den rechtlichen gesinnten Ansatz zum Islam, Sufis betonte Spiritualität als eine Möglichkeit, Gott zu wissen. During the 9th century Sufism developed into a mystical doctrine, with direct communion or even ecstatic union with God as its ideal. One of the vehicles for this experience is the ecstatic dance of the Sufi whirling dervishes. Eventually Sufism later developed into a complex popular movement and was institutionalized in the form of collective, hierarchical Sufi orders. Während des Sufismus 9. Jahrhundert entwickelte sich zu einem mystischen Doktrin, mit direktem Kommunion oder sogar ekstatischen Vereinigung mit Gott wie ihr ideal. Eines der Fahrzeuge für diese Erfahrung ist der ekstatischen Tanz der Sufi-wirbelnde Derwische. Sufismus Irgendwann später entwickelte sich zu einem komplexen Volksbewegung institutionalisiert wurde und in Form von kollektiver, hierarchische Sufi-Bestellungen.
The Sufi emphasis on intuitive knowledge and the love of God increased the appeal of Islam to the masses and largely made possible its extension beyond the Middle East into Africa and East Asia. Die Sufi-Schwerpunkt auf intuitive Wissen und die Liebe Gottes erhöht die Attraktivität des Islam auf die Massen und weitgehend möglich gemacht dessen Verlängerung über den Nahen Osten in Afrika und Ostasien. Sufi brotherhoods multiplied rapidly from the Atlantic coast to Indonesia; some spanned the entire Islamic world, others were regional or local. Sufi-Bruderschaften multipliziert rasch von der Atlantikküste nach Indonesien, einige übergreifende die gesamte islamische Welt, andere waren regional oder lokal. The tremendous success of these fraternities was due primarily to the abilities and humanitarianism of their founders and leaders, who not only ministered to the spiritual needs of their followers but also helped the poor of all faiths and frequently served as intermediaries between the people and the government. Der enorme Erfolg dieser Burschenschaften ergab sich vor allem auf die Fähigkeiten und Menschlichkeit ihrer Gründer und Führer, nicht nur ministered auf die spirituellen Bedürfnisse ihrer Anhänger, sondern auch dazu beigetragen, dass die Armen aller Glaubensrichtungen und dienten häufig als Vermittler zwischen dem Volk und der Regierung Werden.
Ahmad S. Dallal Ahmad S. Dallal
The term "Sufi" derives from the Arabic word "suf" (meaning "wool") and was applied to Muslim ascetics and mystics because they wore garments made out of wool. Der Begriff "Sufi" leitet sich von dem arabischen Wort "suf" (im Sinne von "Wolle") und wurde nach islamischen Mystiker und Asketen, weil sie trugen Kleidungsstücke aus Wolle. Sufism represents a dimension of Islamic religious life that has frequently been viewed by Muslim theologians and lawyers with suspicion. Sufismus ist eine Dimension des islamischen religiösen Lebens, das häufig von den muslimischen Theologen und Juristen mit Argwohn. The ecstatic state of the mystic can sometimes produce extreme behaviour or statements that on occasion appear to border on the blasphemous. Die ekstatischen Zustand der mystischen produzieren kann manchmal extreme Verhaltensweisen oder Aussagen, die gelegentlich erscheinen Grenze in der blasphemischen. The cause of this is that the Sufis can sometimes feel so close to God that they lose a sense of their own self identity and feel themselves to be completely absorbed into God. Die Ursache hierfür ist, dass die Sufis kann manchmal das Gefühl, so nah an Gott, dass sie verlieren, ein Gefühl der eigenen Identität und fühlen sich als vollständig in Gott. This in fact is the goal of the Sufi. Dies ist in der Tat das Ziel der Sufis. Through following a series of devotional practices, which lead to higher levels of ecstatic state, Sufis aspire to realise a condition in which they are in direct communion with God. Durch Anschluss an eine Reihe von religiösen Praktiken, die zu einer höheren ekstatischen Zustand, Sufis streben die Realisierung eines Zustand, in dem sie sich in direkter Gemeinschaft mit Gott. Ultimately the individual human personality passes away and the Sufi feels his soul absorbed into God. Letztlich die einzelnen menschlichen Persönlichkeit Pässe weg und der Sufi-fühlt sich seine Seele in Gott absorbiert.
The origins of Islamic mysticism can be traced back to the 8th century. Die Ursprünge des islamischen Mystik geht zurück auf das 8. Jahrhundert. A consequence of the rapid spread of Islam under the Ummayad dynasty was the exposure of Muslims to a large number of different ethnic groups and the acquisition of considerable wealth that was the fruit of military conquest. Eine Folge der raschen Ausbreitung des Islam im Rahmen der Ummayad-Dynastie wurde die Exposition von Muslimen auf eine große Anzahl von verschiedenen ethnischen Gruppen und den Erwerb von erheblichem Reichtum, ist das Resultat der militärischen Eroberung. The growing opulence of Islam was symbolised by the relocation of the capital of the empire from Medina to the more cosmopolitan city of Damascus. Die wachsende Opulenz des Islam wurde symbolisiert durch die Verlagerung der Hauptstadt des Reiches von Medina zu den kosmopolitischen Stadt Damaskus. In reaction to the more worldly outlook of the Ummayads various groups and figures emerged who encouraged a return to the pure values of the Prophet and the Qur'an. Als Reaktion auf die mehr weltlichen Aussichten der Ummayads verschiedenen Gruppen und die Zahlenangaben sind entstanden, dazu eine Rückkehr zu den reinen Werte des Propheten und den Koran. One such figure, Hasan al-Basri (642-728), preached a rejection of the world and courageously criticised those in power when he felt that they were not conducting themselves according to the ethical standards of Islam. Eine solche Figur, Hasan al-Basri (642-728), predigte eine Ablehnung der Welt und mutig kritisiert diejenigen an der Macht, als er spürte, dass sie nicht die Durchführung selbst nach den ethischen Normen des Islam. A second figure, Rabi'ah al-Adawiyah (d.801), cultivated the attainment of mystical union with God through the love of God. Eine zweite Figur, Rabi'ah al-Adawiyah (d.801), kultiviert das Erreichen der mystischen Vereinigung mit Gott durch die Liebe Gottes. A third, and controversial, mystic, al-Hallaj (857-922), lived as a wandering preacher who gathered around him a large number of disciples. Ein dritter und umstritten ist, Mystiker, al-Hallaj (857-922), lebte als eine wandernde Prediger, versammelt um ihn herum eine große Zahl von Schülern. Such was al-Hallaj's sense of the intimate presence of God that he sometimes appeared to be identifying himself with God. Dies war al-Hallaj's Sinn des intimen Gegenwart Gottes, dass er manchmal erschien zu identifizieren sich mit Gott. He is reported to have made one statement - "I am the Truth!" Er ist Berichten zufolge haben eine Aussage - "Ich bin die Wahrheit!" - which caused such outrage that he was imprisoned for eight years and in 922 executed by crucifixion. -- Die solche Empörung hervorgerufen, dass er inhaftiert wurde für acht Jahre alt und in 922 durch Kreuzigung. Al-Hallaj's death illustrates in an extreme way the tensions that would characterise the relationship between Sufi mysticism and the Islamic legal authorities. Al-Hallaj Tod zeigt auf eine extreme Art und Weise die Spannungen prägen würde, dass das Verhältnis zwischen Sufi-Mystik und der Islamischen Justizbehörden.
The kind of loose master-disciple relationship characteristic of 9th century mystical Islam gradually evolved into organised establishments. Die lockere Art von Master-Schüler-Beziehung Merkmal des 9. Jahrhunderts mystischen Islam allmählich entwickelte sich der organisierten Betriebe. By the 11th century there were distinctive groups associated with a particular master. Bis zum 11. Jahrhundert gab es besondere Gruppen, die mit einem bestimmten Meister. These groups, however, were often not cohesive enough to survive the death of the master. Diese Gruppen waren jedoch oft nicht genug Zusammenhalt, um zu überleben dem Tod des Meisters. It was only in the 12th and 13th centuries that orders emerged which were stable enough to continue after the death of the founder. Erst im 12. und 13. Jahrhundert, dass sich die Auftragseingänge waren stabil genug, um auch weiterhin nach dem Tod des Gründers. This continuity was achieved through the current master nominating a successor who would lead the order following the current master's death. Diese Kontinuität wurde durch die aktuelle Vorlage Ernennung eines Nachfolgers, würde dazu führen, dass der Auftrag nach dem aktuellen Master's Tod. Thus, these orders were able to trace their origins through a chain of masters. So werden diese Aufträge konnten Spuren ihrer Herkunft durch eine Kette von Meistern. Such orders were called tariqahs. Diese Aufträge wurden genannt tariqahs.
The three regions principally associated with Sufism are Mesopotamia (Iran and Iraq), Central Asia and North Africa. Die drei Regionen hauptsächlich im Zusammenhang mit der Sufismus sind Mesopotamien (Iran und Irak), in Zentralasien und Nord-Afrika. The most important orders to emerge out of Mesopotamia are Rifa'iyyah, Suhrawardiyyah, Kubrawiyyah and Qadiriyyah. Die wichtigsten Aufträge entstehen aus Mesopotamien sind Rifa'iyyah, Suhrawardiyyah, Kubrawiyyah und Qadiriyya. These are all among the earliest of the Sufi orders. Diese sind alle unter den frühesten der Sufi-Bestellungen. Rifa'iyyah was founded in Basra, Iraq in the 12th century, soon spreading from Iraq into Syria and Egypt. Rifa'iyyah wurde in Basra, Irak im 12. Jahrhundert, bald aus dem Irak Ausbreitung in Syrien und Ägypten. Suhrawardiyyah, also founded in 12th century Iraq spread westwards into India. Suhrawardiyyah, auch gegründet im 12. Jahrhundert Irak Ausbreitung nach Westen in Indien. Qadiriyyah and Kubrawiyyah are both Iranian orders. Qadiriyya und Kubrawiyyah sind beide iranischen Bestellungen. Qadiriyyah, the earliest of the two orders, emerged in the 12th century, and spread both eastwards and westwards into India and North Africa. Qadiriyya, die frühesten der beiden Aufträge, entstand im 12. Jahrhundert, und die Ausbreitung sowohl nach Osten und Westen in Indien und Nordafrika. Kubrawiyyah is historically linked to Suhrawardiyyah in that its founder, Nayim al-din Kubra (1145-1221), was a disciple of the founder of Suhrawardiyyah, Abu Najib as--Suhrawardi (1097-1168). Kubrawiyyah ist historisch im Zusammenhang mit Suhrawardiyyah an, dass ihr Gründer, Nayim al-Din Kübra (1145-1221), war ein Schüler des Begründers der Suhrawardiyyah, Najib Abu as - Suhrawardi (1097-1168).
Sufism was transplanted into North Africa as a result of the expansion of the Rifa'i order into Syria and then Egypt. Sufismus transplantiert wurde in Nord-Afrika infolge der Ausweitung des Rifai Ordnung in Syrien und Ägypten. The presence of Rifa'iyyah inspired the founding of other orders. Die Anwesenheit von Rifa'iyyah inspiriert die Gründung der anderen Aufträge. In the 13th century Badawiyyah was founded in Egypt by Ahmad al-Badawi (1199-1276), who acquired a reputation for mysticism and the performance of miracles. Im 13. Jahrhundert Badawiyya wurde in Ägypten von Ahmad al-Badawi (1199-1276), erworben, einen Ruf für Mystik und die Leistung der Wunder. This order continues today and thousands of visitors attend its annual festival in Tanta, Egypt. Diese Bestellung, laufen nun weiter und Tausende von Besuchern an ihrem jährlichen Festival in Tanta, Ägypten.
At about the same time that Sufism was developing in Egypt, it was gaining in strength in North-West Africa through the support of the ruling Almohad dynasty (1130-1269), who ruled over Morocco, Algeria, Tunisia and Muslim Spain. Etwa zur gleichen Zeit, dass Sufismus war die Entwicklung in Ägypten, es war immer Stärke in Nord-West-Afrika durch die Unterstützung der herrschenden Almohad-Dynastie (1130-1269), entschieden, über Marokko, Algerien, Tunesien und muslimischen Spanien. In 13th century Tunisia a certain al-Shadhili acquired a group of disciples and formed who formed the basis of an order that came to be known as Shadhiliyyah. Im 13. Jahrhundert Tunesien eine bestimmte al-Schadhiliyya erwarb eine Gruppe von Schülern und bildete, bildete die Grundlage für eine Ordnung, kam so genannte Shadhiliyyah. This order continues to flourish in Algeria, Tunisia and Morocco. Dieser Auftrag setzt sich in Algerien, Tunesien und Marokko.
In the 18th century the Islamic world fell under the influence of a reform movement called Wahabiyyah. Im 18. Jahrhundert wurde die islamische Welt fiel unter dem Einfluss einer Reform, die nennt sich Wahabiyyah. This movement sought to rid Islam of what it regarded as illegitimate innovations such as the worship of saints and to encourage strict adherence to the shari'ah. Diese Bewegung versucht zu befreien, den Islam von dem, was sie als illegitim Innovationen wie die Anbetung der Heiligen und zur Förderung der strikten Einhaltung der Scharia. The spirit of reform spread into North Africa, leading to the establishment of new orders which rejected the more extreme forms of behaviour characteristic of some Sufi orders. Der Geist der Reform Ausbreitung in Nord-Afrika, was zur Schaffung von neuen Aufträgen, die abgelehnt desto mehr extreme Formen der charakteristischen Verhalten einiger Sufi-Bestellungen. An important order that came out of this context is Tidjaniyyah, which was founded in the 1780s by Ahmad al-Tidjani (d.1815) and which rejected many popular Sufi practices such as the adoration of saints. Ein wichtiger damit kamen aus diesem Kontext ist Tidjaniyyah, gegründet in den 1780er Jahren von Ahmad al-Tidjani (d.1815) abgelehnt und die vielen populären Sufi-Praktiken wie die Anbetung der Heiligen. This order continues to exist today and has spread throughout North Africa and western Sub-Saharan Africa. Dieser Auftrag weiterhin bestehen heute und hat sich in ganz Nord-Afrika und West-Afrika südlich der Sahara.
Another order of this type is Sanusiyyah, which was founded in Cyrenaica (in eastern Libya) in the 1840s by Muhammad b. Ein weiterer Auftrag dieser Art ist Sanusiyyah, gegründet in Cyrenaica (in Ost-Libyen) in den 1840er Jahren von Muhammad b. ali Sanusi (1787-1859). ali Sanusi (1787-1859). This order was characterised by the rejection of all forms of luxury and a strong sense of veneration for the Prophet. Dieser Auftrag war geprägt durch die Ablehnung aller Formen von Luxus und ein starkes Gefühl der Verehrung für den Propheten. Following the departure of European colonialists from North Africa in the 1940s and 1950s the Sanusis established the state of Libya. Nach dem Ausscheiden von europäischen Kolonialisten aus Nordafrika in den 1940er und 1950er Jahren der Sitz Sanusis den Stand der Libyen. The Sanusis were overthrown in 1969 by Colonel Muammar al-Qadafi. Die Sanusis überwunden wurden im Jahr 1969 von Oberst Muammar al-Qadafi. Since then the Sanusis have provided an important source of opposition to the Qadafi regime and survive to the present day in spite of the Qadafi regimes attempt to curtail their activities. Seitdem die Sanusis haben eine wichtige Quelle der Opposition gegen das Regime Qadafi überleben und bis zum heutigen Tag trotz der Qadafi Regimes versuchen, ihre Aktivitäten einschränken.
In Central Asia and Anatolia (equivalent to modern day Turkey) a number of major Sufi orders emerged between the 12th and 17th centuries. In Zentralasien und Anatolien (entspricht heutigen Türkei) eine Reihe von bedeutenden Sufi-Bestellungen entstanden zwischen dem 12. und 17. Jahrhundert. The earliest of these, Yasawiyyah, was founded in the region now known as Turkestan and played a major role in spreading Islam among the Turkish tribes of Central Asia. Das früheste von diesen, Yasawiyyah, wurde in der Region jetzt bekannt als Turkestan und spielte eine wichtige Rolle bei der Verbreitung der Islam unter den türkischen Stämme Zentralasiens. Possibly deriving from Yasawiyyah is the Bektashiyyah order. Möglicherweise aus Yasawiyyah ist die Bektashiyyah Ordnung. According to tradition, Hajj Bektash, the putative founder of Bektashiyyah, originally belonged to the Yasawiyyah order. Nach der Tradition, Bektash Hadsch, der Gründer der vermeintlichen Bektashiyyah, gehörte ursprünglich der Yasawiyyah Ordnung. Bektashiyyah continues to survive in the Balkan region to the present day. Bektashiyyah weiterhin zu überleben in der Balkan-Region bis in die Gegenwart.
Another Central Asian order is Chishtiyyah. Ein weiterer zentralasiatischen Chishtiyyah Ordnung ist. The origins of this order are uncertain, although the founder is generally believed to be Mu'in al-Din Chishti (c.1142-1236), a native of Sijistan. Die Ursprünge dieser Bestellung sind unsicher, obwohl der Gründer ist in der Regel davon auszugehen Mu'in al-Din Chishti (c.1142-1236), einem Landsmann aus Sijistan. The order gradually spread into India where it remains today as the largest and most important Sufi order. Die Reihenfolge schrittweise Ausbreitung in Indien, wo es noch heute als die größte und wichtigste Sufi-Ordnung.
Mawalwiyyah traces its origins to the famous Turkish mystic and poet al-Rumi (1207-1273). Mawalwiyyah Spuren ihrer Herkunft zu den berühmten türkischen Mystiker und Dichter al-Rumi (1207-1273). The order's name derives from the Arabic word Mawlana (our master), a title given to al-Rumi by the order. Die Reihenfolge der Name leitet sich von dem arabischen Wort Mawlana (unser Kapitän), einen Titel zu al-Rumi von der Bestellung. Mawlawiyyah is based in the Turkish town of Konya. Mawlawiyyah hat ihren Sitz in der türkischen Stadt Konya. Like many Turkish orders it was effectively suppressed when Turkey became a secular state in 1925. Wie viele türkische Aufträge war es wirksam unterdrückt, wenn die Türkei zu einem säkularen Staat in 1925. In other parts of the Islamic world the once important order has seriously declined or disappeared altogether. In anderen Teilen der islamischen Welt die einst wichtigen Auftrag hat ernsthaft zurückgegangen oder ganz verschwunden.
The Naqshbandis, however, have enjoyed more success. Die Naqshbandis haben jedoch mehr Erfolg genossen. Founded by Baha al-din Naqshband (d.1389) in a village near Bukhara in Central Asia, the order gradually spread eastwards into India and westwards into Turkey. Gegründet von Baha al-Din Naqshband (d.1389) in einem Dorf in der Nähe von Buchara in Zentral-Asien, um die schrittweise Ausbreitung nach Osten in Indien und westwärts in die Türkei. Supported by the Ottomans, Naqshbandiyyah flourished until the demise of the Ottoman empire and the establishment of a secular state under Kemal Ataturk in Turkey. Unterstützt durch die Osmanen, Naqshbandiyyah blühte bis zum Ende des Osmanischen Reiches und die Errichtung eines säkularen Staates unter Kemal Atatürk in der Türkei. Ataturk regarded the Sufi orders as decadent, reactionary and an obstruction to the modernisation of Turkey. Atatürk gilt der Sufi-Bestellungen als dekadent, reaktionär und ein Hindernis für die Modernisierung der Türkei. In order to reform the state in 1925 he ordered the abolition of all mystical orders in Turkey. Zur Reform des Staates im Jahre 1925 befahl er die Abschaffung aller mystischen Bestellungen in der Türkei.
The Khalwatiyyah order was founded in Persia but spread quickly into Anatolia. Die Khalwatiyyah wurde gegründet, um in Persien, sondern sich schnell in Anatolien. Out of Khalwatiyyah two other important orders emerged: Bayramiyyah and Jalwatiyyah. Out of Khalwatiyyah zwei weitere wichtige Aufträge entstanden: Bayramiyyah und Jalwatiyyah. Bayramiyyah was founded at Ankara in the 14th century and continued until its dissolution in 1925. Bayramiyyah wurde in Ankara im 14. Jahrhundert und dauerte bis zu ihrer Auflösung im Jahre 1925. Jalwatiyyah was founded in the 17th century by Aziz Mahmud Huda'i (d.1628) who was previously a member of the Khalwati order. Jalwatiyyah wurde im 17. Jahrhundert von Aziz Mahmud Huda'i (d.1628), war früher ein Mitglied der Khalwati Ordnung. Like the other Turkish orders it was banned in 1925 by the Ataturk government; the last master of the order died in 1946. Wie die anderen türkischen Aufträge war es verboten, im Jahre 1925 durch Atatürk der Regierung, die letzten Meister der Bestellung starb 1946.
The abolition of these orders in Turkey demonstrates the kinds of pressures they have encountered as a result of the growing strength of secularism in the world during the modern period. Die Abschaffung dieser Aufträge in der Türkei demonstriert die Art von Druck haben, die sie als Folge der zunehmenden Stärke des Säkularismus in der Welt während der Neuzeit. In many parts of the Arab world the orders have all but disappeared. In vielen Teilen der arabischen Welt die Auftragseingänge haben aber alle verschwunden. In other parts of the Islamic world, however, they have continued. In anderen Teilen der islamischen Welt, aber sie müssen fortgesetzt werden. In North Africa and India Sufism has lost the influence they once had but nevertheless remain a part of the religious identity of the area. In Nord-Afrika und Indien Sufismus verloren hat der Einfluss sie einmal hatte, aber dennoch bleibt ein Teil der religiösen Identität des Bereichs. The continued existence of such orders suggests the inseparability of religion and its mystical dimension. Das Fortbestehen einer solchen Aufträgen schlägt vor, die Untrennbarkeit von Religion und ihre mystische Dimension.
Bülent
Þenay Bülent Þenay
Overview of World Religions
Project Übersicht der Welt Religionen Projekt
Bibliography : Bibliographie:
Arberry, AJ Sufism: an Account of the Mystics of Islam. London: Allen and Unwin, 1950. Arberry, AJ Sufismus: ein Konto des Mystischen des Islam. London: Allen und Unwin, 1950.
-----. Muslims Saints and Mystics. London: Routledge and Kegan Paul, 1966. -----. Muslime Heiligen und Mystiker. London: Routledge und Kegan Paul, 1966.
Baldick, Julian. Mystical Islam. London: IB Taurus and Co., Ltd., 1989. Baldick, Julian. Mystical Islam. London: IB Taurus und Co., Ltd, 1989.
Binge, John Kingsley. The Bektashi Order of Dervishes. London: Luzac and Co., 1994. Binge, John Kingsley. Die Bektashi Order of Derwischen. London: Luzac and Co., 1994.
Burckhardt, Titus. An Introduction to Sufi Doctrine. Trans. Burckhardt, Titus. Eine Einführung in die Sufi-Doktrin. Trans. DM Matheson. DM Matheson. Wellingborough, Northamptonshire: Thorsons Publishers Ltd., 1976. Wellingborough, Northamptonshire: Thorsons Publishers Ltd, 1976.
Lings, Martin. What is Sufism? London: George Allen and Unwen Ltd., 1975. Lings, Martin. Was ist Sufismus? London: George Allen und Unwen Ltd, 1975.
Norris, HT Islam in the Balkans: Religion and Society between Europe and the Arab World. London: Hurst and Co., 1993. Norris, HT Islam auf dem Balkan: Religion und Gesellschaft zwischen Europa und der arabischen Welt. London: Hurst and Co., 1993.
Schimmel, Annemarie. Mystical Dimensions of Islam. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1975. Schimmel, Annemarie. Mystische Dimensionen des Islam. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1975.
Stoddard, William. Sufism: the Mystical Doctrines and Methods of Islam. Wellingborough, Northamptonshire: Thorsons Publishers Ltd., 1976. Stoddard, William. Sufismus: Die mystischen Lehren und Methoden des Islam. Wellingborough, Northamptonshire: Thorsons Publishers Ltd, 1976.
Trimingham, Spencer J. The Sufi Orders in Islam. Oxford: Clarendon Press, 1971. Trimingham, J. Spencer Die Sufi Orders in Islam. Oxford: Clarendon Press, 1971.
This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html