Shintoism was the primitive religion of Japan before the coming of Buddhism, which is currently the main religion of Japan. Shintoism is a very simple religion. It gives only one command, the necessity of being loyal to one's ancestors. Shintoism war die primitive Religion von Japan vor dem Einzug der Buddhismus, die derzeit die wichtigsten Religion in Japan. Shintoismus ist eine sehr einfache Religion. Es gibt nur einen Befehl, die Notwendigkeit des Seins loyal zu seinen Vorfahren.
Its early aspects were naturalistic, which included spiritism, totemism, nature worship, and a crude sort of monotheism. Seine frühen naturalistischen Aspekte waren, darunter Spiritismus, totemism, Natur verehren, und eine rohe Art von Monotheismus. Early Japanese worshipped the sun, thunder, earth, volcanoes, tigers, serpents, trees, shrubs, vines, etc. and even stones. Frühe Japaner die Sonne anbeteten, Donner, Erde, Vulkane, Tiger, Schlangen, Bäume, Sträucher, Reben, usw. und sogar Steine. A later stage is more intellectual and ethically oriented. Einem späteren Zeitpunkt ist mehr geistigen und ethisch orientierte.
The only deity actually recognized in higher Shintoism is the spiritualized human mind. Die einzige Gottheit tatsächlich anerkannt in höheren Shintoismus ist der Spiritualized menschlichen Geistes.
For the masses, Shintoism has about 800,000 gods, mostly the deified heroes of the Japanese. Für die Massen, Shintoismus hat etwa 800000 Götter, vor allem die deified Helden der Japaner. The chief god is Amaterasu, the Sun God, from whom the Imperial Family of Japan traces its roots. Der Chef-Gott ist Amaterasu, die Sonne Gottes, von denen der kaiserlichen Familie von Japan Spuren ihrer Wurzeln.
| BELIEVE BELIEVE Religious Religiöse Information Information Source Quelle web-site Web-Site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen |
| E-mail E-Mail |
A linguistic definition of Shinto is somewhat anathema to Shinto. Eine sprachliche Definition der Shinto ist etwas Anathema zu Shinto.
But anyway, Shinto is awash with idols. Aber trotzdem, Shinto ist Awash mit Idolen. There is (almost) no god that you cannot point to. Es gibt (fast) kein Gott, dass Sie nicht auf. Shinto approves of the representation of God in the material. Shinto stimmt der Darstellung von Gott in das Material. Having said that, in Shinto thought too there is an insistence that God is spiritual: the kami is the power in the mountain, the tree, the sun and not these objects themselves. Abgesehen davon, in Shinto dachte auch es ist ein Beharren darauf, dass Gott ist spirituelle: Die Kami ist die Macht in den Berg, der Baum, die Sonne und nicht selbst diese Objekte. But Shinto is extremely "idol tolerant". Aber Shinto ist extrem "Idol tolerant". Conversely, Shinto is I believe, very logo-clastic, it believes that God can not and should not be expressed in words. Umgekehrt, Shinto ist meiner Meinung nach sehr logo-clastic, es ist der Auffassung, dass Gott kann und darf nicht in Worten ausgedrückt.
Shinto is a loose collection of faiths without any written commandments or creed. Shinto ist eine lose Sammlung von Glaubensrichtungen ohne schriftliche Gebote oder Glaubensbekenntnis. It is conveyed by ritual, practice, and behaviour rather than by word. Es wird durch Ritual, Praxis, und das Verhalten anstatt für Wort. The following linguistic description of Shinto is, therefore, at best an external analysis rather than "Shinto doctrine" since Shinto avoids linguistic definition to the extent that other religions avoid idolatory. Die folgenden sprachlichen Beschreibung der Shinto ist daher bestenfalls eine externe Analyse eher als "Shinto-Doktrin", da Shinto vermeidet sprachliche Definition in dem Maße, wie andere Religionen idolatory vermeiden.
An infinite number of gods or spirits are revered in Shinto, but at the supreme level in the Shinto cosmology is the unity of Nature from which all things are born. Eine unendliche Anzahl von Göttern oder Spirituosen sind in Shinto verehrt, sondern in der obersten Ebene in der Shinto-Kosmologie ist die Einheit der Natur, aus denen alle Dinge geboren. Humans depend upon the spirits, which are features of nature (such as mountains, waterfalls, trees and the sun) and our human ancestors. Der Mensch hängt davon ab, die Geister, die Funktionen der Natur (wie Berge, Wasserfälle, Bäume und die Sonne) und unserer menschlichen Vorfahren. The spirits depend upon humans and by being enshrined and how revered they come to be. Die Geister, hängt von den Menschen und durch verankert und verehrt, wie sie kommen werden.
While born pure and at one with nature, humans become defiled through their participation in society. Während reine geboren und eins mit der Natur, den Menschen zu defilierte durch ihre Teilnahme in der Gesellschaft. In order to purify themselves they must worship the spirits. Um sich selbst zu reinigen müssen sie verehren die Geister. Shintoists perform simple and often silent prayers, rituals and offerings to the spirits at Shrines and at altars within the home. Schintoisten einfache und oft stille Gebete, Rituale und Opfergaben an die Geister in Heiligtümer und Altäre in der Heimat. They try to maintain an attitude of gratitude and humility. Sie bemühen sich um eine Haltung der Dankbarkeit und Demut. Shintoists believe that when they die they eventually become one with the spirits and in turn, with nature to which all things return. Schintoisten glauben, dass sie sterben, wenn sie schließlich zu einem mit den Geistern und wiederum mit der Natur, auf die alle Dinge zurück.
The number 13 (of
sects) came from the number that were approved by the Meiji (late nineteenth,
early 20th century) Japanese government. Die Zahl 13 (von Sekten) stammte
aus der Zahl, wurden von der Meiji (späten neunzehnten, Anfang des 20.
Jahrhunderts) japanische Regierung. Shinto was reorganised by the
government. Shinto wurde neu organisiert von der Regierung. This had the effect of Dies
hatte zur Folge, der
As part of (2) the government had religions practioners register and they only recognised 13 religions sects outside of their new State/Shrine Shinto framework. Als Teil (2) Die Regierung hatte Religionen Praktiker registrieren und sie nur 13 anerkannte Religionen Sekten außerhalb ihres neuen Staat / Shinto-Schrein Rahmen.
T Leuers T Leuers
Advanced Information Advanced Information
Shinto is the indigenous religious tradition of Japan. Shinto ist die indigenen religiösen Tradition in Japan. Unlike some religions, Shinto has no historical founder; its roots lie deep in the prehistoric religious practices of the Japanese people. Im Gegensatz zu einigen Religionen, Shinto hat keinen historischen Gründer, seine Wurzeln liegen tief in die vorgeschichtliche religiöse Praktiken der Japanese people. Nor does Shinto have any canon of sacred scriptures, although important elements of its mythology and cosmology may be found in ancient Japanese chronicles (the Kojiki and the Nihonshoki), and ritual prayers called norito were compiled into written collections at an early date. Shinto auch nicht irgendwelche Kanon der heiligen Schriften, auch wenn wichtige Elemente ihrer Mythologie und Kosmologie sind in alten japanischen Chroniken (Kojiki und Nihonshoki) und rituelle Gebet nennt Norito wurden in schriftlicher Sammlungen zu einem frühen Zeitpunkt.
The name Shinto is actually the Sino Japanese reading for the more purely Japanese kami no michi , which means the "way of the kami." Der Name Shinto ist eigentlich die japanische Lesung Sino für die rein japanische Kami no michi, was bedeutet, dass der "Weg der kami". The kami are innumerable Japanese deities that may be thought of as full fledged gods (such as the sun - goddess Amaterasu, from whom the imperial family is said to descend); the divinized souls of great persons (warriors, leaders, poets, scholars); the ancestral divinities of clans (uji); the spirits of specific places, often of natural beauty (woods, trees, springs, rocks, mountains); or, more abstractly, the forces of nature (fertility, growth, production). Die Kami sind unzählige japanischen Gottheiten werden können, gedacht als vollwertiges Götter (wie die Sonne - Göttin Amaterasu, von denen der kaiserlichen Familie wird gesagt, dass Abstieg); divinized die Seelen von großer Personen (Krieger, Führer, Dichter, Wissenschaftler) ; Die Vorfahren von Gottheiten Clans (Uji), die Spirituosen mit besonderen Orten, die oft der natürlichen Schönheit (Wälder, Bäume, Federn, Steine, Berge), oder, mehr abstrakt, die Kräfte der Natur (Fruchtbarkeit, Wachstum, Produktion).
Kami are generally worshiped at shrines (jinja), which are established in their honor and house the go - shintai (sacred objects) in which the kami are said to reside. Kami sind in der Regel worshiped in Schreinen (jinja), die in ihrer Ehre und dem Haus gehen - shintai (heilige Objekte), in denen die Kami sind sprach zu wohnen. Worshipers will pass under a sacred arch (torii), which helps demarcate the sacred area of the shrine. Diener wird unter einer heiligen Bogen (torii), der hilft Abgrenzung der heiligen Bereich des Altars. They will then purify themselves by washing their hands and rinsing their mouths, approach the shrine itself, make an offering, call on the deity, and utter a silent prayer. Sie werden dann reinigen sich durch ihre Hände waschen und spülen den Mund, nähern sich der Schrein selbst, machen ein Angebot, rufen Sie an die Gottheit, und äußern einer stillen Gebet.
Special times for worship include important moments in the life cycle of individuals (birth, youth, marriage, and, more recently, school entrance examinations) and festival dates (matsuris) that reflect the rhythm of the year: the New Year, the advent of spring, rice planting, midsummer, harvesting, and so on. Spezielle Zeiten für Gottesdienste sind wichtige Momente im Lebenszyklus von Individuen (Geburt, Jugend, Ehe, und in jüngster Zeit, in der Schule Aufnahmeprüfungen) und Festival-Termine (matsuris), die den Rhythmus des Jahres: das Neue Jahr, das Aufkommen Frühling, Reis Einpflanzen, Hochsommer, Ernte, und so weiter. In addition, each shrine will usually have its own special matsuri particular to its own history or foundation. Darüber hinaus hat jeder Schrein wird in der Regel über eine eigene spezielle matsuri insbesondere auf seine eigene Geschichte oder Stiftung. On any of these occasions the shrine will be crowded with worshipers, many of whom may wish to have their fortunes told or to receive special blessings or purifications from the Shinto priests. Auf einer dieser Gelegenheiten der Schrein wird gespickt mit Dienern, von denen viele möge, dass sie ihre Geschicke erzählte oder zu besonderen Segen empfangen oder purifications aus der Shinto-Priester. Certain shrines have also taken on national importance. Bestimmte Heiligtümer haben auch auf nationaler Bedeutung. The Grand Shrine of Ise, for example, is sacred to Amaterasu. Das Grand Schrein von Ise, zum Beispiel, ist heilig zu Amaterasu. Because she is associated with the imperial family, her shrine is a national center of pilgrimage - the focal point for paying respect to the emperor and, through him, to Japan. Denn sie ist im Zusammenhang mit der kaiserlichen Familie, ihrem Schrein ist ein nationales Zentrum der Wallfahrt - die Anlaufstelle für die Zahlung gegenüber dem Kaiser, und durch ihn, nach Japan.
With the establishment of Buddhism in Japan during the Nara and Heian periods (710 - 1185 AD), Shinto quickly came under its influence as well as that of Confucianism and Chinese culture as a whole. Mit der Gründung des Buddhismus in Japan während der Nara-und Heian-Zeit (710 - 1185 n. Chr.), Shinto schnell kamen unter ihren Einfluss als auch die von Konfuzianismus und die chinesische Kultur als Ganzes. On the one hand, it became more highly structured, following the Buddhist lead. Auf der einen Seite, es wurde immer sehr strukturiert, nach dem buddhistischen führen. On the other hand, certain kami came to be thought of as manifestations of particular Buddhas or bodhisattvas. Andererseits sind bestimmte Kami kam gedacht werden als Manifestationen von Buddhas oder besondere Bodhisattvas. (Amaterasu, for example, was identified with the cosmic Buddha Vairocana.) Thus the two religions both mixed and coexisted at the same time. (Amaterasu, zum Beispiel, wurde mit der kosmischen Buddha Vairocana.) Die beiden Religionen vermischt und beide nebeneinander existierten in der gleichen Zeit.
During the Tokugawa period (1603 - 1868), the Buddhist sects became tools of the feudal regime and neo Confucianism served as the guiding ideology. Während der Tokugawa-Periode (1603 - 1868), dem buddhistischen Sekten wurde Werkzeugen der feudalen Regimes neo Konfuzianismus und diente als Richtschnur Ideologie. Shinto was overshadowed in the process. Shinto wurde überschattet in den Prozess einzubeziehen. Gradually, however, certain nationalist scholars, reacting against what they considered foreign ideologies, turned more and more to Shinto as the source of a uniquely Japanese identity. Langsam, aber bestimmte nationalistischen Gelehrten, Reaktion gegen das, was sie als ausländische Ideologien, drehte sich mehr und mehr zu Shinto als Quelle einer einzigartigen japanischen Identität.
With the Meiji Restoration in 1868 - and the disestablishment of both the Tokugawa regime and the Buddhism that had accompanied it - Shinto naturally came to the fore. Mit der Meiji-Restauration im Jahre 1868 - und die disestablishment des Tokugawa-Regimes und der Buddhismus, dass sie begleitet hatte - Shinto natürlich kamen in den Vordergrund. In the 1880s the government guaranteed freedom of religion to practitioners of all faiths but also drew a distinction between shrine Shinto (sometimes called state Shinto) and sect Shinto. In den 1880er Jahren der Regierung garantierten Religionsfreiheit zu Praktikern aller Glaubensrichtungen, sondern zog auch eine Unterscheidung zwischen den Shinto-Schrein (manchmal auch als Stand Shinto) und Shinto-Sekte. The former was a nominally secular organization by means of which the state transformed shrines into centers of a patriotic and nationalistic "cult" applicable to followers of all faiths. Der ehemalige war ein nominell säkularen Organisation durch die der Staat transformiert Schreine in Zentren der eine patriotische und nationalistische "Kult" für Anhänger aller Glaubensrichtungen.
In the 1930s shrine Shinto was used by the ultranationalists and militarists as one of several vehicles for their views. In den 1930er Jahren Shinto-Schrein wurde von der Ultranationalisten und militarists als einen von mehreren Fahrzeugen für ihre Ansichten. Sect Shinto, on the other hand, was a separate category for various popular religious groups (a total of 13 Shinto "denominations" were distinguished), which were thereby separated from the state sponsored shrines and had, like the Buddhist sects and Christian denominations, to rely on private, nongovernmental support. Shinto-Sekte, auf der anderen Seite, war eine gesonderte Kategorie für verschiedene populäre religiöse Gruppen (insgesamt 13 Shinto "Stückelung" unterscheiden), die damit getrennt vom Staat gefördert Schreine und hatte, wie die buddhistischen Sekten und christlichen Konfessionen, auf den privaten, Nicht-Regierungs-Unterstützung. These sect Shinto groups were, in many instances, the prototypes of various new religions that have emerged in Japan during the 20th century, especially since World War II. Diese Sekte Shinto-Gruppen wurden in vielen Fällen die Prototypen des neuen verschiedenen Religionen, die sich in Japan während des 20. Jahrhunderts, vor allem seit dem Zweiten Weltkrieg.
With the end of World War II and the American occupation of Japan, the shrine Shinto system was dismantled and Shinto as a whole was disassociated from the state. Mit dem Ende des Zweiten Weltkrieges und die amerikanische Besatzung Japans, der Shinto-Schrein wurde demontiert und Shinto als Ganzes wurde von dem Staat. Following that period, however, the shrines were revitalized and today remain one of the sacred focuses of Japanese religious sentiment. Nach dieser Zeit war jedoch die Schreine wurden neu belebt und heute nach wie vor eine der heiligen konzentriert sich der japanischen religiösen Gefühle.
Joseph M Kitagawa And John S Strong Joseph M Kitagawa und John Strong S
Bibliography:
Bibliographie:
WG Aston, Shinto: The Way of the Gods
(1905); DC Holtom, Modern Japan and Shinto Nationalism (1963), and The National
Faith of Japan (1938); G Kato, A Study of Shinto (1971); S Ono, Shinto: The Kami
Way (1962). WG Aston, Shinto: The Way of the Gods (1905); DC Holtom,
Moderne Japan und Shinto Nationalism (1963) und die National Faith of Japan
(1938); Kato G, A Study of Shinto (1971); S Ono, Shinto: The Kami Way
(1962).
Shinto is an ancient Japanese religion. Shinto ist eine alte japanische Religion. Beginning about 500 BC (or earlier) it was originally an amorphous mix of nature worship, fertility cults, divination techniques, hero worship, and shamanism. Beginn ca. 500 v. Chr. (oder früher) wurde ursprünglich als amorphe Mischung von Natur verehren, Fruchtbarkeit Sekten, Weissagung Techniken, Held verehren, und Schamanismus. Its name was derived from the Chinese words "shin tao" (The Way of the Gods) in the 8th Century AD. Sein Name stammt von der chinesischen Worte "Shin Tao" (Der Weg der Götter) im 8. Jahrhundert nach Christus. At that time, the Yamato dynasty consolidated its rule over most of Japan, divine origins were ascribed to the imperial family, and Shinto established itself as the official religion of Japan, along with Buddhism. Zu dieser Zeit, die Yamato-Dynastie ihre Herrschaft über die meisten von Japan, göttliche Herkunft zugeschrieben wurden auf der kaiserlichen Familie, Shinto und etablierte sich als offizielle Religion in Japan, zusammen mit dem Buddhismus.
The complete separation of Japanese religion from politics did not occur until just after World War II. Die vollständige Trennung der japanischen Religion und Politik nicht auftreten, bis kurz nach dem Zweiten Weltkrieg. The Emperor renounced his divinity at that time. Der Kaiser verzichtet seine Göttlichkeit zu diesem Zeitpunkt.
Shinto has no real founder, no written scriptures, no body of religious law, and only a very loosely-organized priesthood. Shinto hat keinen wirklichen Gründer, keine heiligen Schriften geschrieben, keine Stelle des religiösen Rechts, und nur eine sehr lose organisiert Priestertum.
Shinto does not have as fully developed a theology as do most other religions. Shinto nicht als voll entwickelte eine Theologie wie die meisten anderen Religionen. Their religious texts discuss the High Plain of Heaven and the Dark Land which is an unclean land of the dead, but give few details. Ihre religiösen Texten über die High Plain des Himmels und das Dunkle Land, das ist ein unreines Land der Toten, sondern geben nur wenige Details. Shinto creation stories tell of the history and lives of the Kami. Shinto Schaffung Geschichten erzählen von der Geschichte und Leben der Kami. Among them was a divine couple, Izanagi-no-mikoto and Izanami-no-mikoto, who gave birth to the Japanese islands. Unter ihnen war eine göttliche Ehepaar, Izanagi und Izanami-no-mikoto und Izanami-no-mikoto,, gebar den japanischen Inseln. Their children became the deities of the various Japanese clans. Ihre Kinder wurden die Gottheiten der verschiedenen japanischen Clans. Amaterasu (Sun Goddess) was one of their daughters. Amaterasu (Sun Goddess) war einer ihrer Töchter. She is the ancestress of the Imperial Family. Sie ist die Ahnfrau der kaiserlichen Familie. Her descendants unified the country. Ihre Nachkommen vereinte das Land. Her brother, Susano came down from heaven and roamed throughout the earth. Ihr Bruder, Susano kamen vom Himmel und roamed in der gesamten Erde. He is famous for killing a great evil serpent. Er ist berühmt für die Tötung einer großen bösen Schlange. The Sun Goddess is regarded as the chief deity. The Sun Goddess gilt als der höchste Gottheit. There are numerous other deities who are conceptualized in many forms. Es gibt zahlreiche andere Gottheiten, konzeptualisiert werden in vielen Formen.
Some are related to natural objects and creatures, from food to rivers to rocks. Einige beziehen sich auf natürliche Objekte und Kreaturen, die vom Lebensmittel an Flüssen zu Felsen. There are Guardian Kami of particular areas and clans. Es gibt Guardian Kami von bestimmten Bereichen und Clans. Some are exceptional past people, including all but the last of the emperors. Einige sind außergewöhnliche Vergangenheit Menschen, darunter alle, aber die letzte der Kaiser. Some are abstract creative forces. Einige sind abstrakte kreativen Kräfte. They are seen as benign; they sustain and protect. Sie werden als gutartig, sie aufrechtzuerhalten und zu schützen. There are no concepts which compare to the Christian beliefs in the wrath of God, His omnipotence and omni-presence, or the separation of God from humanity due to sin. Es gibt keine Konzepte, die im Vergleich zu den christlichen Glauben in den Zorn Gottes, Seine Allmacht und omni-präsent, oder die Trennung von Gott, von Menschlichkeit durch Sünde.
Ancestors are deeply revered and worshipped. Vorfahren sind zutiefst geehrt und verehrt. All of humanity is regarded as Kami's child. Alle der Menschheit gilt als Kami's Kind. Thus all human life and human nature is sacred. Damit stehen Ihnen alle menschlichen Lebens und der menschlichen Natur ist heilig. Believers revere musuhi , the Kamis' creative and harmonizing powers. Gläubige verehren musuhi, die Kamis "kreative und Harmonisierung der Befugnisse. They aspire to have makoto , sincerity or true heart. Sie wollen sich Makoto, Aufrichtigkeit oder wahre Herz. This is regarded as the way or will of Kami. Dies ist als der Weg, oder wird der Kami. Morality is based upon that which is of benefit to the group. Moral ist abhängig von dem, was ist der Nutzen für die Gruppe. Shinto emphasizes right practice, sensibility, and attitude. Shinto Recht betont der Praxis, Sensibilität und Haltung.
There are Four
Affirmations in Shinto: Es gibt vier Affirmations in
Shinto:
Seasonal celebrations are held at spring planting, fall harvest, and special anniversaries of the history of a shrine or of a local patron spirit. Saisonale Feste finden in Gartenfreundinnen, Herbst ernten, und besondere Jahrestage der Geschichte von einem Schrein oder einer lokalen Schutzheiligen Geist. Followers are expected to visit Shinto shrines at the times of various life passages. Anhängern wird erwartet, dass sie Besuch Shinto-Schreine in die Zeiten der verschiedenen Lebensphasen Passagen. For example, the annual Shichigosan Matsuri involves a blessing by the shrine Priest of girls aged 3 and 7 and boys aged 5. Beispielsweise beträgt die jährliche Shichigosan Matsuri ist ein Segen durch den Priester Schrein von Mädchen im Alter zwischen 3 und 7 und Jungen im Alter von 5.
Estimates of the number of Shintoists vary a lot. Schätzungen über die Zahl der Schintoisten variieren sehr. Some sources give numbers in the range of 2.8 to 3.2 million. Manche Quellen geben Zahlen im Bereich von 2,8 auf 3,2 Millionen. One states that 40% of Japanese adults follow Shinto; that would account for about 50 million Shintoists. Eine besagt, dass 40% der japanischen Shinto Erwachsene folgen, das würde entfallen etwa 50 Mio. Schintoisten. Others state that about 86% of Japanese adults follow a combination of Shinto and Buddhism; that would put the number of followers of Shinto at 107 million. Andere erklären, dass etwa 86% der japanischen Erwachsenen folgen eine Kombination von Shinto und Buddhismus, das würde die Zahl der Anhänger der Shinto auf 107 Millionen.
One source estimates 1000 followers of Shinto in North America. Eine Quelle Schätzungen 1000 Anhänger der Shinto in Nordamerika. The Canadian Census (1991) recorded 445 in Canada. Die kanadischen Volkszählung (1991) erfasst 445 in Kanada.
This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html