The Shiites ( a name derived from the Arabic shiat Ali, "the party of Ali" ) constitute one of the two major branches of Islam, the other, larger branch being the Sunnites. Die Schiiten (ein Name stammt aus dem Arabischen shiat Ali, "die Partei Alis") bilden eine der beiden großen Glaubensrichtungen des Islam, die andere, größere Filiale als Sunnites. Following the death of Muhammad, disagreement arose as to the necessary qualifications and exact function of his successors as leaders (Imams) of the Muslim community. Nach dem Tod Mohammeds, entstand Uneinigkeit über die erforderlichen Qualifikationen und die genaue Funktion von seinem Nachfolger als Führer (Imame) der muslimischen Gemeinde. The Shiites are those who insisted that only members of the Prophet's clan, specifically, the descendants of Muhammad's daughter Fatima and her husband Ali, could qualify. Die Schiiten sind diejenigen, bestand darauf, dass nur Mitglieder des Propheten-Clans, insbesondere die Nachkommen von Mohammeds Tochter Fatima und ihr Ehemann Ali, qualifizieren konnten. Although Ali became (655) the fourth caliph, he was murdered in 661, and the majority recognized the Umayyad Muawiya I as caliph. Obwohl Ali wurde (655) der vierte Kalif, er wurde 661 ermordet, und die Mehrheit erkannte die Umayyaden Muawiya I als Kalif. The Shiites, however, supported the claims of Ali's sons: Hasan, who died mysteriously c. Die Schiiten, aber, unterstützt die Forderungen von Alis Söhne: Hasan, auf mysteriöse Weise starb, c. 669, and Husayn, who was killed by Umayyad troops at Kerbala in 680 (Kerbala, in Iraq, became the major pilgrimage center for the Shiites). 669, und Hussein, wurde getötet, von Umayyad-Truppen in Kerbala auf 680 (Kerbala im Irak, wurde die große Pilgerfahrt Zentrum für die Schiiten).
Shiism has three major subdivisions as well as numerous offshoots. Shiism hat drei wichtige Unterabteilungen sowie zahlreiche Nachahmer. The majority are called Twelvers (Ithna Ashariyya), because they recognize 12 imams, beginning with Ali; the 12th disappeared in 873 but will return as the Mahdi (messiah). Die Mehrheit nennt man Imamiten (Ithna Ashariyya), weil sie erkennen 12 Imame, beginnend mit Ali, dem 12. verschwand in 873 aber wieder als Mahdi (Messias). Twelver Shiism became the state religion of Persia (Iran) under the Safavid dynasty in the 16th century; it retains that position in the present - day Islamic republic of Iran. Twelver Shiism wurde die Staatsreligion von Persien (Iran) unter der Safavid-Dynastie im 16. Jahrhundert, sie behält diese Position in der Gegenwart - Tag Islamischen Republik Iran. The other two major subdivisions are the Seveners (Ismailis) and the Fivers (Zaydites). Die beiden anderen großen Unterteilungen sind die Seveners (Ismaeliten) und die Fivers (Zaydites).
Shiism emphasizes the spiritual function of the Prophet's successor, the imam, in whom the Prophetic Light is ever present in this world. Shiism betont die spirituelle Funktion des Propheten-Nachfolger, der Imam, bei denen die prophetische Licht ist immer präsent in dieser Welt. He is believed to be divinely protected against sin and error and to have an infallible understanding of the Koran, a supernatural knowledge of future events, and intercessory powers. Er ist der Ansicht, dass sein Gott gegen die Sünde und Fehler zu finden und ein unfehlbar Verständnis des Koran, eine übernatürliche Wissen über zukünftige Ereignisse und intercessory Befugnisse.
| BELIEVE BELIEVE Religious Religiöse Information Information Source Quelle web-site Web-Site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen |
| E-mail E-Mail |
Bibliography:
Bibliographie:
JR Cole and NR Keddie, eds., Shi'ism
and Social Protest (1986); M Momen, An Introduction to Shi'i Islam (1985); A
Tabatabai, Shi'ite Islam (1975). JR Cole und NR Keddie, eds., Shi'ism und
sozialen Protestbewegungen (1986), M Momen, An Introduction to Shi'i Islam
(1985); Ein Tabatabai, schiitischen Islam (1975).
The followers of Ali were known as the Shia (partisans) of Ali. Die Anhänger von Ali wurden bekannt als die Schiiten (Partisanen) von Ali. Although they began as a political group, the Shia, or Shia Muslims, became a sect with specific theological and doctrinal positions. Obwohl sie begann als eine politische Gruppe, die Schiiten, Schiiten oder Muslime, wurde zu einer Sekte mit spezifischen theologischen und dogmatischen Positionen. A key event in the history of the Shia and for all Muslims was the tragic death at Karbala of Husayn, the son of Ali, and Muhammad's daughter Fatima. Ein wichtiges Ereignis in der Geschichte der Schia und für alle Muslime war der tragische Tod von Kerbela im Hussein, der Sohn von Ali, und Mohammeds Tochter Fatima. Husayn had refused to recognize the legitimacy of the rule of the Umayyad Yazid, the son of Mu'awiyah, and was on his way to rally support for his cause in Kûfah. Hussein geweigert habe, erkennen die Legitimität der Herrschaft der Umayyaden Yazid, der Sohn von Mu'awiyah, und war auf dem Weg zur Rallye-Unterstützung für seine Sache in Kûfah. His plans were exposed before he arrived at Kûfah, however, and a large Umayyad army met him and 70 members of his family at the outskirts of the city. Seine Pläne wurden ausgesetzt, bevor er kam in Kûfah jedoch, und eine große Umayyad-Armee habe ihn und 70 Mitglieder seiner Familie am Rande der Stadt. The Umayyads offered Husayn the choice between a humiliating submission to their rule or a battle and definite death. Die Omajjaden angeboten Hussein die Wahl zwischen einer demütigenden Unterwerfung unter ihrer Herrschaft oder eine Schlacht und endgültige Tod. Husayn chose to fight, and he and all the members of his family with him were massacred. Hussein wählte zu kämpfen, und er und alle Mitglieder seiner Familie, mit ihm wurden niedergemetzelt. The incident was of little significance from a military point of view, but it was a defining moment in the history of Shia Islam. Der Vorfall war von geringer Bedeutung aus militärischer Sicht, aber es war ein entscheidender Moment in der Geschichte des schiitischen Islam. Although not all Muslims are Shia Muslims, all Muslims view Husayn as a martyr for living up to his principles even to death. Obwohl nicht alle Muslime sind schiitische Moslems, alle Muslime Ansicht Hussein als Märtyrer für den Wohn-bis zu seinen Prinzipien sogar zum Tod.
The Twelver Shia, or Ithna-'Ashariyya, is the largest of the Shia Muslim sects. Die Twelver Shia, oder Ithna-'Ashariyya, ist die größte der schiitisch-muslimischen Sekten. They believe that legitimate Islamic leadership is vested in a line of descent starting with Muhammad's cousin and son-in-law, Ali, through Ali's two sons, Hasan and Husayn, and then through Husayn's descendants. These were the first 12 imams, or leaders of the Shia Muslim community. Sie glauben, dass legitime islamische Führung liegt in einer Linie der Abstieg beginnt mit Mohammeds Vetter und Schwiegersohn, Ali, Ali durch die beiden Söhne, Hassan und Hussein, und dann durch Hussein's Nachkommen. Diese waren die ersten 12 Imame, oder Führer der schiitisch-muslimischen Gemeinschaft. The Shia Muslims believe that Muhammad designated all 12 successors by name and that they inherited a special knowledge of the true meaning of the scripture that was passed from father to son, beginning with the Prophet himself. Die schiitische Muslime glauben, dass Muhammad bezeichneten alle 12 Nachfolger von Name und das sie geerbt ein spezielles Wissen über die wahre Bedeutung der Schrift, wurde vom Vater auf den Sohn, beginnend mit dem Propheten selber. This family, along with its loyal followers and representatives, has political authority over the Shia Muslims. Diese Familie, zusammen mit seinen treuen Anhängern und Vertretern, hat politische Autorität über die schiitische Muslime.
Ahmad S. Dallal Ahmad S. Dallal
The Imam, as the Shiites conceive him, is a repository of wisdom, absolute in his political and religious authority. Under the theoretical aegis of the 12th imam, Shiite religious leaders exercise immense influence. They are more likely to take an innovative approach to religious issues and to defy political authority than Sunnites. Der Imam, als die Schiiten konzipieren ihm, ist ein Repository der Weisheit, in seinem absoluten politische und religiöse Autorität. Im Rahmen der theoretischen Ägide des 12. Imam, schiitische religiöse Führer immensen Einfluss ausüben. Sie sind eher zu einem innovativen Ansatz zur religiösen Fragen zu trotzen und politische Autorität als Sunnites.
During the early centuries of Islam, the Shiites, politically defeated and persecuted, became an underground movement and adopted the principles of taqwa (which in this case means "dissimulation of faith") and of an esoteric interpretation of the Qur'an (Koran). Während der ersten Jahrhunderte des Islam, die Schiiten, besiegt und politisch Verfolgten, wurde eine unterirdische Bewegung und nahm den Grundsätzen der Taqwa (die in diesem Fall bedeutet "Verstellung des Glaubens") und einer esoterischen Interpretation des Koran (Koran) Werden. Thus, Shiites believe that beneath the explicit and literal meaning of the Qur'an are other levels of meaning, which are known only to the imam, who can reveal them to chosen followers. So, Schiiten glauben, dass unter der ausdrücklichen und wörtliche Bedeutung des Koran sind andere Ebenen der Sinne, von denen bekannt ist nur auf den Imam, kann verraten, dass sie gewählt Anhänger. These principles, useful to the movement when it was politically powerless, are still accepted by Shiites. They also affirm the validity of a form of temporary marriage called muta. Shiites pay the tax called zakat (originally levied by Muhammad to help the poor and later levied by Muslim states) to their religious leaders rather than to state authorities, as they did before achieving political power (for instance, in Iran in the 15th century). Diese Grundsätze, nützlich sein, die Bewegung, wenn er politisch machtlos war, sind nach wie vor von Schiiten. Darüber hinaus bekräftigen die Gültigkeit einer Form von befristeten Ehe genannt Muta. Schiiten Entrichtung der Steuer Zakat genannt (ursprünglich erhoben von Muhammad zu helfen, den Armen und später erhoben, von muslimischen Staaten) für ihre religiösen Führer, anstatt auf staatlichen Behörden, wie sie es vor dem Erreichen politischer Macht (zum Beispiel, im Iran im 15. Jahrhundert). As a result, many Shiite leaders in Iran and Iraq have immense wealth and property. Als Folge sind viele schiitische Führer in Iran und Irak haben immensen Reichtum und Vermögen.
In recent years several Shiite leaders, including the Iranian political leader the Ayatollah Khomeini, advocated rapprochement and solidarity with Sunni Islam. In den letzten Jahren mehrere schiitischen Führern, darunter der iranischen politischen Führer der Ayatollah Khomeini, befürwortete der Annäherung und der Solidarität mit dem sunnitischen Islam.
Fazlur Rahman Fazlur Rahman
Imam (Arabic, "leader" or "exemplar"), in general usage in Islam, is the political head of the Muslim community or the person who leads prayer services. Imam (Arabisch, "Führer" oder "Exemplar"), im allgemeinen Gebrauch im Islam, ist der politische Leiter der muslimischen Gemeinde oder die Person, Gebet führt. The Prophet Muhammad and his early successors-including those of the Umayyad caliphate-performed both functions; the head of state himself led Friday prayers in the central capital mosque, and his governors did the same in provincial capitals. Der Prophet Muhammad und seine frühen Nachfolger-einschließlich derjenigen der Umayyaden Kalifat erfüllten beide Funktionen; das Staatsoberhaupt selbst führte Freitag Gebete in der zentralen Moschee Hauptstadt, und seine Gouverneure hat sich in gleicher Weise in Provinzhauptstädten. Later, however, administrative and political functions were separated from religious ones. Später jedoch, administrative und politische Funktionen wurden getrennt von religiösen.
In Shia Islam, the term imam is applied to the person who is both the political and religious leader. He must be descended from Ali and Fatima (the son-in-law and daughter of the Prophet Muhammad). Im schiitischen Islam ist der Begriff Imam wird auf die Person ist, sowohl die politischen und religiösen Führer. Er muss abstammen von Ali und Fatima (der Schwiegersohn und die Tochter des Propheten Mohammed). No imam, however, except Ali, ever ruled, and beginning with the sixth imam, Jafar al-Sadiq, all eschewed political power. The imam is regarded by the main body of Shiites as immune from error and sin and by the Ismailis as a veritable incarnation of God. Both sects believe the last imam to be in concealment and await his return. Nr. Imam jedoch, es sei denn Ali, je regierten, und beginnend mit dem sechsten Imam, Jafar al-Sadiq, alle politische Macht gemieden. Der Imam gilt bei den Hauptteil der Schiiten als immun gegen Irrtum und Sünde und von der Ismaeliten als wahre Inkarnation Gottes. Beide Sekten glauben, daß die letzte Imam zu sein und warten auf Verheimlichung seiner Rückkehr.
Fazlur Rahman Fazlur Rahman
The Imam is regarded by Shi'ites not merely as a political leader but as a metaphysical being, one who is without sin, whose doctrinal pronouncements are infallible and who bestows true knowledge on humanity. Der Imam wird von Schiiten nicht nur als politische Führer, sondern als metaphysische Wesen, ein, ohne Sünde ist, dessen Lehre Äußerungen sind unfehlbar, und verleiht wahre Wissen über die Menschheit. The Imams are referred to within the Shi'ite tradition as masum - free from error or sin - and are regarded by the majority of Shi'as as twelve in number. Die Imame sind nach innerhalb der schiitischen Tradition als Masum - frei von Fehler oder eine Sünde - und werden von der Mehrheit der Shi'as als zwölf in Reihe. The last Imam, the Mahdi, is believed not to have died but to be in hiding and will appear at the end of time in order to bring about the victory of the Shi'a faith. Der letzte Imam, der Mahdi, ist der Ansicht, dass nicht gestorben sind, sondern sich in Verstecken und erscheint am Ende der Zeit, um über den Sieg der Schiiten Glauben.
Unlike the Sunnis, who perform prayers five times a day, the Shi'ites pray three times a day: in the morning, in the afternoon, and at night. Like other Muslims, they perform ritual ablutions before prayer. Im Gegensatz zu den Sunniten, vorführen, Gebete fünfmal am Tag, die Schiiten beten drei Mal pro Tag: am Morgen, am Nachmittag und am Abend. Wie andere Muslime, die sie erfüllen, rituelle Waschungen vor dem Gebet. However, they customarily place a tiny tablet of clay brought from a holy place on the spot where their forehead will touch the ground. Allerdings werden sie üblicherweise eine winzige Tablette von Ton gebracht von einem heiligen Ort, an Ort und Stelle, wo ihre Stirn wird den Boden berühren. They also build very sumptuous monuments to their saints, organize pilgrimages to the tombs of the Imams and their descendants, and turn death and martyrdom into the focal point of their devotion. Sie bauen auch sehr kostbaren Denkmäler zu ihren Heiligen, Wallfahrten zu organisieren, die Gräber der Imame und deren Nachkommen, und wiederum Tod und Martyrium in den Mittelpunkt ihrer Hingabe.
In the sphere of law the principal difference between Shi'a and Sunni is that Shi'a allows for temporary marriage, called mu'tah, which can legally be contracted for a fixed period of time on the provision of a fixed dower. Im Bereich des Rechts der wichtigste Unterschied zwischen Schiiten und Sunniten, Schiiten ist erlaubt für die vorübergehende Ehe, mu'tah genannt, die rechtlich können vergeben werden für eine bestimmte Zeit auf die Bereitstellung eines festen Morgengabe. With regard to theology, the Shi'a, particularly the Zaydis and Imamis, differ from the Sunnis in adopting the principles of the Mu'tazilite school of theology. Im Hinblick auf die Theologie, die Schiiten, insbesondere die Zaydis und Imamis, unterscheiden sich von den Sunniten bei der Verabschiedung der Grundsätze der Mu'tazilite School of Theology. A controversial aspect of Shi'a theology is called taqiya, which means dissimulation of one's real beliefs. Eine umstrittene Aspekt der Schiiten Theologie heißt taqiya, was bedeutet, Dissimulation eines der wirklichen Überzeugungen. This doctrine allows believers to hide their true beliefs for the sake of their own self-protection in the face of persecution. Diese Doktrin erlaubt die Gläubigen zu verbergen ihre wahren Überzeugungen im Interesse ihrer eigenen Selbst-Schutz im Angesicht der Verfolgung.
According to mainstream Shi'a (The Twelver Shi'is) there have been twelve Imams who have succeeded the Prophet Muhammad. Nach Mainstream-Schiiten (Die Twelver Shi'is) gab es zwölf Imame, ist es gelungen, den Propheten Mohammed. These are: 1) Ali, the cousin and son-in-law of Muhammad (d.661); 2) al-Hasan (d.670); 3) al-Husayn (d.680); 4) Ali Zayn al-'Abidin (d.713); 5) Muhammad al-Baqir (d.733); 6) Ja'far al-Sadiq (d.765); 7) Musa al-Kazim (d.799); 8) 'Ali al-Rida (d.818); 9) Muhammad al-Jawad (d.835); 10) 'ali al-Hadi (d.868); 11) al-Hasan al-'Askari (d.874); 12) Muhammad al-Mahdi. Diese sind: 1) Ali, dem Vetter und Schwiegersohn Mohammeds (d.661); 2) al-Hasan (d.670), 3) Al-Hussein (d.680); 4) Ali al Zayn -- 'Abidin (d.713); 5) Muhammad al-Baqir (d.733); 6) Dscha ʿ far as-Sādiq (d.765); 7) Musa al-Kazim (d.799) 8) " Ali al-RIDA (d.818); 9) Muhammad al-Jawad (d.835); 10) 'Ali al-Hadi (d.868); 11) al-Hasan al-'Askari (d.874); 12) Muhammad al-Mahdi.
The early history of the Shi'ite branch of Islam is characterised by a series of unsuccessful insurrections against the dominant Sunnis and the subsequent persecution of the Shi'is by the Sunnis. Die frühe Geschichte des schiitischen Zweig des Islam ist gekennzeichnet durch eine Reihe erfolgloser Aufstände gegen die dominierenden Sunniten und die anschließende Verfolgung der Shi'is von den Sunniten. However, in the 10th century the Shi'is acquired a substantial measure of self-determination as a result of the establishment of various independent Shi'i dynasties which came to control much of the Muslim world. Doch im 10. Jahrhundert erwarb die Shi'is einen erheblichen Maß an Selbstbestimmung als Folge des Betriebs von verschiedenen unabhängigen Shi'i Dynastien der Kontrolle kam zu einem großen Teil der muslimischen Welt. In Iraq and Iran a dynasty called the Buyids held sway. Im Irak und Iran ein-Dynastie genannt Buyids gehalten herrschen. Syria was controlled by the Shi'i Hamdanid dynasty. Syrien wurde von der Shi'i Hamdaniden. Egypt and much of North Africa was under the control or influence of the Isma'ili Fatimid dynasty. Ägypten und viel von Nord-Afrika wurde unter der Kontrolle oder dem Einfluss der Isma'ili Fatimiden-Dynastie.
In the 11th century, however, these dynasties were swept away by Turkish tribes who were invading the region from Central Asia and who came to adopt Sunni, rather than, Shi'i Islam. Im 11. Jahrhundert jedoch wurden diese Dynastien weggerissen von den türkischen Stämme, waren das Eindringen der Region aus Zentralasien, und kam zu verabschieden, Sunniten, anstatt, Shi'i Islam. These were followed by invasions by the Mongols in the 13th and 14th centuries, the first of which was particularly devastating for both Sunni and Shi'i Muslims. Diese wurden gefolgt von Invasionen durch die Mongolen im 13. und 14. Jahrhundert, von denen der erste war besonders verheerend für beide Sunniten und Shi'i Muslime.
Shi'i independence was once again reestablished with the emergence of the Safavid dynasty in Iran at the beginning of the 16th century. Shi'i Unabhängigkeit war wieder einmal mehr mit der Entstehung der Safavid Dynastie im Iran zu Beginn des 16. Jahrhunderts. The establishment of the Safavids exacerbated tensions between the Sunni and Shi'i areas of the Islamic world. Die Einrichtung des Safavids verschärft die Spannungen zwischen den Sunniten und Shi'i Gebieten der islamischen Welt. The rise of the Ottoman empire to the west led to a long series of struggles between the two empires for control of Iraq. Der Aufstieg des Osmanischen Reiches im Westen führte zu einer langen Reihe von Kämpfen zwischen den beiden Imperien um die Kontrolle über den Irak. It was, however, internal weaknesses followed by the invasion of Iran by the Safavids' Afghani subjects that led to the fall of the Safavid dynasty in 1722. Es war jedoch, interne Schwächen, gefolgt von der Invasion des Iran durch die Safavids "Afghani Themen, die dazu geführt, dass der Sturz der Safavid-Dynastie in 1722.
After a brief attempt to reimpose Sunni Islam on Iran by its new Shah, Nadir Khan (r.1736-47), and a period of anarchy and factional fighting following Nadir Khan's assassination in 1747, the country came under the authority of Karim Khan (r.1750-79) whose wise rule brought temporary stability and prosperity to the region. Nach einem kurzen Versuch, wieder sunnitischen Islam in Iran von seinem neuen Shah, Nadir Khan (r.1736-47), und eine Zeit der Anarchie und factional kämpfen folgenden Nadir Khan's Ermordung im Jahre 1747, kam das Land unter der Aufsicht von Karim Khan ( r.1750-79), deren kluge Regel gebracht temporäre Stabilität und Wohlstand in die Region. Following the death of Karim Khan in 1779 the country was led by a series of weak leaders until a new dynasty, the Qajars, established themselves and ruled Iran until 1909. Nach dem Tod von Karim Khan in 1779 das Land wurde von einer Reihe von schwachen Chefs, bis eine neue Dynastie, die Qajars, etablierte sich und entschied, Iran bis 1909. The reign of the Qajars coincided with the beginnings of the attempt to modernise Iran in the context of the growing impact of the European presence in Iran. Unter der Herrschaft des Qajars fiel mit den Anfängen der Versuch zur Modernisierung des Iran im Zusammenhang mit der wachsenden Bedeutung der europäischen Präsenz in Iran.
The attempt to modernise and westernise Iran was taken further by the final ruling dynasty the Pahlavis (1925-1979). Der Versuch zur Modernisierung und westernise Iran wurde weiter durch die endgültige Entscheidung der Pahlavis-Dynastie (1925-1979). Following the ascendancy of the Pahlavis a series of laws were passed which were designed to erode the power of Islamic law in favour of a form of secularised civil law. Nach dem Aufstieg der Pahlavis eine Reihe von Gesetzen verabschiedet, die zur Erosion der Macht des islamischen Rechts zugunsten einer Form der säkularisierten bürgerlichen Rechts. In 1928 a law was passed making it illegal to wear traditional dress. In 1928 wurde ein Gesetz verabschiedet, das illegale zu tragen traditionelle Kleidung. In the 1931 the power of the religious courts was reduced. In der 1931 die Macht der religiösen Gerichten reduziert wurde. In 1936 the use of the veil was forbidden. In 1936 die Verwendung der Schleier wurde verboten. Between 1941 and 1953 the Shah was forced to abdicate because of his support for the National Socialists during the second world war. Zwischen 1941 und 1953 war der Schah zur Abdankung gezwungen wegen seiner Unterstützung für die Nationalsozialisten während des Zweiten Weltkriegs. On his return he continued the process of secularisation and westernisation. Nach seiner Rückkehr setzte er den Prozess der Säkularisierung und Westorientierung.
Growing opposition to the Shah's westernising policies on the part of the clergy and their supporters, accompanied by increased political corruption and oppression within Iran, led to the downfall of the Shah in 1979 and its replacement with an Islamic republic under the rule of Ayatullah Khomeini. Wachsender Widerstand gegen das Schah-westernising Politik auf den Teil des Klerus und ihre Anhänger, begleitet durch eine verstärkte politische Korruption und Unterdrückung im Iran, dazu geführt, dass der Untergang des Schah im Jahr 1979 und ihre Ersetzung durch eine islamische Republik unter der Herrschaft des Ayatullah Khomeini. The regime immediately introduced the Shi'i version of the shari'ah, thereby undoing the modernising reforms that had been introduced by the Pahlavis and their predecessors. Das Regime sofort eingeführt, die Shi'i Version der Scharia, damit die Modernisierung rückgängig machen, dass Reformen eingeführt worden war, von der Pahlavis und ihre Vorgänger. Although Ayatullah Khomeini died in 1989, the Islamic revolution which he founded continues to dominate the political and religious life of Iran. Obwohl Ayatullah Khomeini starb 1989, die der islamischen Revolution gründete er weiterhin dominieren die politische und religiöse Leben des Iran.
Bülent
Þenay Bülent Þenay
Overview of World Religions
Project Übersicht der Welt Religionen Projekt
The branch of Islam that is called Shi'a has its origins in a series of disputes within the early Muslim community over who has the right to rule the community. Der Zweig des Islam, dass heißt Schiiten hat ihren Ursprung in einer Reihe von Streitigkeiten innerhalb der frühen muslimischen Gemeinde über, hat das Recht, die Gemeinde. Shi'ites believe that shortly before his death the Prophet Muhammad publicly nominated his cousin and son-in-law, 'Ali, to be his successor. Schiiten glauben, dass kurz vor seinem Tod des Propheten Mohammed öffentlich benannt sein Cousin und Schwiegersohn, 'Ali, zu seinem Nachfolger. However, according to Shi'ites, contrary to the expressed wishes of the Prophet, the community came under the leadership of three of his companions: Abu Bakr, 'Umar, and 'Uthman ibn 'Affan. Allerdings, nach Schiiten, entgegen dem ausdrücklichen Wunsch des Propheten, die Gemeinschaft unter der Führung von drei seiner Begleiter: Abu Bakr, 'Umar,' Uthman ibn 'Affan. It was only as a consequence of the assassination of 'Uthaman in 656 that 'Ali himself was chosen as caliph. Es war nur als eine Folge der Ermordung des' Uthaman auf 656, dass "Ali selbst wurde als Kalif.
Not everyone accepted 'Ali's authority. Nicht jeder akzeptiert "Alis Behörde. A rebellion led by 'A'isha, the daughter of Abu Bakr and wife of the Prophet, was defeated by 'Ali's supporters at the Battle of the Camel, which took place near Basra in 656. Eine Rebellion der Leitung von 'A'isha, die Tochter von Abu Bakr und Gattin des Propheten, wurde von "Ali's Anhänger in der Schlacht auf dem Kamel, das fand in der Nähe von Basra in 656. (The battle is so-called because 'Ali observed the battle while seated on a camel.) A second rebellion, led by Mu'awiyya of the Ummayad clan, culminated in the inconclusive battle of Sefin in Iraq. (Der Kampf wird so genannt, weil "Ali beobachtet die Schlacht im Sitzen auf einem Kamel.) Eine zweite Rebellion, angeführt von Mu'awiyya der Ummayad Clan, gipfelte in der Schlacht von ergebnislosen Sefin im Irak. The conflict between 'Ali and Mu'awiyya was brought to an end in 661 when 'Ali was stabbed to death by a Kharijite in front of a mosque in his capital city Kufa. Der Konflikt zwischen "Ali und Mu'awiyya kam zu einem Ende auf 661, wenn" Ali war Einstich-zum Tode durch ein Kharijite vor einer Moschee in seiner Hauptstadt Kufa. 'Ali's death enabled Mu'awiyya to establish himself as the next caliph. "Alis Tod aktiviert Mu'awiyya zu etablieren sich als der nächste Kalif.
The response of 'Ali's sons, al-Hasan and al-Husayn, to the ascendancy of the Umayyads was to remain silent in the hope that, on the death of Mu'awiyya, the caliphate would be transferred back to the Prophet's family. Die Antwort von "Alis Söhnen, al-Hasan und al-Hussein, der Aufstieg der Omajjaden war zu schweigen, in der Hoffnung, dass beim Tod des Mu'awiyya, das Kalifat zurückgeführt würde, dass der Prophet der Familie. When, however, the caliphate was passed on to Mu'awiyya's son, Yazid, Husayn was persuaded to rebel against the Ummayads. Wenn jedoch der Kalifat war an Mu'awiyya Sohn, Yazid, Hussein war überzeugt, zu rebellieren gegen die Ummayads. The rebellion proved to be futile. Die Rebellion erwies sich als vergeblich. In 680 Husayn, his family and seventy of his followers were intercepted and massacred at a site called Karbala', near Kufa. In 680 Hussein, seiner Familie und siebzig seiner Anhänger wurden abgefangen und massakriert auf eine Seite namens Karbala ", in der Nähe von Kufa. This event, which is commemorated annually by Shi'ites, is generally regarded as the point at which Shi'ism emerged as a religious movement in its own right. Dieses Ereignis, das erinnert jährlich von Schiiten, wird allgemein als der Punkt, an dem Shi'ism sich als eine religiöse Bewegung in ihrem eigenen Recht.
Central to Shi'i belief is the doctrine of the Imam. The status of the Imam within Shi'i Islam is different from that of the Sunni caliph. Im Mittelpunkt Shi'i Glauben ist die Lehre von der Imam. Der Status der Imam innerhalb Shi'i Islam unterscheidet sich von der der sunnitischen Kalifen. The Sunni caliph is the spiritual and political head of the community. Die sunnitischen Kalifen ist das spirituelle und politische Oberhaupt der Gemeinschaft. The Shi'i Imam, however, is not only the political and religious leader of the Shi'i community; he is also considered to be infallible and free of sin and, therefore, one whose unique spiritual status enables him to mediate between the human world and the invisible world. Die Shi'i Imam ist jedoch nicht nur die politischen und religiösen Führer der Gemeinde Shi'i, er ist auch als unfehlbar und frei von Sünde und daher ein einzigartiges, deren spirituelle Status ermöglicht es ihm zu vermitteln zwischen dem menschlichen Welt und die unsichtbare Welt.
The various schisms that have taken place within the tradition are largely to do with disputes over who has the right to inherit the Imamate. Die verschiedenen Schismen, die stattgefunden haben innerhalb der Tradition sind weitgehend damit zu tun, den Streit um das Recht hat, erben die Imamate. The solid lines in the chart depict groups which have separated themselves from the dominant tradition as a result of disagreements over who is the rightful heir to the Imam. Die durchgezogenen Linien im Diagramm darzustellen, die Gruppen haben sich getrennt von der dominierenden Tradition als Folge von Meinungsverschiedenheiten über, ist der rechtmäßige Erbe der Imam. The broken lines reveal groups who have adopted doctrines and practices that are so different from those of the mainstream Islam that they are considered by mainstream Shi'a to have placed themselves outside of the Islamic tradition. Die gebrochenen Linien zeigen Gruppen angenommen haben, Doktrinen und Praktiken, die so verschieden von denen der Mainstream-Islam, sie werden von Mainstream-Schiiten zu haben, stellen sich damit außerhalb der islamischen Tradition.
The main branch of Shi'ite Islam is called Imamiyyah or Twelver Shi'ism. Die wichtigsten schiitischen Zweig des Islam heißt Imamiyyah oder Twelver Shi'ism. This branch claims that there have been twelve Imams who have descended from the Prophet Muhammad. Dieser Zweig behauptet, dass es wurden zwölf Imame haben, stammt von dem Propheten Mohammed. With the exception of the third Imam, Husayn, who became Imam after his brother abdicated his claim to the caliphate, the Imamate has been passed down from father to son. Mit Ausnahme des dritten Imam, Hussein, Imam, wurde nach seinem Bruder abdicated seinen Anspruch auf das Kalifat, die Imamate überfahren wurde vom Vater auf den Sohn. The twelfth Imam, however, did not have any sons and did not designate a successor. Der zwölfte Imam, jedoch gab es keine Söhne und nicht einen Nachfolger benennen. According to Shi'i tradition, this Imam did not die but is concealed and will return one day to establish a reign of peace on earth. Nach Shi'i Tradition, dieser Imam nicht sterben, aber es verdeckt und wieder ein Tag, um eine Herrschaft des Friedens auf der Erde. The twelfth Imam is known as the Mahdi. Der zwölfte Imam ist bekannt als der Mahdi.
The first major schisms took place in the 8th century. Die erste große Schismen fand im 8. Jahrhundert. The first of these was led by Zayd b.'Ali, the son of the fourth Imam and half-brother of the fifth Imam. Die erste dieser stand unter der Leitung von Zayd b. 'Ali, der Sohn des vierten Imam und Halbbruder des fünften Imam. He challenged the principle that the Imamate should automatically go to the eldest son of the previous Imam; the Imamate should instead be available to any descendant of 'Ali who was worthy of the position. Er herausgefordert den Grundsatz, dass die Imamate sollte automatisch an den ältesten Sohn des früheren Imam; die Imamate sollten statt dessen zur Verfügung zu jeder Nachkomme von "Ali war, verdient die Position. Zayd's followers came to be known as Zaydis. Zayd's Anhänger zu finden, die als Zaydis. Zaydi communities continue to the present day in the Yemen region. Zaydi Gemeinden weiterhin bis zum heutigen Tag im Jemen Region.
In the same century a second dispute arose over who should succeed the sixth Imam, Jaf'ar al-Sadiq (d.765). Im selben Jahrhundert eine zweite Streit entstand, sollte mehr als Nachfolgeeinrichtung der sechsten Imam, Jaf'ar al-Sadiq (d.765). The Imamate was originally intended to go to al-Sadiq's eldest son, Isma'il. Die Imamate ursprünglich geplant war, zu gehen, um al-Sadiq ältester Sohn, Ismael. However, because Isma'il predeceased his father by five years, al-Sadiq nominated his younger son, al-Must'alis, to be the next Imam. Allerdings, weil Ismael predeceased seinen Vater von fünf Jahren, al-Sadiq nominiert seinen jüngeren Sohn, al-Must'alis, werden die nächsten Imam. This decision was not accepted by certain groups. Diese Entscheidung wurde nicht akzeptiert, dass bestimmte Gruppen. Some claimed that Isma'il did not in fact die but was in hiding, and would return as the Mahdi. Einige behaupteten, dass Ismael nicht in der Tat sterben, sondern wurde im Versteck, und wieder als der Mahdi. Others recognised that Isma'il had died but argued that the Imamate should go to Isma'il's son Muhammad. Andere anerkannt, dass Ismael gestorben war, sondern argumentieren, dass die Imamate gehen sollten, um Ismael Sohn Mohammed.
Both groups were overshadowed by another faction: the Fatimids. Beide Gruppen wurden überschattet von einem anderen Fraktion: die Fatimiden. The Fatimids rose to power in Egypt at the beginning of the 10th century and established a dynasty which they claimed to be directly descended from 'Ali through Isma'il to themselves. Die Fatimiden stieg an die Macht in Ägypten zu Beginn des 10. Jahrhunderts und wurde eine Dynastie, die sie behauptete, dass sie direkt abstammen von 'Ali durch Ismael auf sich. As professed descendants of 'Ali, the Fatimids claimed the title of Imam for themselves. Wie Profess Nachkommen von "Ali, der Fatimiden behauptet der Titel der Imam für sich. The Fatimid dynasty lasted from 909 to 1171, during which period they set themselves up as rivals to the Ummayad caliphs who were based in Baghdad. Die Fatimiden-Dynastie dauerte von 909 bis 1171, während dessen sie sich als Rivalen auf der Ummayad Kalifen waren, mit Sitz in Bagdad.
The Isma'ilis who lived in Iraq and the Persian Gulf were divided in their attitude towards the Fatimids. Die Isma'ilis, lebte im Irak und am Persischen Golf wurden in ihrer Haltung gegenüber der Fatimiden. Some accepted Fatimid authority; others rejected it. Einige akzeptiert Fatimiden Behörde, andere abgelehnt. This latter group, which came to be known as Qarmartis, continued to regard Muhammad ibn. Die letztgenannte Gruppe, kam die so genannte Qarmartis, fortgesetzt zu betrachten Muhammad ibn. Isma'il as the Mahdi. Ismael als der Mahdi. This group survived until the 14th century. Diese Gruppe überlebte bis ins 14. Jahrhundert.
The next schism to take place within Isma'iliyyah happened in the early decades of the 11th century. Die nächste Spaltung erfolgt innerhalb Isma'iliyyah geschah in den frühen Jahrzehnten des 11. Jahrhunderts. An Isma'ili missionary called al-Darazi proclaimed the sixth Fatimid caliph, Abu 'Ali al-Mansur al-Hakim (985-1021), to be God, and denounced both Islam and Isma'iliyyah to be mere superstitions. Ein Isma'ili Missionar namens al-Darazi proklamierte der sechsten Fatimiden Kalif, Abu 'Ali al-Mansur al-Hakim (985-1021), zu Gott, und beide gekündigt Islam und Isma'iliyyah zu reinen Aberglauben. It is not exactly certain when this event occurred; the earliest evidence of it is a letter of November 1017 written to al-Darazi rebuking him for his unorthodox teachings. Es ist nicht genau sicher, wenn dieses Ereignis eingetreten ist; der frühesten Anzeichen für sie ist ein Schreiben vom November 1017 schriftlich an al-Darazi rebuking ihm für seine unorthodoxen Belehrungen. Following the death of al-Hakim the sect was driven out of Egypt into Syria where it flourished and continues to the present day and is known as the Druzes. Nach dem Tod von al-Hakim die Sekte wurde aus Ägypten in Syrien, wo sie blühte und weiter bis zum heutigen Tage und ist bekannt als die Druzes. The Druzes are also important minority groups within Israel and the Lebanon. Die Druzes sind auch wichtige Minderheit Gruppen in Israel und dem Libanon.
In the final decade of the 11th century Isma'iliyyah itself split into two groups: Nizariyyah and Musta'liyyah. Im letzten Jahrzehnt des 11. Jahrhunderts Isma'iliyyah selbst gliedert sich in zwei Gruppen unterteilt: Nizariyyah und Musta'liyyah. Following the death of the Fatimid Imam, al-Mustansir, in 1094, his two sons, Nizar and al-Must'ali, fought with each other over who had the right to inherit the Imamate. Nach dem Tod des Fatimiden Imam, Al-Mustansir, in 1094, seine beiden Söhne, und Nizar al-Must'ali, kämpften miteinander, hatten über das Recht vor, erben die Imamate. Al-Must'ali prevailed and imprisoned and executed his brother. Al-Must'ali vorherrschte und ins Gefängnis geworfen und ausgeführt sein Bruder. Nizar's followers fled Egypt and established themselves in Iran, from where they spread to India. Nizar's Anhänger flohen Ägypten und etablierte sich im Iran, von wo aus sie sich in Indien. Indian Nizaris are today known as Khojas. Indian Nizaris sind heute bekannt als Khojas. Al-Must'ali's descendants continued in Egypt until the fall of the Fatimid dynasty. Al-Must'ali's Nachkommen weiterhin in Ägypten bis zum Sturz des Fatimiden-Dynastie. Today Must'alis are to be found in India, China, Russia and South-East Asia. Heute Must'alis befinden sich in Indien, China, Russland und Süd-Ost Asien.
In addition to groups that seceded from Isma'iliyyah, a number of groups have emerged from within the Imamiyyah branch of Shi'a. Neben Gruppen, seceded von Isma'iliyyah, eine Reihe von Gruppen haben sich aus dem Imamiyyah Zweig der Schiiten. The first of these are the Nusayris. Die ersten davon sind die Nusayris. the Nusayris trace their origins to the eleventh Shi'i Imam, al-Hasan al-'Askari (d.873), and his pupil Ibn Nusayr (d.868). Nusayris die Spur ihrer Herkunft auf der elften Shi'i Imam, al-Hasan al-'Askari (d.873) und sein Schüler Ibn Nusayr (d.868). the sect, however, seems to have been organised by a certain al-Khasibi who died in Aleppo in about 969. der Sekte, allerdings scheint wurden organisiert von einem gewissen al-Khasibi, starb in Aleppo in etwa 969. His grandson, al-Tabarani, moved to al-Ladhiqiyya on the Syrian coast, where he refined the Nusayri religion and, with his pupils, converted much of the local population. Sein Enkel, al-Tabarani, in al-Ladhiqiyya in der syrischen Küste, wo er verfeinert die Nusayri und Religion, mit seinen Schülern, konvertiert einen Großteil der lokalen Bevölkerung. Today Nusayriyyah exists as a minority, but politically powerful, religion in Syria. Heute Nusayriyyah existiert als Minderheit, sondern politisch mächtige, Religion in Syrien.
Following the Nusayri schism the Imami tradition remained relatively stable until the 19th century when a number of millenarian sects emerged anticipating the return of the hidden Imam. Im Anschluss an die Nusayri Schisma der Imami Tradition blieb relativ stabil bis zum 19. Jahrhundert, als eine Reihe von tausendjährigen Sekten entstanden Vorwegnahme der Rückkehr des verborgenen Imam. One such sect, the Babis, was founded by Ali Muhammad Shirazi, who claimed initially to be the Bab (gate) of the hidden Imam and then the hidden Imam himself. Einer dieser Sekte, die Babis, wurde von Ali Muhammad Shirazi, behauptete zunächst, zu der Bab (GATE) des verborgenen Imam und dann den verborgenen Imam sich. These claims led to his arrest in 1845 and execution in 1850. Diese Angaben führte zu seiner Verhaftung im Jahre 1845 und 1850 in Ausführung. In 1863 one of the Shirazi's followers, Mirza Husayn Ali Nuri, proclaimed himself to be the prophetic figure foretold by the Bab. Im Jahr 1863 eines der Shirazi's Anhänger, Mirza Husain Ali Nuri, proklamiert sich selbst zu den prophetischen Wert vorausgesagt durch die Bab. Shirazi taught that God had been manifest in many different forms, and that he was the most recent (but not final) manifestation. Shirazi lehrte, dass Gott hatte manifestiert sich in vielen verschiedenen Formen, und er war die jüngste (aber nicht endgültig) Manifestation. Since its inception the Baha'i faith has developed into a world wide religion completely independent of its Shi'ite roots. Seit ihrer Gründung die Bahai Glaube hat sich zu einem weltweiten Religion völlig unabhängig von seiner schiitischen Wurzeln. Baha'is do not consider themselves to be Muslims and are not regarded as Muslims by any Islamic tradition. Baha'i sind nicht der Ansicht, sich als Muslime und nicht als Muslime von einer islamischen Tradition.
Bülent
Þenay Bülent Þenay
Overview of World Religions
Project Übersicht der Welt Religionen Projekt
Bibliography : Bibliographie:
Betts, Robert Brenton. The Druze. New Haven: Yale University Press, 1988. Betts, Robert Brenton. Die Drusen. New Haven: Yale University Press, 1988.
Brockelmann, Carl. History of the Islamic Peoples. Trans. Brockelmann, Carl. Geschichte der islamischen Völker. Trans. Joel Carmichael and Moshe Perlmann. Joel Carmichael und Moshe Perlmann. London: Routledge and Kegan Paul, 1948. London: Routledge und Kegan Paul, 1948.
Cole RI, Juan and Nicki R. Keddie. Shi'ism and Social Protest. New Haven: Yale University Press, 1986. RI Cole, Juan und Nicki R. Keddie. Shi'ism und sozialen Protestbewegungen. New Haven: Yale University Press, 1986.
Daftary, Farhad. The Isma'ilis: Their History and Doctrines. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. Daftary, Farhad. Die Isma'ilis: Their History and Doctrines. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
Esslemon, JE Baha'u'llah and the New Era. London: the Baha'i Publishing Trust, 1974. Esslemon, JE Baha'u'llah und das neue Ära ein. London: The Baha'i Publishing Trust, 1974.
Gross, Jo-Ann. Muslims in Central Asia. Durham: Duke University Press, 1990. Gross, Jo-Ann. Muslime in Zentralasien. Durham: Duke University Press, 1990.
Halm, Heinz. Shi'ism. Trans. Halm, Heinz. Shi'ism. Trans. Janet Watson. Janet Watson. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1991. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1991.
Harris, Ian et al. Longman Guide to Living Religions. Harlow, Essex: Longman, 1994. Harris, Ian et al. Longman Guide to Living Religionen. Harlow, Essex: Longman, 1994.
Lewis, Bernard. The Assassins: a Radical Sect in Islam. Al-Saqi Books, 1985. Lewis, Bernard. Die Attentäter: eine radikale Sekte im Islam. Al-Saqi Books, 1985.
Makarem, Sami Nasib. The Druze Faith. Delmar, New York: Caravan Books, 1974. Makarem, Sami Nasib. Die Drusen Glaube. Delmar, New York: Caravan Books, 1974.
Momen, Moojan. An Introduction to Shi'i Islam: The History and Doctrines of Twelver Shi'ism. New haven: Yale University Press, 1985. Momen, Moojan. An Introduction to Shi'i Islam: Die Geschichte und Lehren der Twelver Shi'ism. New Haven: Yale University Press, 1985.
Nasr, Seyyed Hosein, Hamid Dabashi and Seyyed Vali Reza Nasr (eds.) Shi'ism: Doctrines, Thought, and Spirituality. Albany: State University of New York Press, 1988. Nasr, Seyyed Hosein, Hamid Dabashi und Seyyed Reza Vali Nasr (eds.) Shi'ism: Doctrines, Gedanken-, und Spiritualität. Albany: State University of New York Press, 1988.
Pinault, David. The Shiites: Ritual and Popular Piety in a Muslim. London: IB Taurus and Co. Ltd., 1992. Pinault, David. Die Schiiten: Ritual und Volksfrömmigkeit in einem Muslim. London: IB Taurus and Co. Ltd, 1992.
Richard, Yann. Shi'ite Islam. Trans. Richard, Yann. Schiitischen Islam. Trans. Antonia Nevill. Antonia Nevill. Oxford, Blackwell, 1995. Oxford, Blackwell, 1995.
Smith, Peter. The Babi and Baha'i Religion: From Messianic Shi'ism to a World Religion. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. Smith, Peter. Die Babi und Baha'i Religion: Von der messianischen Shi'ism in eine Welt Religion. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
During the early centuries of Islam the terms Sunni and Shi'i meant different things at different times, as did many other names designating various schools of thought. Während der ersten Jahrhunderte des Islam hinsichtlich der Sunniten und Shi'i bedeutete, verschiedene Dinge zu verschiedenen Zeiten, wie auch viele andere Namen benannt verschiedenen Schulen des Denkens. It was not until the eleventh and twelfth centuries that the current pattern of usage stabilized. Es war nicht bis zum elften und zwölften Jahrhundert, dass die derzeitigen Muster der Nutzung stabilisiert.
Sunni essentially means one who follows the Sunnah, which is the desired aim of every sincere Muslim. Sunniten im Wesentlichen ein Mittel, folgt die Sunna, das gewünschte Ziel eines jeden aufrichtigen Muslim. It has come to mean, however, those Muslims who follow the Sunnah and Jama'ah, that is, the way of Muhammad and the consensual majority of Muslims. Es kam zu bedeuten, aber diejenigen Muslime, folgen Sie der Sunna und Jama'ah, das heißt, die Art und Weise von Mohammed und der einvernehmlichen Mehrheit der Muslime. The term was first adopted by a faction of Muslims who had accepted Abbasid rule, stressing the importance of its continuity with the Marwani past. Der Begriff wurde zum ersten Mal die von einer Fraktion der Muslime, hatte abbasidischen Herrschaft, unter Betonung der Bedeutung seiner Kontinuität mit der Vergangenheit Marwani. It was well over a century after Muhammad that the term Sunni began to be widely used to distinguish between the largest common group (which is the literal meaning of Jama'ah) and the Shi'i, that is, those who were loyal to `Ali's party. Es war weit mehr als ein Jahrhundert nach Mohammed, dass der Begriff Sunniten begann zu häufig zur Unterscheidung zwischen den größten gemeinsamen Gruppe (das ist die wörtliche Bedeutung von Jama'ah) und die Shi'i, das heißt, diejenigen, die loyal zu ` Alis Partei. It also implied those who strictly and exclusively referred to the Hadith as opposed to engaging in theological and philosophical discourse as a means of gaining guidance. Darüber hinaus implizierte, die unbedingt und ausschließlich im Sinne der Hadith im Gegensatz zur Beteiligung an theologischen und philosophischen Diskurs als Mittel zur Orientierung gewinnen. In latter-day usage Sunni has become synonymous with 'orthodox', though it would be more accurate to employ the term Jama'ah to signify the popular mainstream. In der Letzten Tage Nutzung sunnitischen geworden ist gleichbedeutend mit "orthodox", obwohl es wäre genauer zu beschäftigen, den Begriff Jama'ah bedeuten, dass die populäre Mainstream.
In the early years after the Prophet's death the term Shi`i meant 'follower' or 'partisan', with particular reference to `Ali. In den ersten Jahren nach dem Tod des Propheten den Begriff Shi `ich meinte" Anhänger "oder" Partisanen ", mit besonderem Bezug zu` Ali. The Shi'as believe that the Prophet had categorically appointed `Ali Ibn Abi Talib as his successor at the gathering of Ghadir Khum. Die Shi'as glauben, dass der Prophet hatte kategorisch ernannt `Ali Ibn Abi Talib zu seinem Nachfolger an der Sammlung von Ghadir Khum. `Ali in turn nominated as his successor his eldest son Hasan, who then nominated his brother Husayn and so on through another ten generations of the Prophet's descendants. `Ali wiederum nominiert als sein Nachfolger sein ältester Sohn Hasan, dann nominiert, sein Bruder Hussein und so weiter durch weitere zehn Generationen der Nachkommen des Propheten. Although the Sunnis all acknowledge the event at Ghadir Khum, they take the Prophet's message as merely an acknowledgement of `Ali's merit rather than a definite political appointment. Auch wenn die Sunniten alle erkennen die Veranstaltung in Ghadir Khum, sie nehmen die Botschaft des Propheten als nur eine Bestätigung von `Ali's Verdienst und nicht als konkrete politische Vereinbarung.
In the end, however, the successor to the Prophet was elected by a group of Medinan elders (while the Prophet was being buried). Am Ende jedoch, der Nachfolger des Propheten gewählt wurde von einer Gruppe von Medinensisch Ältesten (während der Prophet wurde begraben). The first Muslim ruler (later to be called Caliph) was Abu Bakr, the Prophet's father-in-law and a close and loyal Companion. Die erste muslimische Herrscher (später genannt zu werden Kalifen) wurde Abu Bakr, der Prophet's Schwiegervater und eine enge und treue Begleiter. Though `Ali and his followers made occasional protests, they did not contest or revolt against the early Caliphs. Obwohl `Ali und seine Anhänger aus gelegentlichen Protesten, sie habe nicht bestritten oder Revolte gegen den frühen Kalifen. `Ali himself remained loyal to the cause of Islam and served wherever and whenever he could alongside his predecessors. `Ali selbst treu geblieben für die Sache des Islam und diente dort, wo und wann immer er konnte neben seinen Vorgängern. Upon the demise of the third Caliph, however, `Ali was elected the fourth. Nach dem Ende des dritten Kalifen jedoch, `Ali gewählt wurde der vierte.
...
The general Sunni stance on leadership was that peace under an unjust ruler was better than anarchy under a just one. Die allgemeine Haltung Sunniten in Führung war, dass Frieden unter einem ungerechten Herrscher war besser als unter einer Anarchie nur eine. For the Shi`i, justice in the government of human affairs could not grow if the ruler did not reflect the Prophet. Für die Shi `i, Gerechtigkeit in der Regierung der menschlichen Angelegenheiten konnten nicht wachsen, wenn das Lineal nicht den Propheten. The ruler had the status of a prophetic figure who, in the Prophet's absence, should be the ultimate spiritual and temporal authority. Der Herrscher hatte den Status einer prophetischen Wert, in dem Propheten Abwesenheit, sollte die ultimative geistlichen und zeitlichen Behörde. The prophetic mantle was taken up by the Sufis in the person of their Shaykhs or teachers. Die prophetischen Mantel wurde von den Sufis in der Person ihres Shaykhs oder Lehrer. This fact is significant because while most Sufis were Sunni, the necessity for enlightened leadership reflects the essential nature of transmission of knowledge and guidance. Dieser Umstand ist bezeichnend, denn während die meisten Sufis waren Sunniten, die Notwendigkeit einer aufgeklärten Führung spiegelt das Wesen der Übertragung von Wissen und Orientierung. Hence the Shi`is turned to their Imams. Daraus ergibt sich die Shi "wandte sich an ihre Imame.
Shaykh Fadhlalla
Haeri Shaykh Fadhlalla Haeri
THE ELEMENTS OF ISLAM Die
Elemente des Islam
This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html