Moses initiated Judaism about 1600 BC. Moses initiiert Judentum über 1600 v.Chr.
The religion and culture of the Jewish people. Die Religion und Kultur des jüdischen Volkes. Jewish civilization includes historical, social, and political dimensions in addition to the religious. Jüdischen Zivilisation gehören historischen, sozialen und politischen Dimensionen zusätzlich zu den Religionsgemeinschaften. The word "Judaism" derives from the Greek Ioudaismos, a term first used in the intertestamental period by Greek speaking Jews to distinguish their religion from hellenism (see 2 Macc. 2:21; 8:1; 14:38). Das Wort "Judentum" stammt aus dem Griechischen Ioudaismos, ein Begriff, zum ersten Mal in der intertestamental Zeitraum von Griechisch sprechenden Juden unterscheiden, ihre Religion von Hellenismus (siehe 2 Macc. 2:21, 8:1, 14:38). In the NT the word appears twice (Gal. 1:13 - 14) in reference to Paul's prior consuming devotion to Jewish faith and life. In der NT das Wort erscheint zweimal (Gal. 1:13 - 14) in Bezug auf Paul's vor konsumieren Hingabe an jüdischen Glaubens und des Lebens.
Along the way Jewish religion took on new teachings and practices. Auf dem Weg jüdische Religion übernahm neue Lehren und Praktiken. But with the lengthy development of Judaism and its many changes it is incorrect to posit, as some have done, that Jewish history produced two separate religions: an OT religion of Israel and the postexilic religion of Judaism. Aber mit der langen Entwicklung des Judentums und seiner vielen Veränderungen ist es falsch zu postulieren, wie es einige getan haben, dass die jüdische Geschichte zwei getrennte Religionen: ein OT Religion Israels und der postexilic Religion des Judentums. Despite the shifting phases of its history, the essence of the religious teaching of Judaism has remained remarkably constant, firmly rooted in the Hebrew Scriptures (OT). Trotz der Verlagerung Phasen ihrer Geschichte, das Wesen der religiösen Lehre des Judentums blieb bemerkenswert konstant, fest verwurzelt in der hebräischen Schrift (OT). Judaism is a religion of ethical monotheism. Judentum ist eine Religion des ethischen Monotheismus. For centuries many Jews have sought to distill its essential features from one biblical verse that calls Israel "to act justly, to love mercy and to walk humbly with your God" (Mic. 6:8). Seit Jahrhunderten viele Juden haben versucht zu destillieren ihren wesentlichen Merkmalen von einem biblischen Vers fordert, dass Israel "zu handeln, zu Recht, dass Liebe und Barmherzigkeit zu Fuß mit demütig, dein Gott" (Mic. 6:8).
| BELIEVE BELIEVE Religious Religiöse Information Information Source Quelle web-site Web-Site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen |
| E-mail E-Mail |
There was one thing Israel carried to Babylon and clung to dearly. Es war eine Sache Israel führte zu Babylon und zu teuer hielten. It was the law, the Torah, for by it Israel was assured of its divine calling and mission. Es war das Gesetz, die Tora, denn es wurde versichert, Israel von seiner göttlichen Berufung und Mission. In the fifth century the "father of Judaism," Ezra the scribe, enacted religious reforms by appealing to the Torah. Im fünften Jahrhundert der "Vater des Judentums", der Schreiber Esra, erlassen religiösen Reformen unter Berufung auf die Thora. The priesthood was purified and mixed marriages dealt with as the principles of the law became applied to every detail of life. Das Priestertum wurde gereinigt und gemischten Ehen behandelt, wie die Grundsätze des Gesetzes wurde auf jedes Detail des Lebens. Gradually many Jews came to believe that here lay the only real proof of who was a true Jew: vigorous, unflinching obedience to the teachings of Torah. Nach und nach kamen viele Juden zu glauben, dass hier lag die einzige wirkliche Beweis, war ein echter Jude: kräftig, unnachgiebig Gehorsam gegenüber den Lehren der Thora.
Scribes became the priestly interpreters of the Torah, setting forth their own authoritative teachings. Scribes wurde der priesterlichen Dolmetscher der Thora, die Fortschreibung ihrer eigenen autoritativen Lehren. By the second century BC the Pharisees taught that the oral law carried the same authority as the law of Moses. Mit dem zweiten Jahrhundert vor Christus die Pharisäer lehrte, dass die mündliche Verhandlung durchgeführt Recht der gleichen Stelle wie das Gesetz des Mose. Later Jesus denied that the traditions of men were equal in authority to the written law (Mark 7:1 - 23); in addition, Paul denied that man could be justified before God by perfect obedience to that law (Gal. 3). Später Jesus bestritten, dass die Traditionen der Männer waren gleich an die Behörde zu Recht geschrieben (Mark 7:1 - 23), darüber hinaus, Paul verweigert, dass der Mensch könnte gerechtfertigt sein, vor Gott durch vollkommenen Gehorsam gegenüber diesem Gesetz (Gal. 3).
The destruction of the temple in 70 AD and the scattering of thousands of Jews from the land brought a sudden demise to the priesthood. Die Zerstörung des Tempels in 70 AD und der Streuung von Tausenden von Juden aus dem Land gebracht einer plötzlichen Tod zum Priestertum. Johanan ben Zakkai, a Pharisee, was soon permitted by the Romans to open an academy at Jabneh. Johanan ben Zakkai, ein Pharisäer, wurde bald erlaubt durch die Römer zu öffnen eine Akademie in Jabneh. He took it upon himself to install rabbis as the keepers and legislators of Torah. Er nahm es auf sich zu installieren Rabbiner als die Halter und die Gesetzgeber der Thora. By word of mouth the rabbis passed their teachings from generation to generation until the oral law (Mishnah) was written down about 200 AD, Rabbi Judah ha - Nasi its chief editor. Durch Mundpropaganda der Rabbiner ihre Lehren weitergegeben von Generation zu Generation, bis die mündliche Gesetz (Mishnah) wurde um etwa 200 n. Chr., Rabbi Juda ha - Nasi seinen Chefredakteur. By 500 AD the Talmud was completed with the issuing of the Gemara, a rabbinical commentary on the Mishnah. Mit 500 n. Chr. der Talmud wurde mit der Erteilung der Gemara, einer rabbinischen Kommentar zu der Mishnah. The Talmud contains more than 6,000 folio pages and references to more than 2,000 scholar - teachers. Der Talmud enthält mehr als 6000 Seiten folio und Verweise auf mehr als 2000 Schüler - Lehrer. It became the basic document of rabbinic Judaism, and still holds a major place in shaping Jewish thought. Es wurde das grundlegende Dokument der rabbinischen Judentum, und hält nach wie vor eine wichtige Stelle bei der Gestaltung jüdischen Denkens.
In the Mishnah (Abot 1:2) one sees the broad philosophy that governed the minds of the early rabbis: In der Mishnah (abot 1:2) sieht man die Grundzüge der Philosophie, regiert den Köpfen der frühen Rabbiner:
"By three things is the world sustained: "Durch die drei Dinge ist der weltweit anhaltend:
This basic teaching is further underscored by the threefold function of the synagogue as a "house of study" (for learning of Torah), "house of prayer" (for worship of God), and "house of assembly" (for the care of community needs). Diese grundlegende Lehre wird weiter unterstrichen durch die dreifache Funktion der Synagoge als "Haus der Studie" (für das Lernen der Thora), "House of Prayer" (zu Ehren des Gottes) und "House of Assembly" (für die Betreuung von Gemeinschaft muss).
Contemporary Judaism often speaks of four foundational pillars of the Jewish faith, each interacting as a major force as part of the covenant: (1) The Torah, always a living law as the written Torah is understood in light of the oral Torah; (2) God, a unity (one), spiritual (not a body), and eternal; (3) The people (Israelites Jews), called into being by God as members of one family, a corporate personality, a community of faith; and (4) The land (known today as Eretz Yisrael), a bond going back to Abraham, the "father of the Hebrew people" (Gen. 17:7 - 8). Zeitgenössische Judentum spricht oft von vier grundlegenden Säulen des jüdischen Glaubens, jede Interaktion als einen wichtigen Kraft als Teil des Bundes: (1) Die Thora, immer ein lebendiges Recht als die schriftliche Thora verstanden wird im Lichte der mündlichen Tora, (2 ) Gott, eine Einheit (eins), spirituelle (nicht der Körper), und das ewige, (3) Die Menschen (Israeliten Juden), in dem bei Gott als Mitglieder einer Familie, ein Unternehmen Persönlichkeit, eine Gemeinschaft des Glaubens, und (4) Das Land (heute bekannt als Eretz Yisrael), eine Anleihe geht zurück auf Abraham, der "Vater der hebräischen Volkes" (Gen. 17:7 - 8).
In its modern expression Judaism is also shaped by the following traditional beliefs: In seiner modernen Ausprägung Judentum ist auch geprägt von der nach traditionellen Glauben:
(1) Man is pivotal in the universe. He sees himself as partner with God in the unending process of creation. (1) Der Mensch ist Dreh im Universum. Er versteht sich als Partner, mit Gott in der unendlichen Prozess der Schöpfung. In rabbinic thought, "God needs man as much as man needs God." In der rabbinischen dachte: "Gott braucht der Mensch so viel wie der Mensch braucht Gott."
(2) Man is a responsible moral agent, fully accountable for his acts. He is free to shape his own destiny. (2) Der Mensch ist ein moralisch verantwortlich Agent, volle Verantwortung für seine Handlungen. Er ist kostenlos an der Gestaltung seines eigenen Schicksals.
(3) Human progress is possible as man realizes the great potential within him. The nature of man is basically good, or neutral, free from the encumbrance of original sin. (3) menschlichen Fortschritt ist möglich, da der Mensch erkennt das große Potenzial in ihm. Die Natur des Menschen ist grundsätzlich gut, oder neutral, frei von der Belastung der Erbsünde. Thus man may be optimistic and hopeful about his future. So kann man optimistisch und zuversichtlich, über seine Zukunft.
(4) "This - worldliness" is a distinguishing mark of Judaism. The Hebrew Scriptures focus more on earth and man than upon heaven and God. (4) "Dies - Weltlichkeit" ist ein Kennzeichen des Judentums. Das hebräische Schrift Schwerpunkt mehr auf der Erde und den Menschen als auf den Himmel und Gott. Hence, lengthy speculation about the afterlife and otherworldy realities has never occupied a major position in Jewish thought. Deshalb, langwierige Spekulationen über das Leben nach dem Tod und otherworldy Realitäten hat nie besetzt eine wichtige Position im jüdischen Denken.
(5) All of life must be regarded as sacred. Man is to seek to imitate God in sanctifying his every action. (5) Alle Lebensbereiche müssen als heilig. Der Mensch ist zu versuchen, imitieren Gott in seinem heiligmachende jede Aktion. Time must be imbued with the seeds of eternity. Zeit muss erfüllt mit den Samen der Ewigkeit.
(6) Man is to pursue peace, justice, and righteousness. Salvation is dependent upon the betterment of society through good deeds. (6) Der Mensch ist zu verfolgen, Frieden, Gerechtigkeit und Rechtschaffenheit. Salvation ist abhängig von der Verbesserung der Gesellschaft durch gute Taten. Historically, Jews have seen the Messiah as God's anointed human representative (not a God - man) who would usher in a golden age of societal and spiritual redemption. Historisch gesehen, Juden gesehen haben, wie der Messias Gottes gesalbt menschliche Vertreter (nicht ein Gott - ein Mann), stünde eine goldene Zeitalter des gesellschaftlichen und geistigen Erlösung. Today, however, Reform Judaism teaches that the Messianic Age will appear when humankind collectively, by its acts, reaches a level of true enlightenment, peace, and justice. Heute jedoch, Reformjudentum lehrt, dass das messianische Zeitalter wird angezeigt, wenn die Menschheit kollektiv, durch seine Handlungen, erreicht eine Höhe von wahrer Erleuchtung, des Friedens und der Gerechtigkeit.
MR Wilson
Herrn Wilson
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Elwell Evangelical Dictionary)
Bibliography:
Bibliographie:
L Baeck, The Essence of Judaism; H
Danby, The Mishnah; H Donin, To Be a Jew; EJ, X; A Hertzberg, ed., Judaism; GF
Moore, Judaism; M Steinberg, Basic Judaism; L Trepp, Judaism: Development and
Life. L-Baeck-Das Wesen des Judentums; H Danby, The Mishnah; H Donin, die
ein Jude; EJ, X; Ein Hertzberg, hrsg., Judentum; GF Moore, Judentum, M
Steinberg, Basic Judentum, L Trepp, Judentum: Development and Life.
Several distinct approaches to Judaism presently exist. Mehrere unterschiedliche Ansätze zum Judentum heute existieren.
There are currently around 1,500,000 Conservative Jews in the United States, worshipping in 762 Synagogues. Derzeit gibt es rund 1500000 konservative Juden in den Vereinigten Staaten, ihren Glauben in 762 Synagogen.
Hasidic Orthodox (Hasidism) opposes all changes or innovation in dress, speech and education. Hasidic Orthodoxe (Hasidism) wendet sich gegen alle Änderungen oder Innovation in Kleidung, Sprache und Bildung. The German and western European is less severe, adopting some modern changes. Die deutsche und westeuropäische ist weniger schwerwiegend, die Durchführung einiger moderner Veränderungen.
There are currently around 1,075,000 Orthodox Jews in the United States, worshipping in 800 Synagogues. Derzeit gibt es rund 1075000 orthodoxen Juden in den Vereinigten Staaten, ihren Glauben in 800 Synagogen.
Mordecai Menahem Kaplan (1881-1983) was an American rabbi who founded Reconstructionism, a movement based on the view that Judaism is essentially a religious civilization. Mordecai Menahem Kaplan (1881-1983) war ein amerikanischer Rabbiner, reconstructionism gegründet, eine Bewegung basiert auf der Ansicht, dass das Judentum ist im Wesentlichen eine religiöse Zivilisation.
Kaplan was born in Švenèionys, Lithuania. Kaplan wurde geboren in Švenèionys, Litauen. At the age of eight, he was brought to the United States. Im Alter von acht Jahren wurde er in die Vereinigten Staaten. After studying at the College of the City of New York and at Columbia University, he was ordained (1902) at the Jewish Theological Seminary of America, where he later became principal (1909) of the teachers institute, dean (1931), and dean emeritus (1947). Nach dem Studium am College of the City of New York und an der Columbia Universität, wurde er zum Priester geweiht (1902) auf die jüdische Theological Seminary of America, wo er später Principal (1909) des Instituts Lehrer, Dean (1931), und Dekan Emeritierung (1947).
In 1916 he established the Jewish Center in New York City, where he served as rabbi until 1922. Im Jahre 1916 gründete er das jüdische Zentrum in New York City, wo er als Rabbiner bis 1922. He then established the Society for the Advancement of Judaism, which became the core of Reconstructionism. Er etablierte die Gesellschaft zur Förderung des Judentums, die zum Kern der reconstructionism. The movement was defined in the Reconstructionist, a periodical he edited, that was dedicated to "the advancement of Judaism as a religious civilization, to the upbuilding of Eretz Yisrael [the land of Israel] as the spiritual center of the Jewish People, and to the furtherance of universal freedom, justice, and peace." Die Bewegung wurde in der Reconstructionist, ein periodischer er bearbeitet, das war für "die Förderung des Judentums als religiöse Zivilisation, zu der upbuilding von Eretz Yisrael [das Land Israel] als spirituelle Zentrum des jüdischen Volkes, und auf die Förderung der universellen Freiheit, Gerechtigkeit und Frieden. " Among Kaplan's writings that define the movement are Judaism as a Civilization (1934) and The Religion of Ethical Nationhood (1970). Unter Kaplan's Schriften, die definieren, die Bewegung sind das Judentum als Civilization (1934) und der Religion der Ethik-Nation (1970).
There are currently around 65,000 Reconstructionist Jews in the United States, worshipping in 100 Synagogues. Es gibt derzeit rund 65000 Reconstructionist Juden in den Vereinigten Staaten, ihren Glauben in 100 Synagogen.
There are currently around 1,500,000 Reform Jews in the United States, worshipping in 896 Synagogues. Derzeit gibt es rund 1500000 Reform der Juden in den Vereinigten Staaten, ihren Glauben in 896 Synagogen.
There are currently around 1,500 Karaite Jews in the United States, worshipping in two Synagogues. Derzeit gibt es rund 1500 Karaite Juden in den Vereinigten Staaten, ihren Glauben in zwei Synagogen.
There are also Liberal and Progressive wings of Judaism. Es gibt auch liberalen und progressiven Flügel des Judentums.
These numbers total approximately 4,140,000 Jews in the United States, although there are sources that give 6,015,000 as the total for North America (with around 70,000 in Canada.) Diese Zahlen insgesamt rund 4140000 Juden in den Vereinigten Staaten, obwohl es auch Quellen, die 6015000 als die Summe für Nordamerika (mit rund 70000 in Kanada.)
Advanced Information Advanced Information
Judaism, the religion of the Jews, claims over 14 million adherents throughout the world. Judentum, die Religion der Juden, Forderungen über 14 Millionen Anhänger auf der ganzen Welt. It is the oldest living religion in the Western world. Es ist der älteste lebende Religion in der westlichen Welt. Historically, Judaism served as the matrix for Christianity and Islam, the other two great monotheistic religions, which together with Judaism claim half the world's population as adherents. Historisch gesehen, Judentum diente als Matrix für das Christentum und der Islam, den beiden anderen großen monotheistischen Religionen, die zusammen mit dem Judentum behaupten, die Hälfte der Weltbevölkerung als Anhänger.
The beliefs of Judaism have never been formulated in an official creed; Judaism stresses conduct rather than doctrinal correctness. Its adherents have a considerable measure of latitude in matters of belief, especially concerning the messianic future and immortality. Die Überzeugungen des Judentums waren noch nie formuliert in einem offiziellen Credo; Judentum betont Verhalten eher als doktrinäre Richtigkeit. Seine Anhänger haben ein erhebliches Maß an Spielraum in Fragen des Glaubens, insbesondere im Hinblick auf die messianische Zukunft und Unsterblichkeit. Judaism is a this - world religion; its objective is a just and peaceful world order on earth. Judentum ist eine dieser - Welt der Religion; ihr Ziel ist eine gerechtere und friedlichere Weltordnung auf der Erde. This hope is assured by the belief that God is the Lord of history as well as of nature. Diese Hoffnung wird durch die Überzeugung, dass Gott ist der Herr der Geschichte sowie der Natur.
The basic source of Jewish belief is the Hebrew Bible (called the "Old Testament" by Christians), especially its first five books, called the Torah or the Pentateuch. The Torah was traditionally regarded as the primary revelation of God and his law to humanity; it is considered as valid for all time. Die Hauptquelle der jüdischen Glaubens ist der Hebräischen Bibel (genannt der "Alte Testament" von Christen), vor allem seine ersten fünf Büchern, genannt der Thora oder der Pentateuch. Die Thora war traditionell als das primäre Offenbarung Gottes und seines Rechts auf die Menschlichkeit ; Es gilt als gültig für alle Zeit. Its laws were clarified and elaborated in the oral Torah, or the tradition of the elders, and were eventually written down in the Mishnah and Talmud. Thus, Judaism did not stop developing after the Bible was completed. The traditional Jewish prayer book is an important result of this process of development, reflecting the basic beliefs of Judaism as well as changes in emphasis in response to changing conditions. Seine Gesetze wurden geklärt und erarbeitet in der mündlichen Thora, oder die Tradition der Ältesten, und wurden schließlich niedergeschrieben in der Mishnah und Talmud. So, das Judentum nicht stoppen Entwicklung nach der Bibel wurde abgeschlossen. Die traditionelle jüdische Gebet Buch ist ein wichtiger Ergebnis dieses Prozesses der Entwicklung, was die grundlegenden Überzeugungen des Judentums sowie Veränderungen in der Betonung in Reaktion auf sich verändernde Bedingungen. During the Middle Ages, systematic codes of talmudic law were compiled. Im Mittelalter, systematische Codes der talmudischen Recht kompiliert wurden. Jewish literature - legal, ethical, philosophic, mystical, and devotional - is virtually endless. Jüdische Literatur - rechtlichen, ethischen, philosophischen, mystischen und der Hingabe - ist nahezu endlos.
Individual practices still widely observed include the dietary laws (Kosher); rules concerning the marital relationship, daily prayer, and study; and the recital of many blessings, especially before and after meals. Individuelle Praktiken nach wie vor zu beobachten, auch die Gesetze der Ernährung (Kosher); Vorschriften über die eheliche Beziehung, tägliche Gebet, und studieren, und die Erwägung von vielen Segnungen, vor allem vor und nach den Mahlzeiten. The Sabbath and festivals are observed both in the home and in the Synagogue, a unique institution for prayer and instruction that became the model for the church in Christianity and for the mosque in Islam. Der Sabbat und Festivals eingehalten werden sowohl im Hause und in der Synagoge, eine einzigartige Institution für das Gebet und die Anweisung, die als Modell für die Kirche im Christentum und für die Moschee im Islam. Traditionally observant Jews wear tefillin, or Phylacteries, on their forehead and left arm during morning prayers, and affix to their doorposts a mezuzah, a little box containing a parchment scroll inscribed with passages of the Torah that emphasize the unity of God, his providence, and the resulting duty of serving him. Traditionell aufmerksamen Juden Verschleiß Tefillin oder Phylacteries, auf ihre Stirn und linken Arm während Morgen Gebete, und bringt ihren doorposts ein Mesusa, eine kleine Schachtel mit einem Pergament blättern eingeschrieben mit Passagen der Thora betonen, dass die Einheit Gottes, seiner Vorsehung, und die sich daraus ergebende Pflicht ihm zu dienen. In accordance with biblical law, men wear a fringed shawl (tallith) during prayer. In Übereinstimmung mit biblischen Recht, Männer tragen einen Schal gefranst (tallith) während des Gebets. Covering the head is a widespread custom. Auf dem Kopf ist ein weit verbreiteter Brauch.
The Jewish religious calendar, of Babylonian origin, consists of 12 lunar months, amounting to about 354 days. Die jüdische religiöse Kalender, der babylonischen Ursprungs, besteht aus 12 Mondmonate, in Höhe von etwa 354 Tagen. Six times in a 19 year cycle a 13th month is added to adjust the calendar to the solar year. Sechs mal in einem 19-Jahres-Zyklus ein 13. Monatsgehalt wird hinzugefügt, um den Kalender auf der Sonnenjahr. The day is reckoned from sunset to sunset. Der Tag ist, gerechnet ab Sonnenuntergang bis Sonnenuntergang.
The Sabbath, from sunset Friday to sunset Saturday, is observed by refraining from work and by attending a synagogue service. Der Sabbat, von Freitag bis Sonnenuntergang Sonnenuntergang Samstag, beobachtet wird durch das Absehen von der Arbeit und durch den Besuch einer Synagoge. Friday evening is marked in the home by the lighting of a lamp or candles by the woman of the household, the recital of the kiddush (a ceremonial blessing affirming the sanctity of the day) over a cup of wine, and the blessing of children by parents. Freitag Abend ist in der Heimat von der Beleuchtung über eine Lampe oder Kerzen durch die Frau des Haushalts, der Erwägungsgrund der Kiddusch (einer feierlichen Segen bekräftigen die Heiligkeit des Tages) bei einer Tasse Wein, und den Segen von Kindern durch Eltern. The end of the Sabbath is marked by parallel ceremonies called havdalah. Das Ende des Sabbat ist gekennzeichnet durch parallele Zeremonien havdalah genannt. Similar home ceremonies occur on the festivals. Ähnliche Zeremonien zu Hause auftreten, auf den Festivals.
The holidays prescribed in the Torah are the two "days of awe," Rosh Hashanah (New Year) and Yom Kippur (Day of Atonement), and three joyous festivals, Passover, Shavuoth (Feast of Weeks), and the Feast of Tabernacles. Die Feiertage in der Thora sind die beiden "Tage der Ehrfurcht," Rosch Haschana (Neujahr) und Jom Kippur (Tag der Sühne), und drei freudvollen Festivals, Passah, Shavuoth (Mariä Wochen), und das Fest der Tabernakel. Later additions are the festive occasions of Chanukah and Purim, and the fast of the Ninth of Av (Tishah be - Av), commemorating the destruction of the Temple. Spätere Ergänzungen sind die festlichen Anlässen, bei denen Chanukka und Purim, und die schnelle des Neunten der Av (Tishah werden - AV), Gedenken an die Zerstörung des Tempels.
On the 8th day after birth, male children are circumcised as a sign of the covenant with Abraham; the boy is named during the ceremony. Am 8. Tag nach der Geburt, einer männlichen Kinder beschnitten werden als Zeichen des Bundes mit Abraham, der Junge trägt den Namen während der Zeremonie. Girls are named at a synagogue service. At the age of 13, a boy is deemed responsible for performing the commandments (Bar Mitzvah). To mark his new status, the bar mitzvah takes part in the Bible readings during a synagogue service. Girls are named in einer Synagoge. Im Alter von 13, ein Junge ist daher verantwortlich für die Erfüllung der Gebote (Bar Mitzwa). Anlässlich seines neuen Status, die bar mitzvah beteiligt sich an der Bibel Lesungen während einer Synagoge. (The synagogue service is sometimes popularly referred to as the bar mitzvah.) A similar ceremony for girls (bat mitzvah) is a recent innovation. Somewhat older is the confirmation ceremony for both sexes introduced by Reform Judaism; it is usually a class observance on or near Shavuoth. (Die Synagoge Service ist manchmal im Volksmund genannt bar mitzvah.) Eine ähnliche Zeremonie für Mädchen (Bat Mitzwa) ist ein junges Innovation. Etwas älter ist die Bestätigung Zeremonie für beide Geschlechter durch Reformjudentum, es ist in der Regel eine Klasse auf die Einhaltung oder in der Nähe von Shavuoth.
Judaism has characteristic, but not unparalleled, customs concerning marriage and death and mourning. Judentum hat charakteristische, aber nicht beispiellos, Zoll über Ehe und Tod und Trauer. The importance attached to recital of the Kaddish prayer by mourners dates from the Middle Ages. Die Bedeutung, dass Erwägungsgrund der Kaddisch Gebet von Trauernden stammt aus dem Mittelalter. The prayer itself is much older and was originally recited as the conclusion of a sermon; it is related in thought and language to the "Lord's Prayer" of Christians. Das Gebet selbst ist viel älter und war ursprünglich als rezitiert den Abschluss einer Predigt, sondern bezieht sich im Denken und Sprache auf der "Lord's Prayer" von Christen. After the disasters during the First Crusade, the Jews of central and later eastern Europe introduced a memorial service on Yom Kippur and on other holidays; they also began to observe the anniversary of the death of parents. Nach den Katastrophen während des Ersten Kreuzzugs, die Juden in Mittel-und Osteuropa später wurde ein Gedenkgottesdienst am Jom Kippur und auf andere Feiertage, sondern begann auch zu beobachten, dem Jahrestag des Todes der Eltern.
Unparalleled in any other Near Eastern religion are Judaism's prohibition of images, observance of the Sabbath, dietary laws, legislation guaranteeing support of the poor as a matter of right, and protection of slaves and animals against cruelty. When a loose tribal confederation was replaced by a national state under Kings Saul and David a national Temple in Jerusalem helped unify the people spiritually. Einzigartige in jedem anderen in der Nähe der östlichen Religion Judentum sind's Verbot von Bildern, die Einhaltung des Sabbats, Ernährungsberatung Gesetze, Rechtsvorschriften zu gewährleisten Unterstützung der Armen als eine Angelegenheit von rechts, und der Schutz von Sklaven und Grausamkeit gegen Tiere. Wenn eine lose Konföderation Stammes wurde ersetzt durch einen nationalen Staat unter Könige Saul und David ein nationales Tempel in Jerusalem geholfen Vereinheitlichung der Menschen spirituell. After the division of the kingdom following the death (c. 933) of Solomon, the northern kingdom of Israel also had national shrines. Nach der Teilung des Reiches nach dem Tod (ca. 933) von Solomon, der nördliche Reich Israel hatte auch die nationalen Heiligtümer.
This dramatized belief in one God and reduced the importance of sacrifice in the daily life of the worshiper. Dieser dramatisierte Glauben an den einen Gott und reduziert die Bedeutung der Opfer in das tägliche Leben der Diener. The gap left by the abolition of the local shrines was eventually filled by the establishment of the Synagogue, but there is no clear reference to this new institution until some four centuries later. Die Lücke, die die Abschaffung der lokalen Schreine wurde schließlich gefüllt durch die Einrichtung der Synagoge, aber es gibt keinen klaren Hinweis auf diese neue Institution, bis etwa vier Jahrhunderte später. The most mature and eloquent expression of prophetic ideals is found in the recorded speeches of the later prophets, beginning in the 8th century BC with the prophet Amos. Die am weitesten ausgereiften und beredten Ausdruck der prophetischen Idealen findet sich in den aufgezeichneten Reden der Propheten später, beginnend im 8. Jahrhundert v. Chr. mit dem Propheten Amos.
Returning exiles were leaders in the revival of the Palestinian center (now confined to the area of the former southern kingdom of Judah) and the building of the Second Temple. Bereits Exilanten waren führend in der Wiederbelebung der palästinensischen Zentrum (jetzt auf dem Gebiet der ehemaligen südlichen Königreich Juda) und der Bau des Zweiten Tempels. The high priests usually served as official representatives to the Persian government and to the succeeding empires. Die hohen Priester in der Regel als offizielle Vertreter an den Persischen Regierung und den nachfolgenden Imperien. In the middle of the 5th century BC, the final form was given to the Torah - in the opinion of many scholars, a composite of laws, narratives, and poems dating from different periods, but with beginnings going back to Moses; and the people formally accepted the Torah as the rule for their life. In der Mitte des 5. Jahrhunderts v. Chr., die endgültige Form erhielt der Thora - in der Meinung vieler Wissenschaftler, ein Composite der Rechtsvorschriften, Erzählungen und Gedichte aus unterschiedlichen Epochen, sondern mit Anfänge gehen zurück auf Moses und das Volk formell akzeptiert die Thora als die Regel für ihr Leben. Shortly thereafter the Samaritans broke away from the main body of Judaism; small numbers of this sect still survive. Kurz danach brach der Samariter weg von der Hauptteil des Judentums; kleine Zahl von dieser Sekte noch überleben.
During this period, prophecy waned and finally disappeared, but the writings of the great prophets were compiled and accepted as sacred literature. Während dieser Zeit Prophezeiung verloren und schließlich verschwunden, aber die Schriften des großen Propheten wurden zusammengestellt und als heilig Literatur. Other books were composed - notably, wisdom literature, such as Job - and many of them were eventually included in the Bible. Weitere Bücher wurden komponiert - vor allem, die Weisheit der Literatur, wie zum Beispiel Job - und viele von ihnen wurden schließlich in der Bibel.
Some elements of Persian religion were incorporated into Judaism: a more elaborate doctrine of Angels; the figure of Satan; and a system of beliefs concerning the end of time, including a predetermined scheme of world history, a final judgment (Last Judgment), and the Resurrection of the dead. Einige Elemente der persischen Religion wurden in das Judentum: eine elaboriertere Doktrin der Engel, die Figur des Satans, und ein System von Annahmen über das Ende der Zeit, einschließlich einer vorgegebenen Schema der Weltgeschichte, ein endgültiges Urteil (Jüngsten Gerichts), und Die Auferstehung der Toten. These ideas were expounded in many visionary documents called apocalypses; none of them was included in the Hebrew Bible except the Book of Daniel (Apocalypse Eschatology). Diese Ideen waren die, die wir in vielen visionären Dokumenten genannt Apokalypsen; keiner von ihnen wurde in der Hebräischen Bibel außer dem Buch Daniel (Apocalypse Eschatology).
The Greek language and customs also affected Palestinian Jewry; the Jewish emphasis on study may be in part the result of Greek influence. Die griechische Sprache und Bräuche ebenfalls betroffen palästinensischen Judentums, die jüdische Schwerpunkt auf Studie kann zum Teil das Ergebnis der griechischen Einfluss. But while many Jews were attracted to pagan customs and attitudes, the majority resisted these trends. Doch während viele Juden fühlten sich auf heidnische Bräuche und Haltungen, die Mehrheit dieser Trends widerstanden. The attempt of the Seleucid king Antiochus IV to impose the Greek religion by force aroused open rebellion led by the Maccabees, a Jewish priestly family. Der Versuch des Seleucid König Antiochus IV der Einführung der griechischen Religion mit Gewalt weckte offenen Rebellion unter Führung der Makkabäer, einer jüdischen priesterlichen Familie. During the short period of Judean independence under the Maccabees (also called Hasmoneans) a movement of proselytizing began that was apparently not organized but was nevertheless energetic. Während der kurzen Zeit der Unabhängigkeit unter Judäische der Makkabäer (auch genannt Hasmoneans) eine Bewegung von proselytizing begann, war offenbar nicht organisiert war aber dennoch energiegeladen. Large numbers of persons, disillusioned with the old pagan cults, adopted Judaism formally or attached themselves unofficially to the synagogue. Eine große Anzahl von Personen, desillusioniert mit den alten heidnischen Kulte, nahm das Judentum offiziell oder inoffiziell beigefügt sich auf die Synagoge.
The earliest Christians differed from other Jews chiefly in their belief that Jesus was the messiah. Die frühesten Christen unterschied sich von anderen Juden vor allem in ihrer Überzeugung, dass Jesus der Messias. But under the leadership of Saint Paul and others, gentile Christianity soon became dominant, and the break between the two religions became complete. Doch unter der Führung des heiligen Paulus und andere, gentile Christentum wurde bald dominant, und die Pause zwischen den beiden Religionen wurde abgeschlossen. When the Roman Empire became officially Christian in the 4th century AD, the Jews became subject to many discriminatory laws, including a prohibition against seeking or even accepting converts. Wenn das Römische Reich wurde offiziell Christen im 4. Jahrhundert nach Christus, den Juden wurde unter vielen diskriminierenden Gesetze, darunter ein Verbot gegen die Einholung oder sogar die Annahme wandelt.
In the 4th century, religious and legal leadership was assumed more and more by the Babylonian center of learning; and from the 5th century, the Babylonian Talmud was generally accepted as the authoritative source of law. Im 4. Jahrhundert, religiöse und rechtliche Führung wurde davon ausgegangen, mehr und mehr von der babylonischen Zentrum des Lernens und aus dem 5. Jahrhundert, dem babylonischen Talmud wurde allgemein akzeptiert, da die maßgebliche Quelle des Rechts. Thereafter world leadership remained with the Babylonian scholars; the heads of the academies, called Gaonim ("excellencies"), provided information and advice on legal and other questions to the Diaspora communities. Danach weltweit führend und blieb mit dem babylonischen Gelehrten, der Leiter der Akademien, genannt Gaonim ( "Exzellenzen"), der Information und Beratung in rechtlichen und sonstigen Fragen an die Diaspora-Gemeinschaften. In the 8th century, the sect of Karaites broke away, rejecting tradition and rabbinic authority, and seeking to live by the letter of the biblical law. Im 8. Jahrhundert, die Sekte der Karäer brach weg, die Ablehnung der Tradition und der rabbinischen Autorität, und versuchen, sie zu leben von dem Schreiben des biblischen Recht. After four centuries of vigorous activity, the sect declined; today only remnants survive. Nach vier Jahrhunderten der energischen Tätigkeit, die Sekte abgelehnt; heute nur noch Reste überleben.
Although the first important Jewish philosopher was the Gaon Saadia in Baghdad (10th century), nearly all of his important successors were of Spanish origin, including the preeminent Maimonides. Obwohl der erste wichtige jüdische Philosoph war der Gaon Saadia in Bagdad (10. Jh.), fast alle seine Nachfolger waren wichtig, spanischer Herkunft, darunter die herausragende Maimonides. These philosophers were scholastics, like their Muslim and Christian contemporaries, drawing largely on the works of Aristotle and the Neoplatonists. Diese Philosophen waren scolastici, wie ihre muslimischen und christlichen Zeitgenossen, Zeichnung weitgehend auf die Werke des Aristoteles und der Neoplatonists. Like Philo, they tended to explain difficult Bible passages as allegories. Wie Philo, sie eher schwierig zu erklären, Bibel Passagen wie Allegorien. Their writings were welcomed by intellectuals trying to harmonize revealed religion with the new scientific learning. Ihre Schriften wurden von Intellektuellen zu harmonisieren Religion ergeben, mit den neuen wissenschaftlichen Lernens. But the masses were not interested in them, and many of the orthodox leaders regarded the new doctrines as subversive. Aber die Massen waren nicht daran interessiert, und viele der orthodoxen Führer sehen die neuen Doktrinen wie subversiv ist. After the death of Maimonides, his admirers and detractors waged a bitter struggle in Christian Spain and the Provence. Nach dem Tod von Maimonides, seinen Bewunderern und Kritikern geführt einen bitteren Kampf in der christlichen Spanien und der Provence. His last important successor, Chisdai Crescas (d. 1410), undertook a critique of Aristotle in the interest of simple faith. Seine letzte wichtige Nachfolger, Chisdai Crescas (gest. 1410), verpflichtet, eine Kritik des Aristoteles im Interesse der einfachen Glauben.
More lasting and widespread was the influence of Kabbalah ("tradition"), a term that includes various mystical doctrines and practices. Mehr dauerhaften und weit verbreitet war der Einfluss der Kabbala ( "Tradition"), ein Begriff, umfasst verschiedene mystischen Lehren und Praktiken. Mystical elements appear in the old apocalypses and in talmudic and gaonic literature. Mystische Elemente erscheinen in den alten Apokalypsen und in talmudischen und gaonic Literatur. There were mystical movements in Europe as well, culminating in the 13th and 14th centuries in southern France and northern Spain. Es gab mystischen Bewegungen in Europa als auch, die ihren Höhepunkt im 13. und 14. Jahrhundert in Südfrankreich und Nordspanien. A wealth of kabbalistic writings was produced, including the Zohar ("splendor") of Moses de Leon (13th century). Eine Fülle von kabbalistic Schriften hergestellt wurde, einschließlich der Zohar ( "Glanz") von Moses de Leon (13. Jh.).
There are many kabbalistic systems. Es gibt viele Systeme kabbalistic. In addition to true mystical experience, they contain mythological and magical elements, reinterpretations of biblical and talmudic passages and of prayers and commandments, Neoplatonic ideas, and messianic speculations. Zusätzlich zu wahren mystische Erfahrung, sie enthalten mythologische und magische Elemente, interpretiert der biblischen und talmudischen Passagen und der Gebete und Gebote, Neoplatonic Ideen und messianischen Spekulationen. The tragedies that befell the Jews of Spain, culminating in the expulsion of 1492, called for stronger comfort than rational philosophies could offer. Die Tragödien befell, dass die Juden von Spanien, gipfelte in der Vertreibung von 1492, forderte stärkere Komfort als rationale Philosophien bieten könnte. This was in some measure provided by Kabbalah, with its enthralling mysteries and increasing emphasis on messianism. Dies war in gewissem Maße zur Verfügung gestellt von Kabbala, mit seinen bezaubernden Geheimnisse und die zunehmende Betonung der Messianismus. The Jews of central and eastern Europe also cultivated Kabbalah. Die Juden in Mittel-und Osteuropa auch kultiviert Kabbalah. These communities were unsurpassed in talmudic learning; French scholars contributed much to biblical studies also. Diese Gemeinschaften wurden unübertroffen in talmudischen Lernens; französischer Wissenschaftler trugen viel zu biblischen Studien auch. They introduced a number of legal changes to improve the status of women including a formal ban on polygamy. Außerdem wurde eine Reihe von gesetzlichen Änderungen zur Verbesserung der Situation der Frauen einschließlich eines förmlichen Verbot der Polygamie.
The 17th century saw a revival of Jewish life in Palestine. Das 17. Jahrhundert sah eine Wiederbelebung des jüdischen Lebens in Palästina. An attempt to revitalize the legal system by creating a new Sanhedrin, or central court, was unsuccessful. Ein Versuch zur Wiederbelebung des Rechtssystems durch die Schaffung eines neuen Sanhedrin, oder zentralen Gericht, war nicht erfolgreich. But a 17th century mystical revival had a profound effect on Jewish thought and liturgy. Aber einem Gebäude aus dem 17. Jahrhundert mystische Wiederbelebung hatte tiefgreifende Auswirkungen auf die jüdischen Denkens und der Liturgie. The messianic speculations of this new Kabbalah, taught by Isaac Luria, and the massacres of Polish Jewry in 1648 formed an explosive combination; in 1665 a Turkish Jew, Sabbatai Zevi, proclaimed himself the messiah. Die messianische Spekulationen über dieses neue Kabbala, lehrte von Isaac Luria, und die Massaker des polnischen Judentums in 1648 bildeten eine explosive Kombination, in 1665 ein türkischer Jude, Sabbatai Zevi, proklamiert sich selbst der Messias. There had been many such messianic claimants over the centuries, but they never achieved more than a local following; Sabbatai's announcement, however, shook world Jewry. Es hatte viele solcher messianischen Kläger im Laufe der Jahrhunderte, aber sie nie erreicht mehr als eine lokale folgenden; Sabbatai die Ankündigung jedoch, schüttelte Welt Judentums. Thousands of believers left their homes to join him in Palestine. Tausende von Gläubigen ihre Häuser verlassen, um mit ihm in Palästina. When Sabbatai broke under threats and accepted Islam, there was widespread disillusionment and despair. Wenn Sabbatai brach unter Drohungen und akzeptiert Islam, gab es weit verbreitete Desillusionierung und Verzweiflung. Yet a substantial number of believers kept up an underground Sabbatean movement for over a century, finding kabbalistic justifications for their leader's apostasy and awaiting his triumphant return. Doch eine beträchtliche Zahl von Gläubigen gehalten, eine U-Sabbatean Bewegung für mehr als ein Jahrhundert, finden kabbalistic Begründungen für ihre Anführer der Apostasie und wartet auf seine triumphale Rückkehr.
A more positive mystical movement arose in eastern Europe in the 18th century. It was founded by Baal Shem Tov and was known as Hasidism. Its leaders were versed in the mysteries of Kabbalah, but they addressed themselves to the unlearned masses, teaching them a simple and joyous faith and encouraging them to express their religious feelings in ecstatic song and dance. Eine positivere mystischen Bewegung entstand im östlichen Europa im 18. Jahrhundert. Es wurde von Baal Shem Tov und wurde bekannt als Hasidism. Seine Führer waren versiert in die Geheimnisse der Kabbala, aber sie selbst in Angriff genommen, um die Massen ungelehrt, lehrt sie ein einfaches und freudvollen Glauben und dazu ermuntert werden, ihre religiösen Gefühle in ekstatischen Gesang und Tanz. Initially opposed by the rabbinic leaders as heretical, Hasidism survived such attacks and is today regarded as representative of extreme Orthodoxy. Anfangs gegen die von rabbinischen Führern als ketzerisch, Hasidism solche Angriffe überlebt und ist heute als Vertreter der extremen Orthodoxie. The movement declined for a time because it fostered "the cult of personality" and encouraged superstition, but it seems to have regained vitality in some American cities and in Israel. Die Bewegung ging eine Zeit lang gefördert, weil sie "der Personenkult", und ruft Aberglaube, aber es scheint, haben wieder Vitalität in einigen amerikanischen Städten und in Israel.
One response was Haskalah, the Hebrew word for "Enlightenment," which sought to bring modern knowledge and ideas to large numbers of Jews, using chiefly writings in modern Hebrew. Eine Reaktion war Haskalah, das hebräische Wort für "Aufklärung", der versucht, bringen moderne Wissen und Ideen an eine große Zahl von Juden, vor allem mit Schriften in der modernen Hebräisch. Moses Mendelssohn made the pioneer effort in 18th century Berlin. Moses Mendelssohn aus der Pionierarbeit im 18. Jahrhundert Berlin. His program - to combine modern education with strict Orthodox practice - was ineffective; his efforts led rather to assimilation, even to Christian baptism for worldly advancement. Sein Programm - zu kombinieren moderne Ausbildung mit strengen orthodoxen Praxis - unwirksam war, seine Bemühungen führten eher zu Assimilation, auch auf die christlichen Taufe zu weltlichen Fortschritt. In Austrian Poland (Galicia), Haskalah was more fruitful, resulting in new efforts to study Jewish history and literature by modern critical methods ("the science of Judaism"), a trend continued with great success in Germany. Im österreichischen Polen (Galizien), Haskalah war fruchtbar, was zu neuen Bemühungen um eine Studie jüdische Geschichte und Literatur mit einem modernen kritischen Methoden ( "die Wissenschaft des Judentums"), ein Trend setzte sich mit großem Erfolg in Deutschland.
In Russia, the attempt at popular education, with the slogan "Be a Jew at home and a man elsewhere," was soon recognized as futile because of the government's viciously anti Jewish policies. In Russland, der Versuch der Volksbildung, mit dem Slogan "Sei ein Jude zu Hause und ein Mann an anderer Stelle", wurde bald erkannt, wie sinnlos, weil der Regierung viciously anti-jüdische Politik. In its place, a movement for Jewish nationalism arose - first expressed in secular literature in Hebrew - decades before the rise of political Zionism. An ihre Stelle, eine Bewegung für jüdischen Nationalismus entstanden - die erste in weltlichen Literatur in Hebräisch - Jahrzehnten vor dem Aufstieg des politischen Zionismus. Later a strong socialist movement developed in urban centers, and these Jewish socialists spoke in Yiddish, the folk language, rather than in Hebrew. Später eine starke sozialistische Bewegung entwickelte in den städtischen Zentren, und diese jüdische Sozialisten sprach in Jiddisch, das Volk der Sprache, eher als in Hebräisch.
In the West, Enlightenment led to attempts at religious reconstruction, partly as a response to spreading indifference and apostasy that ghettoized Orthodoxy could not check. Im Westen, Aufklärung dazu geführt, dass Versuche an religiösen Wiederaufbau, teilweise als Reaktion auf die Ausbreitung von Gleichgültigkeit und Apostasie, dass ghettoized Orthodoxie nicht kontrollieren konnte. The first reforms were external, to provide a more decorous and attractive synagogue service, with portions of the service read in the language of the country, organ and choral music, and the revival of preaching. Die ersten Reformen wurden extern, um eine weitere attraktive und decorous Synagoge Service, mit Teilen des Dienstes lesen Sie in der Sprache des Landes, Orgel-und Chormusik, und die Wiederbelebung der Verkündigung. These changes aroused Orthodox opposition and sometimes government intervention. Diese Änderungen weckte orthodoxen Opposition und manchmal auch des Staates. The Reformers had recourse to the newly developing "science of Judaism," showing that Judaism had always grown and changed. Die Reformer hatten Rückgriff auf den neu entstehenden "Wissenschaft des Judentums", die zeigen, dass das Judentum schon immer gewachsen und verändert. Eventually they developed a modernist theology, rejecting the literalist understanding of Scripture and the changeless authority of the halachah. Schließlich entwickelten sie ein modernistischer Theologie, die Ablehnung der literalist Verständnis der Heiligen Schrift und der unveränderlichen Autorität der Halakha.
They upheld a doctrine of progressive revelation, equating the revelation of God with the education of the Jewish people and of all humanity. Sie bestätigte eine Doktrin des stufenweisen Offenbarung, Gleichsetzung der Offenbarung Gottes mit der Bildung des jüdischen Volkes und der ganzen Menschheit. They rejected the traditional prayers that asked for a return to the land of Israel and the restoration of sacrifices. Sie lehnt die traditionellen Gebete, bat um eine Rückkehr in das Land Israel und die Wiederherstellung der Opfer. Instead of a personal messiah, they envisioned a messianic age of brotherhood and peace; and instead of bodily resurrection, they taught a purely spiritual immortality. Anstelle eines persönlichen Messias, nehmen sie sich eine messianische Zeitalter der Brüderlichkeit und des Friedens, und anstelle von körperlichen Auferstehung, lehrte sie eine rein geistige Unsterblichkeit. They discarded many traditional observances as no longer meaningful, modified others, and introduced new ones, such as confirmation. Sie verwerfen viele traditionelle observances als nicht mehr sinnvoll, andere geändert, und neue eingeführt, wie zum Beispiel die Bestätigung. They also affirmed the equality of women in religious matters. Darüber hinaus bekräftigte die Gleichstellung von Frauen in religiösen Fragen. A second group of modernists held similar theoretical views, but retained traditional practice with only limited modifications; they became the spiritual fathers of Conservative Judaism in the United States. Eine zweite Gruppe von Modernisten gehalten ähnlichen theoretischen Ansichten, sondern beibehalten traditionelle Praxis nur in begrenztem Umfang Änderungen, sie wurde zum geistlichen Väter der Konservativen Judentum in den Vereinigten Staaten.
All parties, including the Orthodox Jews in western countries, were perfervid in patriotism toward their several lands. Alle Parteien, einschließlich der orthodoxen Juden in den westlichen Ländern, wurden perfervid in ihren Patriotismus gegenüber mehreren Ländern. All were deeply affected by 19th century liberalism - optimistic, universalistic, and convinced of the reality of progress. Alle waren tief betroffen von den Liberalismus des 19. Jahrhunderts - optimistisch, universalistische, und überzeugt von der Realität des Fortschritts. The modernist movements, starting in Germany, had only modest success in Europe, but expanded greatly in North America. Der modernistische Bewegungen, beginnend in Deutschland, hatte nur bescheidenen Erfolg in Europa, aber stark erweitert in Nordamerika. They have since acquired followers in Latin America, South Africa, Australia, and Israel. The terms Reform, Liberal, Progressive, Conservative, and Reconstructionist are used in various countries with varying shades of meaning; all designate nonorthodox versions of Jewish religion. Sie haben seit erworben Anhänger in Lateinamerika, Südafrika, Australien und Israel. Die Begriffe Reform, Liberal, progressiv, konservativ und Reconstructionist werden in verschiedenen Ländern mit unterschiedlichen Schattierungen von Bedeutung; unorthodox bezeichnen alle Versionen der jüdischen Religion.
New forms of Jewish community and synagogue organization, mostly on a voluntary basis, emerged in the 19th century. Neue Formen der jüdischen Gemeinde und Synagoge Organisation, meist auf freiwilliger Basis, entstanden im 19. Jahrhundert. The old rabbinic academies (Yeshivoth) confined instruction to the Talmud and its commentaries. Die alten rabbinischen Akademien (Yeshivoth) abgegrenzte Beauftragung des Talmud und seinen Kommentaren. At this time modern rabbinical seminaries were established whose students were exposed to the whole range of Jewish history and lore and were required to obtain a university degree as well. Zu dieser Zeit modernen rabbinischen Seminare wurden, deren Schüler waren die ganze Bandbreite der jüdischen Geschichte und lore und waren erforderlich, um einen Hochschulabschluss als gut. Important works were written on Jewish theology, displaying Kantian and post - Kantian influences. Wichtige Arbeiten wurden in jüdischen Theologie, Anzeigen und Post Kantischen - Kantischen Einflüssen. Completely new were trends toward a secularist understanding of Jewish life, more or less completely rejecting religion and finding a substitute in nationalistic and cultural activities. Völlig neue Trends waren in Richtung einer säkularistischen Verständnis des jüdischen Lebens, mehr oder weniger komplett abgelehnt Religion und der Suche nach einem Ersatz in nationalistischen und kulturelle Aktivitäten.
The prevailing liberal, optimistic mood gradually cooled as official oppression and widespread hatred continued in eastern Europe while Anti Semitism also flourished in the West. Die herrschende liberale, optimistische Stimmung schrittweise abgekühlt als offizielle Unterdrückung und Hass verbreitet weiterhin in Ost-Europa, während Anti-semitismus blühte auch im Westen. Jewish thinkers exhibited an increasing sense of the tragic element in human life, in the style of existentialism. Jüdische Denker stellte eine zunehmende Gefühl der tragische Element im menschlichen Leben, im Stil des Existentialismus. The trend toward Jewish nationalism took concrete form in the movement of Zionism. Der Trend zur jüdischen Nationalismus nahm konkrete Gestalt in der Bewegung des Zionismus. Initially opposed by many religious leaders of all parties and by the Jewish socialists, Zionism was vindicated by the march of events, culminating in the Holocaust. Ursprünglich Gegensatz von vielen religiösen Führer aller Parteien und von den jüdischen Sozialisten, Zionismus wurde in den Marsch von Veranstaltungen, deren Höhepunkt im Holocaust. World Jewry, despite many divisions and disagreements, is today united in concern and support for the State of Israel, which was established in 1948. Welt Judentums, obwohl viele Spaltungen und Meinungsverschiedenheiten, ist heute vereint in Sorge und Unterstützung für den Staat Israel, gegründet im Jahr 1948.
At present, because of political circumstances, rigid Orthodoxy is the only form of Judaism officially recognized in Israel, for example, in solemnizing marriages and in military chaplaincy. Gegenwärtig, da der politischen Umstände, starre Orthodoxie ist die einzige Form des Judentums offiziell anerkannt in Israel, zum Beispiel in feiernd Ehen und in militärischen Kaplansamt. But a large part of the population is remote from formal religion, and the modernist versions have difficulty making their message heard. Aber ein großer Teil der Bevölkerung ist Fernbedienung aus formalen Religion, und die modernistische Versionen haben Schwierigkeiten, ihre Botschaft zu hören.
A great exodus of Jews from the Soviet Union began in the 1970s and reached new heights in the early '90s. Eine große Exodus der Juden aus der Sowjetunion begann in den 1970er Jahren und erreichte neue Höhen in den frühen 90er Jahren. In the West, despite loss of members, mixed marriages, and a serious drop in the Jewish birthrate, religious institutions are flourishing. Im Westen, trotz Verlust von Mitgliedern, Mischehen, sowie eine ernsthafte Rückgang der Geburtenrate jüdische, religiöse Institutionen einen Aufschwung. The number of synagogues and synagogue members increased dramatically after World War II. Die Zahl der Synagogen und Synagoge Mitglieder drastisch nach dem Zweiten Weltkrieg. There has been a remarkable resurgence of Orthodoxy after a long period of decline, and modernist groups are placing greater emphasis on tradition and ceremony. Es wurde eine bemerkenswerte Wiederaufleben der Orthodoxie nach einer langen Periode des Niedergangs, modernistische und Gruppen stellen eine größere Betonung auf der Tradition und der Zeremonie.
Bernard J Bamberger Bernard J Bamberger
Bibliography:
Bibliographie:
J Agus, The Evolution of Jewish Thought
(1959) and The Jewish Quest (1983); L Baeck, The Essence of Judaism (1948); BJ
Bamberger, The Story of Judaism (1971); JL Blau, Modern Varieties of Judaism
(1966); B Blech, Understanding Judaism (1991); AA Cohen, The Natural and
Supernatural Jew (1962); EL Fackenheim, What is Judaism? J Agus, The
Evolution of Jewish Thought (1959) und die jüdische Quest (1983); L Baeck, Das
Wesen des Judentums (1948); BJ Bamberger, die Geschichte des Judentums (1971);
JL Blau, Moderne Sorten des Judentums (1966 ), B Blech, Verständnis Judentum
(1991); AA Cohen, die natürlichen und Jude Supernatural (1962); EL Fackenheim,
Was ist Judentum? (1988); L Finkelstein, The Jews: Their
History, Culture, and Religions (1971); M Gilbert, ed., The Illustrated Atlas of
Jewish Civilization (1991); N Glazer, American Judaism (1973); D Goldberg and J
Rayner, The Jewish People (1987); J Goldin, The Jewish Expression (1970); A
Heschel, God in Search of Man (1955); M Meyer, The Origins of the Modern Jew
(1967) and, as ed., Ideas of Jewish History (1987); J Neusner, The Life of the
Torah: Readings in the Jewish Religious Experience (1974) and The Way of the
Torah (1988); D Silver and B Martin, A History of Judaism (1974); Z Sobel and B
Beit - Hallahmi, eds., Tradition, Innovation, Conflict: Judaism in Contemporary
Israel (1991); G Wigoder, Encyclopedia of Judaism (1989). (1988); L
Finkelstein, Die Juden: ihre Geschichte, Kultur und Religionen (1971); Gilbert
M, hrsg., The Illustrated Atlas of Jewish Civilization (1991); N Glazer,
amerikanische Judentum (1973), D und J Goldberg Rayner, das jüdische Volk
(1987); Goldin J, The Jewish Expression (1970); Ein Heschel, Gott in Search of
Man (1955), M Meyer, die Ursprünge der Moderne Jude (1967) und, wie hrsg., Ideen
der jüdischen Geschichte (1987); J Neusner, das Leben der Thora: Readings in der
jüdischen religiösen Erfahrung (1974) und die Art und Weise der Thora (1988), D
Silber-und B-Martin, eine Geschichte des Judentums (1974); Z Sobel-und B-Beit -
Hallahmi, eds., Tradition, Innovation, Konflikte: Judentum im heutigen Israel
(1991); G Wigoder, Encyclopedia of Judaism (1989).
This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html