Jews Juden

General Information Allgemeine Informationen

The Jews are a people who trace their descent from the biblical Israelites and who are united by the religion called Judaism. Die Juden sind ein Volk, Spuren ihrer Herkunft aus der biblischen und Israeliten, sind vereint durch die Religion Judentum genannt. They are not a race; Jewish identity is a mixture of ethnic, national, and religious elements. Sie sind nicht ein Rennen; jüdische Identität ist eine Mischung aus ethnischen, nationalen und religiösen Elementen. An individual may become part of the Jewish people by conversion to Judaism; but a born Jew who rejects Judaism or adopts another religion does not entirely lose his or her Jewish identity. Ein einzelner kann sich ein Teil des jüdischen Volkes durch die Umstellung auf das Judentum, aber ein Jude geboren, lehnt das Judentum oder nimmt eine andere Religion nicht völlig verlieren, seine jüdische Identität.

The word Jew is derived from the kingdom of Judah, which included 2 of the 12 Israelite tribes. Das Wort Jude ist abgeleitet aus dem Königreich Juda, darunter 2 der 12 israelitischen Stämme. The name Israel referred to the people as a whole and especially to the northern kingdom of 10 tribes. Der Name Israel verwies auf die Menschen als Ganzes und insbesondere in den nördlichen Reich der 10 Stämme. Today it is used as a collective name for all Jewry and since 1948 for the Jewish state. Heute ist es als Sammelbezeichnung für alle Juden und seit 1948 für den jüdischen Staat. (Citizens of the state of Israel are called Israelis; not all of them are Jews.) In the Bible, Hebrew is used by foreign peoples as a name for the Israelites; today it is applied only to the Hebrew Language. (Bürger des Staates Israel nennt man Israelis, nicht alle von ihnen sind Juden.) In der Bibel, Hebräisch wird von fremden Völkern als Namen für die Israeliten, heute ist es nur auf die hebräische Sprache.

BELIEVE GLAUBEN
Religious Religiöse
Information Information
Source Quelle
web-site Web-Site
Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen
E-mail E-Mail

Biblical Period Biblical Period

The origin of the Jews is recounted in the Hebrew Bible (called the "Old Testament" by Christians). Der Ursprung der Juden ist, erzählte in der hebräischen Bibel (genannt der "Alte Testament" von Christen). Despite legendary and miraculous elements in its early narratives, most scholars believe that the biblical account is based on historic realities. Trotz der legendären und wundersamen Elemente in seinen frühen Erzählungen, die meisten Wissenschaftler glauben, dass die biblischen Konto wird auf der Grundlage historischer Realitäten. According to the Book of Genesis God ordered the patriarch Abraham to leave his home in Mesopotamia and travel to a new land, which he promised to Abraham's descendants as a perpetual inheritance. Nach dem Buch Genesis Gott befahl den Patriarchen Abraham zum Verlassen seiner Heimat in Mesopotamien und Reisen in ein neues Land, das er versprach zu Abrahams Nachkommen als ewiger Vererbung. Although the historicity of Abraham, his son Isaac, and his grandson Jacob is uncertain, the Israelite tribes certainly came to Canaan (later Palestine) from Mesopotamia. Obwohl die Historizität von Abraham und seinem Sohn Isaak und seinem Enkel Jacob ist ungewiss, die israelitischen Stämme kamen sicherlich zu Kanaan (später Palästina) aus Mesopotamien.

Later they, or some of them, settled in Egypt, where they were reduced to slavery; they finally fled to freedom under the leadership of an extraordinary man named Moses, probably about 1200 BC. Später sie, oder einige von ihnen ließen sich in Ägypten, wo sie waren, reduzierten zu Sklaverei, sie floh schließlich in die Freiheit unter der Führung eines außergewöhnlichen Mann namens Moses, vermutlich etwa 1200 v. Chr.. After a period of desert wandering, the tribes invaded Canaan at different points, and over a lengthy period of time they gained control over parts of the country. Nach einer Phase der Wüste wandern, die Stämme erobert Kanaan an verschiedenen Punkten, und über einen längeren Zeitraum hinweg gewann sie die Kontrolle über Teile des Landes. (It is uncertain if there is any connection between the Hebrews and the Habiru mentioned in 14th century BC Egyptian documents found at Tell el - Amarna.) (Es ist ungewiss, ob es eine Verbindung zwischen den Hebräern und den Habiru erwähnt im 14. Jahrhundert v. Chr. ägyptischen Dokumenten gefunden in Tell el - Amarna.)

Formation of a National Kingdom Gründung einer nationalen Königreich

For a century or more the tribes, loosely united and sometimes feuding among themselves, were hard pressed by Canaanite forces based in fortified strongholds and by marauders from outside. Für ein Jahrhundert oder mehr der Stämme, lose geeinten und manchmal untereinander zerstrittenen, wurden schwer durch kanaanäische Kräfte mit Sitz in befestigten Burgen und Rumtreiber von außen. At critical moments tribal chieftains (traditionally called judges) rose to lead the people in battle. In kritischen Momenten Stammes-Häuptlinge (traditionell genannt Richter) stieg nach dazu führen, dass der Menschen in der Schlacht. But when the Philistines threatened the very existence of the Israelites, the tribes formed a kingdom under the rule (1020 - 1000 BC) of Saul, of the tribe of Benjamin. Aber wenn die Philister bedroht die Existenz der Israeliten, die Stämme bilden ein Königreich unter der Herrschaft (1020 - 1000 v. Chr.) von Saul, des Stammes von Benjamin. Saul died fighting the Philistines, and was succeeded by David of the tribe of Judah. Saul stirbt im Kampf gegen die Philister, und wurde von David gelang des Stammes von Juda.

David crushed the Philistine power and established a modest empire. David zerdrückt die Philister Macht und etablierte ein bescheidenes Reich. He conquered the fortress city of Jerusalem, which up to that time had been controlled by a Canaanite tribe, and made it his capital. Er eroberte die Festung der Stadt Jerusalem, die bis zu diesem Zeitpunkt war von einem kanaanäische Stamm und machten ihn seine Hauptstadt. His son Solomon assumed the trappings of a potentate and erected the Temple in Jerusalem, which became the central sanctuary of the distinctive monotheistic Israelite religion and ultimately the spiritual center of world Jewry. Sein Sohn Salomo davon ausgegangen, das Drumherum ein Potentat und errichtete den Tempel in Jerusalem, der als zentrale Heiligtum der Unterscheidungskraft israelitischen monotheistischen Religion und letztlich die spirituelle Zentrum der Welt Judentums.

Division, Conquest, and Exile Division, Conquest, und Exil

The national union effected by David was shaky. Die nationale Vereinigung erfolgt von David war wackelig. The economically and culturally advanced tribes of the north resented the rule of kings from pastoral Judah, and after Solomon's death the kingdom was divided. Die wirtschaftlich und kulturell fortgeschrittenen Stämme des Nordens übelgenommen der Regel der Könige von Juda pastoralen und nach Solomon's Tod wurde das Reich gespalten. The larger and richer northern kingdom was known as Israel; Judah, with Benjamin, remained loyal to the family of David. Die größeren und reicheren nördlichen Königreich war bekannt als Israel; Juda, mit Benjamin, treu blieb die Familie von David. Israel experienced many dynastic changes and palace revolutions. Israel erlebt viele Veränderungen und dynastische Palast Revolutionen. Both Israel and Judah, located between the empires of Egypt and Assyria, were caught in the struggle between the two great powers. Beide Israel und Juda, die sich zwischen den Imperien von Ägypten und Assyrien, wurden gefangen im Kampf zwischen den beiden Großmächten. Assyria was the dominant empire during the period of the divided kingdom. Assyrien war die dominierende Reich während der Zeit des geteilten Reich. When Israel, with Egyptian encouragement, tried to throw off Assyrian rule, it was destroyed and a large number of its inhabitants were deported (722 BC). Wenn Israel mit ägyptischen Ermutigung, versucht, Verfolger abzuschütteln assyrische Herrschaft, wurde zerstört und eine große Zahl seiner Einwohner deportiert wurden (722 v. Chr.).

Judah managed to outlive the Assyrian Empire (destroyed c. 610), but the Chaldean (Neo Babylonian) Empire that replaced it also insisted on control of Judah. Juda zu überleben die assyrischen Reiches (zerstört c. 610), aber die chaldäische (Neo babylonischen) Empire, ersetzt sie auch darauf, über die Kontrolle von Juda. When a new revolt broke out under Egyptian influence, the Chaldeans under Nebuchadnezzar II destroyed Jerusalem and burned the Temple (587 or 586 BC); the royalty, nobility, and skilled craftsmen were deported to Babylonia. Wenn eine neue Revolte brach unter ägyptischen Einfluss, die Chaldäer unter Nebukadnezar II. zerstört Jerusalem und den Tempel verbrannt (587 oder 586 v. Chr.), die Lizenzgebühren, Adel, und qualifizierte Handwerker deportiert wurden nach Babylonia.

Loss of state and Temple, however, did not lead to the disappearance of the Judeans, as it did in the northern kingdom. Verlust von Staat und Tempel, jedoch nicht dazu führen, dass das Verschwinden der Judeans, als es in den nördlichen Königreiches. The peasantry that remained on the land, the refugees in Egypt, and the exiles in Babylonia retained a strong faith in their God and the hope of ultimate restoration. Die Bauern, blieb auf dem Land, das Flüchtlinge in Ägypten, und die Exilanten in Babylonien beibehalten einen starken Glauben an Gott und ihre Hoffnung auf die endgültige Wiederherstellung. This was largely due to the influence of the great Prophets. Dies war weitgehend auf den Einfluss der großen Propheten. Their warnings of doom had been fulfilled; therefore, the hopeful message they began to preach was believed. Ihre Warnungen vor einer Strafe erfüllt waren, weshalb die hoffnungsvolle Botschaft, die sie begann zu predigen, wurde geglaubt. The universal prophetic teaching assured Jews that they could still worship their God on alien soil and without a temple. Der universelle prophetische Lehre gewährleistet Juden, dass sie noch ihre Verehrung Gottes auf fremden Boden und ohne einen Tempel. Henceforth the Jewish people and religion could take root in the dispersion (Diaspora) as well as in the homeland. Fortan das jüdische Volk und Religion könnte in der Root-Dispersion (Diaspora) als auch in der Heimat.

Return to Palestine Zurück zu Palästina

Cyrus the Great of Persia conquered Babylonia in 536 BC. Cyrus der Große von Persien erobert Babylonia in 536 BC. Subsequently he permitted the exiles to return to Judah and rebuild the Temple. Anschließend er erlaubte es den Exilanten auf Rückkehr in Juda und den Wiederaufbau des Tempels. (Many chose, however, to remain in Mesopotamia, where the Jewish community existed without interruption for more than 2,500 years until the virtual elimination of Jewish presence in Iraq after World War II.) Leadership of the reviving Judean center was provided largely by returning exiles - notably Nehemiah, an important official of the Persian court, and Ezra, a learned priest. (Viele entschied jedoch, dass nach wie vor in Mesopotamien, wo die jüdische Gemeinde existierte ohne Unterbrechung für mehr als 2500 Jahre, bis die virtuelle Beseitigung der jüdischen Präsenz im Irak nach dem Zweiten Weltkrieg.) Führung der Wiederbelebung Judäische Zentrum wurde weitgehend durch Rücksendung Exilanten -- Vor allem Nehemiah, ein wichtiger Beamter der persischen Hof, und Esra, ein Priester gelernt. They rebuilt the walls of Jerusalem and consolidated spiritual life by a public ceremony of allegiance to the Torah (Law of Moses) and by stringent rules against mixed marriage. Sie umgebaut die Mauern von Jerusalem und den konsolidierten geistlichen Lebens von einer öffentlichen Zeremonie der Zugehörigkeit zu der Thora (Gesetz des Mose) und durch strengere Regeln gegen die gemischte Ehe. In the following centuries leadership was provided mainly by priests, who claimed descent from Moses' brother Aaron; the high priest usually represented the people in dealings with the foreign powers that successively ruled the land. In den folgenden Jahrhunderten Führung wurde vor allem durch die Priester, behauptet, Abstieg von Moses' Bruder Aaron, dem Hohepriester in der Regel vertreten die Menschen im Umgang mit den ausländischen Mächten, die nacheinander entschieden, das Land.

Hellenistic and Roman Periods Hellenistischen und römischen Zeiten

The available information about the Persian period is meager. Die verfügbaren Informationen über den Persischen Zeitraum ist mager. Alexander the Great conquered Palestine in 322; his successors, the Macedonian rulers of Egypt (the Ptolemies) and Syria (the Seleucids) vied for control of this strategically important area; eventually the Syrians won. Alexander der Große eroberte 322 in Palästina; seinen Nachfolgern, den mazedonischen Herrscher von Ägypten (der Ptolemies) und Syrien (die Seleucids) wetteiferte um die Kontrolle über dieses strategisch wichtigen Bereich, schließlich gewann der Syrer. Hellenistic influences penetrated Jewish life deeply, but when the Seleucid king Antiochus IV tried to impose the worship of Greek gods upon the Jews, a rebellion ensued (168 BC). Hellenistischen Einflüssen jüdischen Lebens drangen tief, aber wenn der Seleucid König Antiochus IV versuchte die Einführung der Verehrung der griechischen Götter auf die Juden, eine Rebellion folgte (168 v. Chr.).

The Maccabees Die Makkabäer

The popular revolt was led by the Maccabees, a provincial priestly family (also called Hasmoneans). Die beliebte Aufstand wurde von der Makkabäer, eine provinzielle priesterlichen Familie (auch als Hasmoneans). By 165 they recaptured the Temple, which had been converted into a pagan shrine, and rededicated it to the God of Israel. Mit 165 sie wieder den Tempel, der war in ein heidnischer Schrein, und rededicated ihn der Gott Israels. Hostilities with Syria continued; but Simon, the last of the Maccabean brothers, consolidated his power and was formally recognized in 131 BC as ruler and high priest. Feindseligkeiten mit Syrien fortgesetzt, aber Simon, der letzte der Maccabean Brüder, konsolidierte seine Macht und wurde offiziell anerkannt in 131 v. Chr. als Herrscher und Hohepriester. His successors took the title of king and for about a century ruled an independent commonwealth. Sein Nachfolger wurde der Titel des Königs und für etwa ein Jahrhundert entschieden, eine unabhängige Commonwealth. Dynastic quarrels, however, gave the Roman general Pompey the Great an excuse to intervene and make himself master of the country in 63 BC. Dynastic Streitereien, jedoch gab dem römischen allgemeinen Pompey der Große eine Entschuldigung zu intervenieren, und machen sich Kapitän des Landes, in 63 v. Chr..

The Herodians Die Herodians

In subsequent decades a family of Idumaean adventurers ingratiated themselves with the successive Roman dictators; with Roman help, Herod the Great made himself ruler of Judea, eventually (37 BC) with the title of king. In den folgenden Jahrzehnten eine Familie von Idumaean Abenteurer ingratiated sich mit dem römischen Diktatoren aufeinander; mit römischen helfen, Herod the Great machte sich Herrscher von Judäa, eventuell (37 v. Chr.) mit dem Titel des Königs. Able but ruthless, he was hated by the people, although he rebuilt the Temple with great magnificence. Kann aber rücksichtslosen, wurde er gehasst von den Menschen, obwohl er den Tempel wieder aufgebaut mit großer Pracht. The Romans allowed Herod's sons less authority and in 6 BC put the country formally under the control of their own officials, known as procurators. Die Römer erlaubt Herodes Söhne weniger Behörde und in 6 v. Chr., das Land förmlich unter die Kontrolle über ihre eigenen Beamten, bekannt als procurators.

New spiritual forces emerged during the Maccabean and Herodian periods. Neue spirituelle Kräfte entstanden während des Maccabean und Herodian Zeiten. The leadership of hereditary priests was contested by laymen distinguished for their learning and piety, who won the respect and support of the people. Die Führung von erblichen Priester wurde von Laien zeichnet sich für ihre Lern-und Frömmigkeit, gewonnen, den Respekt und die Unterstützung des Volkes. The priestly conservatives came to be known as Sadducees, the more progressive lay party as the Pharisees. Die priesterlichen Konservativen kamen so genannte "Sadduzäer, desto mehr legen progressive Partei als die Pharisäer. The latter came to dominate the Sanhedrin, which was the highest religious and legal authority of the nation. Letzterer kam zu dominieren den Sanhedrin, das war die höchste religiöse und rechtliche Autorität der Nation.

Burdened by excessive taxation and outraged by acts of brutality, the Judeans became more and more restive under Roman rule, all the more because they were confident that God would ultimately vindicate them. Belastet durch übermäßige Besteuerung und empört von Handlungen der Brutalität, die Judeans wurde mehr und mehr unruhig unter römischer Herrschaft, umso mehr, weil sie überzeugt waren, dass Gott würde letztlich rechtfertigen. Revolutionary groups such as the Zealots emerged calling for armed revolt. Revolutionäre Gruppen wie der Zealots entstanden Forderung nach bewaffneten Aufstand. The Sadducees were inclined to collaborate with the Romans; the Pharisees advocated passive resistance but sought to avoid open war. Die Sadduzäer waren geneigt, zur Zusammenarbeit mit den Römern, die Pharisäer befürwortete passiven Widerstand, sondern versucht zu vermeiden, öffnen Krieg.

The Era of Revolts and the Mishnah and Talmud Die Ära der Revolte und die Mishnah und Talmud

The Great Revolts Die große Revolte

In 66 AD the moderates could no longer control the desperate populace, and rebellion against Roman tyranny broke out. In 66 n. Chr. die Gemäßigten könnten nicht mehr die Kontrolle der verzweifelten Bevölkerung, und Rebellion gegen die römische Tyrannei ausbrach. After bitter fighting the Romans captured Jerusalem and burned the Temple in 70; at Masada the Zealots held out until 73, when most of the 1,000 surviving defenders killed themselves to defy capture by the Romans. Nach erbitterten Kampf gegen die Römer erobert Jerusalem und verbrannten den Tempel in 70; Masada in der Zealots gehalten, bis 73, wenn die meisten der 1000 überlebenden Verteidiger getötet, sich zu widersetzen Erfassung durch die Römer. As a result of the revolt thousands of Jews were sold into slavery and thus were scattered widely in the Roman world. Als Ergebnis der Revolte Tausende von Juden wurden in die Sklaverei verkauft und damit weit verstreut waren in der römischen Welt. The last vestiges of national autonomy were obliterated. Die letzten Überreste der nationalen Autonomie wurden ausgelöscht.

The Pharisaic leaders, shortly thereafter given the title of Rabbi (Hebrew, "my teacher"), rallied the people for a new undertaking - the reconstruction of religious and social life. Die pharisäische Führer, kurz danach den Titel des Rabbi (Hebräisch, "mein Lehrer"), Truppen der Menschen für eine neue Unternehmens - Der Wiederaufbau der religiösen und gesellschaftlichen Lebens. Using the institution of the Synagogue as a center of worship and education, they adapted religious practice to new conditions. Mit dem Organ der Synagoge als Zentrum der Anbetung und Bildung, sie religiöse Praxis angepasst an die neuen Gegebenheiten. Their assembly, the Sanhedrin, was reconvened at Jabneh, and its head was recognized by the Romans and given the title of patriarch; the Diaspora Jews accepted his authority and that of the Sanhedrin in matters of Jewish law. Ihre Montage, der Sanhedrin, wurde erneut in Jabneh, und sein Kopf wurde von den Römern und erhielt den Titel des Patriarchen, die Diaspora-Juden akzeptiert seine Autorität und dass der Sanhedrin in Fragen der jüdischen Gesetz. The leaders of the Jabneh period included Johanan Ben Zakkai, Gamaliel of Jabneh, and Akiba Ben Joseph. Die Staats-und Regierungschefs der Jabneh Zeitraum enthalten Johanan Ben Zakkai, Gamaliel von Jabneh, und Rabbi Akiba.

Many Diaspora Jewish communities rebelled against Rome early in the 2d century; however, their rebellions were crushed, with much bloodshed. Viele jüdische Diaspora-Gemeinden rebellierten gegen Rom in einem frühen Stadium des 2d Jahrhunderts, aber ihre Rebellionen wurden zerkleinert, mit viel Blutvergießen. Still more bitter was the revolt of Palestinian Jewry led by Bar Kochba in 132; it was put down after three years of savage fighting. Noch bitterer war die Revolte der palästinensischen Judentums geführt von Bar Kochba auf 132, es wurde nach drei Jahren der wilden Kämpfe. For a time thereafter observance of basic Jewish practices was made a capital crime, and Jews were banned from Jerusalem. Für eine Zeit danach die Einhaltung von grundlegenden jüdischen Praktiken wurde ein Kapital Kriminalität, und Juden wurden aus Jerusalem verboten. Under the Antonine emperors (138 - 92), however, milder policies were restored, and the work of the scholars was resumed, particularly in Galilee, which became the seat of the patriarchate until its abolition (c. 429) by the Romans. Unter der Antonine Kaiser (138 - 92), jedoch mildere Maßnahmen wurden restauriert, und die Arbeit der Wissenschaftler wurde wieder aufgenommen, vor allem in Galiläa, die zum Sitz des Patriarchats bis zu seiner Abschaffung (ca. 429) durch die Römer. There the sages called tannaim completed the redaction of the Mishnah (oral law) under the direction of Judah Ha - Nasi. Dort werden die Weisen genannt tannaim die Redaktion des Mishnah (oral Recht) unter der Leitung von Juda Ha - Nasi.

Babylonian Community Babylonischen Gemeinschaft

In the 3d and 4th centuries scholarly activity in Palestine declined as a result of bad economic conditions and oppression by Christian Rome. Im 3D und 4. Jahrhundert wissenschaftliche Tätigkeit in Palästina ging als Folge der schlechten wirtschaftlichen Bedingungen und der Unterdrückung durch die christliche Rom. Meanwhile, two Babylonian pupils of Judah ha - Nasi had returned home, bringing the Mishnah with them, and established new centers of learning at Sura and Nehardea. Inzwischen, zwei babylonischen Schüler von Juda ha - Nasi hatte kehrten nach Hause zurück, womit die Mishnah mit ihnen, und etablierte neue Zentren des Lernens in Sura und Nehardea. A period of great scholarly accomplishment followed, and leadership of world Jewry passed to the Babylonian schools. Ein Zeitraum von großem wissenschaftlichen Leistung gefolgt, und die Führung der Welt Judentums an den babylonischen Schulen. The Babylonian Talmud became the standard legal work for Jews everywhere. Der babylonische Talmud wurde zum Standard-rechtlichen Arbeit für Juden überall. Babylonian Jewry enjoyed peace and prosperity under the Parthian and Sassanian rulers, with only occasional episodes of persecution. Babylonischen Judentums genossen Frieden und Wohlstand im Rahmen des Parthian und Sassanian Herrscher, mit nur gelegentlichen Episoden der Verfolgung. In addition to the heads of the academies, the Jews had a secular ruler, the exilarch. Zusätzlich zu den Leitern der Akademien, die Juden hätten eine säkulare Herrscher, der exilarch.

This situation was not significantly changed by the Muslim conquest of the Persian empire. Diese Situation war nicht signifikant geändert durch die muslimische Eroberung des persischen Reiches. At the end of the 6th century, the heads of the academies had adopted the title of gaon (Hebrew, "excellency"), and the next four centuries are known as the gaonic period; communities throughout the world turned to the Babylonian leaders for help in understanding the Talmud and applying it to new problems. Am Ende des 6. Jahrhunderts, die Köpfe der Akademien angenommen hatte den Titel gaon (Hebräisch, "Exzellenz"), und die nächsten vier Jahrhunderten bekannt sind wie die gaonic Zeitraum; Gemeinden in der ganzen Welt wandte sich an den babylonischen Führer um Hilfe im Verständnis der Talmud und ihre Anwendung auf neue Probleme. About 770 the sect of Karaites, biblical literalists who rejected the Talmud, appeared in Babylonia. Über 770 der Sekte der Karäer, biblische literalists, lehnt den Talmud, erschienen in Babylonia. Despite the vigorous opposition of the great Saadia Ben Joseph Gaon and other leaders, the Karaites continued to flourish for centuries in various lands; today the sect has only a few small remnants. Trotz der energischen Widerstand der großen Ben Joseph Saadia Gaon und andere Führer, der Karäer weiter gedeihen seit Jahrhunderten in verschiedenen Ländern, heute hat die Sekte nur ein paar kleine Reste.

The Middle Ages Das Mittelalter

The Sephardim Die Sephardim

The last influential gaon died in 1038, but as the eastern center was declining, creative forces emerged in North Africa and especially in Muslim Spain. Die letzte einflussreiche gaon starb 1038, aber wie der östlichen Zentrum war rückläufig, kreative Kräfte sich in Nord-Afrika und vor allem in muslimischen Spanien. The Christian Visigoths had all but exterminated the Spanish Jewish communities dating from Roman times, but the tolerant Arab rulers who conquered southern Spain were generally reasonable in their treatment of the Jews. Die christliche Westgoten hatten alle ausgerottet, aber die spanische jüdischen Gemeinden aus der Römerzeit, aber der tolerante arabischen Herrscher, eroberte Südspanien waren in der Regel zumutbar bei der Behandlung der Juden. (The Jews of Spain, Portugal, and the Middle Eastern countries and their descendants are known as Sephardim. They differ somewhat in their rituals, customs, and life style and in their pronunciation of Hebrew from the Ashkenazim, Jews of other European countries and their descendants.) (Die Juden von Spanien, Portugal und den Ländern des Nahen Ostens und ihre Nachkommen sind bekannt als Sephardim. Sie unterscheiden sich etwas in ihre Rituale, Bräuche und Lebensweise und in ihrer Aussprache des Hebräischen von der Aschkenasim, Juden anderer europäischer Länder und ihre Nachkommen.)

Jews participated in the Arab cultural renaissance. Juden nahmen in der arabischen kulturellen Renaissance. They wrote in Arabic on science, philosophy, grammar, and rhetoric; they also produced notable biblical commentaries, legal works, and outstanding Hebrew poetry. Sie schrieb in arabischer Sprache in Wissenschaft, Philosophie, Grammatik und Rhetorik, sondern auch bemerkenswerte biblische Kommentare, juristische Werke, und hervorragende Hebräisch Poesie. (Among the scholars of this period were Solomon Ibn Gabirol, Judah Ha - Levi, Levi Ben Gershon, and the great Maimonides.) But this golden age was not entirely without problems. (Unter den Gelehrten dieser Zeit waren Solomon ibn Gabirol, Judah Ha - Levi, Levi Ben Gershon, und der große Maimonides.) Aber dieses goldene Zeitalter war nicht ganz ohne Probleme. Muslim religious leaders and many of the common people resented the authority entrusted by their monarchs to Jewish statesmen and bankers. Muslimische religiöse Führer und viele der gemeinsamen Menschen übelgenommen der Behörde, die von ihren Monarchen zur jüdischen Staatsmänner und Bankiers. In the 12th century the Almohads, a fanatical sect from North Africa, took control of Muslim Spain, and the Jews had to choose between Islam, martyrdom, and flight. Im 12. Jahrhundert wurde die Almohaden, einer fanatischen Sekte aus Nordafrika, die Kontrolle des muslimischen Spanien und die Juden hatten die Wahl zwischen dem Islam, das Martyrium, und Flug. Many found a precarious refuge in northern Spain, where Christian rulers found Jews useful to them in their effort to reconquer the peninsula. Viele fanden eine prekäre Zuflucht im Norden Spaniens, wo die christlichen Herrscher gefunden Juden sinnvoll, sie in ihren Bemühungen um die Rückeroberung der Halbinsel.

Fanaticism continually stirred the Spanish mobs. Fanatismus ständig gerührt, der spanische Monster. In 1391 thousands of Jews were massacred and thousands more were converted by force or accepted baptism to save their lives. In 1391 Tausende von Juden massakriert und Tausende mehr wurden mit Gewalt oder anerkannte Taufe auf ihr Leben retten. These "new Christians" (also known as Marranos, Spanish for "swine") were suspected of practicing Judaism in secret; it was largely to ferret out these Marranos that the Inquisition was introduced. Diese "neue Christen" (auch bekannt als Marranos, Spanisch für "Schwein") wurden im Verdacht stehen, üben Judentum im Geheimen, es war weitgehend auf Frettchen aus diesen Marranos, dass die Inquisition eingeführt wurde. Many Marranos rose to high posts in the court and in the church, but they were constantly spied on, and many perished in the autos - da - fe, festive celebrations in which heretics were burned at the stake. Viele Marranos stieg auf hohe Posten in dem Gericht und in der Kirche, aber sie waren ständig bespitzelt, und viele, die in den Autos - da - fe, festlichen Feiern in der Ketzer verbrannt wurden auf dem Scheiterhaufen. Such tragic events stimulated the spread among Spanish Jews of the mystical doctrines of Kabbalah. Diese tragischen Ereignisse stimuliert die Ausbreitung unter den spanischen Juden von der mystischen Lehren der Kabbalah.

Once the last Muslim rulers were driven out and Spain was united under Ferdinand II and Isabella I, all professing Jews had to choose between baptism and expulsion. Sobald der letzte muslimische Herrscher waren aus Spanien und war vereint unter Ferdinand II und Isabella I, alle professing Juden hatten die Wahl zwischen Taufe und Vertreibung. In August 1492 most of them left Spain in search of new homes. Im August 1492 die meisten von ihnen verlassen Spanien auf der Suche nach neuen Wohnungen. Under Spanish pressure, Portugal expelled its Jews in 1498. Nach spanischem Druck, Portugal ausgewiesen seine Juden in 1498. The exiles found refuge in North Africa, Italy, and especially in the Ottoman Empire, including the Balkans. Die Verbannten fanden Zuflucht in Nordafrika, Italien und vor allem im Osmanischen Reich, einschließlich dem Balkan.

The Ashkenazim Die Aschkenasim

Jews had lived in Italy, Germany, France, and the Low Countries since Roman times and in England since the Norman Conquest (1066). Juden gelebt hatte, in Italien, Deutschland, Frankreich und den Niederlanden seit der Römerzeit und in England seit der normannischen Eroberung (1066). They were generally secure during the early Middle Ages, and because they had ties with other Jews in distant lands, they played a considerable role in international trade. Sie waren in der Regel sicher in den frühen Mittelalter, und weil sie hatte Beziehungen mit anderen Juden in fernen Ländern, sie spielte eine wichtige Rolle im internationalen Handel. Conditions changed drastically, however, during the Crusades (beginning 1096), when whole communities in France and Germany were massacred. Bedingungen drastisch verändert, jedoch während der Kreuzzüge (ab 1096), als ganze Gemeinden in Frankreich und Deutschland wurden niedergemetzelt. During the Black Death (1347 - 51 - Bubonic Plague), Jews were accused of poisoning wells; further violence was roused by accusations of ritual murder and of desecrating the Eucharist. Während der Schwarze Tod (1347 - 51 - Beulenpest), Juden wurden beschuldigt, Brunnen-Vergiftung; weitere Gewalt war Aufgestachelt von Anschuldigungen der rituellen Mord und der desecrating der Eucharistie.

Nevertheless, Jews were needed in the very countries that persecuted them. Dennoch, Juden waren erforderlich, die Länder sehr, dass sie verfolgt. Medieval Christian doctrine forbade Christians to take interest on loans; as a result, Jews were required to engage in money lending. Mittelalterliche christliche Doktrin verbot Christen zu treffen Zinsen auf Darlehen; als Ergebnis, Juden wurden aufgefordert, sich auf Geld-Lending-Programmen. The royal treasuries took a large part of the profits, and the Jews bore the popular resentment against usurers. Die königlichen Schatzkammern nahm einen großen Teil der Gewinne, und die Juden trug den populären Ressentiments gegen usurers. In general, they were excluded from ownership of land and from the guilds that controlled the skilled trades. In der Regel waren sie nicht in Besitz von Grundstücken und von den Gilden kontrolliert, dass das Handwerk.

When Christian money lenders learned to collect interest under other names, Jews were no longer needed. Wenn Christian Kreditgeber gelernt Geld zu sammeln Interesse unter anderen Namen, Juden wurden nicht mehr benötigt werden. They were expelled from England in 1290, and, after several earlier bans, finally from the kingdom of France in 1394. Sie wurden aus England in 1290, und nach mehreren früheren Verbote, endlich aus dem Königreich Frankreich in 1394. In the German states, life for Jews was difficult and uncertain. In den deutschen Staaten, das Leben für Juden war schwierig und unsicher. Many moved eastward into Poland, which lacked a middle class with the financial and commercial skills Jews could provide. Viele zog nach Osten in Polen, das fehlte ein Mittelschicht mit den finanziellen und kommerziellen Fähigkeiten Juden könnten.

The Ashkenazim were not exposed to a broad secular culture such as the Jews of Spain (and Provence) had enjoyed. Die Aschkenasim waren nicht ausgesetzt zu einer breit angelegten säkulare Kultur wie die Juden von Spanien (und der Provence) genossen hatte. Theirs was a simple intense piety that repeatedly found expression in martyrdom. Deren war ein einfacher intensive Frömmigkeit, dass immer wieder ihren Ausdruck gefunden, in das Martyrium. Their scholars produced important commentaries on the Bible and Talmud, and works on Kabbalah. Ihre Wissenschaftler wichtige Kommentare über die Bibel und Talmud, und arbeitet in Kabbalah.

Early Modern Period Frühe Neuzeit

The Ghetto Das Ghetto

Jews had long been accustomed to living in neighborhoods of their own, for security and for ready access to a synagogue. Juden hatten schon seit langem daran gewöhnt, leben in Nachbarschaft von ihrer eigenen, für Sicherheit und bereit für den Zugang zu einer Synagoge. From the 16th century, however, they were systematically compelled to live in walled enclosures, to be locked in at night and on Christian holidays, and to wear a distinguishing badge when outside the walls. Aus dem 16. Jahrhundert, allerdings waren sie gezwungen, systematisch auf ein Leben in ummauerten Gehegen, werden gesperrt in der Nacht und am christlichen Feiertage, und das Tragen einer individuellen Ausweis, wenn Sie sich außerhalb der Mauern. The Jewish quarter of Venice (established 1516) was called the Ghetto, and this local name became a general term for such segregated areas. Das Judenviertel von Venedig (gegründet 1516) hieß das Ghetto, und diese lokale Name wurde ein allgemeiner Begriff für diese getrennten Bereiche. Cut off from normal relations with non Jews, few Jews had any idea of the cultural revival of the Renaissance (except in Italy) or of the scientific advances in the 16th and 17th centuries. Abgeschnitten von normalen Beziehungen mit den nicht Juden, wenige Juden hatte eine Vorstellung von der kulturellen Belebung der Renaissance (außer in Italien) oder der wissenschaftlichen Fortschritte im 16. und 17. Jahrhundert. Even in the field of Jewish law they tended to a rigid conservatism. Auch im Bereich der jüdischen Rechtsvorschriften, die sie eher zu einer starren Konservatismus.

In Poland and Lithuania, social conditions also had a segregatory effect. In Polen und Litauen, sozialen Bedingungen hatte auch eine segregatory Wirkung. The Jews continued to speak a German dialect, mixed with many Hebrew words and with borrowings from Slavic languages - now known as Yiddish. Die Juden weiterhin zu sprechen einen deutschen Dialekt, gemischt mit vielen Worten und Hebräisch mit Anleihen aus slawischen Sprachen - jetzt bekannt als Jiddisch. Intellectual life was focused on study of the Talmud, in which they achieved extraordinary mastery. Geistiges Leben konzentrierte sich auf die Studie des Talmud, in denen sie erreicht außerordentliche Meisterschaft. They enjoyed a large measure of self government, centralized in the Council of the Four Lands. Sie genießen ein hohes Maß an Selbstverwaltung, zentral im Rat der Vier Grundstücke.

Persecutions became more frequent, however, inspired by competition from the growing Christian merchant class and by overly zealous churchmen. Verfolgung wurde häufiger jedoch, inspiriert durch den Wettbewerb von der wachsenden Christian Kaufmann Klasse und durch allzu eifrige churchmen. In 1648 a rebellion of Cossacks and Tatars in the Ukraine - then under Polish rule - led to an invasion of Poland, in which hundreds of thousands of Jews were massacred. In der 1648 einen Aufstand von Kosaken und Tataren in der Ukraine - damals noch unter polnischer Herrschaft - führte zu einer Invasion in Polen, in denen Hunderttausende von Juden massakriert wurden. Polish Jewry never recovered from this blow. Polnischen Judentums nie wieder erholt von diesem Schlag. A little over a century later, Poland was partitioned (1772, 1793, 1795) among Prussia, Austria, and Russia, and most of Polish Jewry found itself under the heartless rule of the Russian tsars. Etwas mehr als ein Jahrhundert später, Polen partitioniert wurde (1772, 1793, 1795) zwischen Preußen, Österreich und Russland, und die meisten der polnischen Judentums fand sich unter der Herrschaft des seelenlosen der russischen Zaren.

Sectarian Responses to Persecution Sektiererische Reaktionen auf Verfolgung

In 1665 a Turkish Jew named Sabbatai Zevi proclaimed himself Messiah. In 1665 ein türkischer Jude namens Sabbatai Zevi proklamierte sich Messias. Throughout the years there had been a number of such messianic claimants, but none had received more than local support. Im Laufe der Jahre gab es eine Reihe solcher messianischen Kläger, aber keiner hatte mehr als lokale Unterstützung. Sabbatai's announcement, however, evoked an unheard - of response; thousands of Jews from all over Europe and the Middle East sold their belongings and went to join Sabbatai in Palestine. Sabbatai die Ankündigung jedoch, hervorgerufen ein unerhörter - Resonanz; Tausende von Juden aus ganz Europa und dem Nahen Osten verkauft ihr Hab und ging zum Beitritt Sabbatai in Palästina. Under threat of death Sabbatai adopted Islam, and the movement collapsed. Unter Androhung des Todes Sabbatai Islam angenommen, und die Bewegung zusammengebrochen.

An outgrowth of the Sabbatean movement was the sect founded in 18th century Poland by Jacob Frank. Ein Auswuchs des Sabbatean Bewegung war die Sekte gegründet im 18. Jahrhundert Polen von Jacob Frank. The latter ultimately converted to Roman Catholicism, and his sect died out early in the 19th century. Letztere letztlich umgewandelt römischen Katholizismus und seine Sekte starb früh im 19. Jahrhundert.

Poland was also the birthplace of Hasidism, the mystical sect founded by Baal Shem Tov. Polen war auch der Geburtsort von Hasidism, die mystische Sekte gegründet von Baal Shem Tov. Although condemned by the rabbinic leadership, most notably by Elijah Ben Solomon, it established deep roots and became a significant social factor in the life of East European Jewry. Obwohl die Verurteilung durch die rabbinischen Führung, vor allem von Elijah Ben Salomon hat sie tiefe Wurzeln und wurde zu einem bedeutenden sozialen Faktor im Leben des osteuropäischen Judentums.

Toward Emancipation Toward Emancipation

The successful revolt of the Netherlands against Spain during the 16th century encouraged a number of Marranos to flee Spain and Portugal and to settle in Amsterdam, where they formally returned to Judaism. Der erfolgreiche Aufstand der Niederlande gegen Spanien im 16. Jahrhundert dazu eine Reihe von Marranos zu fliehen, Spanien und Portugal und der sich in Amsterdam, wo sie offiziell wieder in das Judentum. Members of this Sephardic group later founded the Jewish communities in England, even before they were formally readmitted in 1656, and the New World; they were soon followed by larger numbers of Ashkenazim. Die Mitglieder dieser Gruppe sephardischen später gründeten die jüdischen Gemeinden in England, noch bevor sie offiziell wieder im Jahre 1656, und der Neuen Welt, sie wurden bald gefolgt von größeren Anzahl von Aschkenasim.

Western Developments Western Entwicklungen

Some 18th century liberals began to advocate an improvement of Jewish status; at the same time Moses Mendelssohn and a few other Jews were urging their coreligionists to acquire secular education and prepare themselves to participate in the national life of their countries. Einige Liberalen des 18. Jahrhunderts begann, sich für eine Verbesserung der jüdischen Status; gleichzeitig Moses Mendelssohn und ein paar andere Juden waren Drängen ihrer coreligionists erwerben weltliche Bildung und bereiten sich zur Teilnahme an den nationalen Leben ihrer Länder. Such trends were intensified by the French Revolution. Diese Trends wurden durch die Französische Revolution. The French National Assembly granted (1791) Jews citizenship, and Napoleon I, although not free from prejudice, extended these rights to Jews in the countries he conquered, and the ghettos were abolished. Die französische Nationalversammlung erteilt (1791) Juden Staatsbürgerschaft, und Napoleon I, wenn auch nicht frei von Vorurteilen, erweitert diese Rechte an Juden in den Ländern, die er erobert, und den Ghettos wurden abgeschafft. After Napoleon's fall (1814 - 15), the German states revoked the rights he had granted the Jews, but the struggle for emancipation continued. Nach dem Sturz Napoleons (1814 - 15), die deutschen Länder widerrufen die Rechte gewährt hatte er die Juden, sondern der Kampf für die Emanzipation fortgesetzt.

Equal rights were achieved in the Netherlands, and more slowly in Great Britain. Gleiche Rechte wurden in den Niederlanden, und langsam in Großbritannien. Germany and Austria, even after 1870, discriminated against Jews in military and academic appointments; in these countries much popular hostility continued, now called Anti Semitism and supposedly justified on racial rather than religious grounds. Deutschland und Österreich, auch nach 1870, diskriminiert Juden in militärischen und akademischen Ernennungen, in diesen Ländern viel populärer Feindschaft fortgesetzt, jetzt Anti-semitismus und angeblich gerechtfertigt, der Rasse, anstatt religiösen Gründen. In the American colonies the Jews had suffered relatively minor disabilities; with the founding of the United States, Jews became full citizens - although in a few states discriminatory laws had to be fought. In der amerikanischen Kolonien die Juden erlitten hatte relativ geringfügige Behinderungen; mit der Gründung der Vereinigten Staaten, Juden wurde vollwertige Bürger - auch wenn in einigen Staaten diskriminierende Gesetze mussten bekämpft werden.

Jews entered the life of the Western world with keen enthusiasm; they contributed significantly to commercial, scientific, cultural, and social progress. Juden in das Leben der westlichen Welt mit großem Enthusiasmus, sie trugen wesentlich zur wirtschaftlichen, wissenschaftlichen, kulturellen und sozialen Fortschritts. But the old structure of Jewish life was severely damaged: community controls became less effective, and neglect of religious observance, mixed marriage, and conversion to Christianity occurred. Aber die alte Struktur des jüdischen Lebens wurde stark beschädigt: Gemeinschaftskontrollen wurde weniger wirksam, und die Vernachlässigung der religiösen Beachtung, gemischte Ehe, und die Umstellung auf das Christentum aufgetreten. In response to such challenges, new modernist versions of Judaism were formulated; these movements originated in Germany and had their greatest development in North America. Als Reaktion auf diese Herausforderungen, neue Versionen von modernistischen Judentum formuliert wurden; diese Bewegungen ihren Ursprung in Deutschland und hatten ihre größte Entwicklung in Nordamerika.

Persecution in Russia Verfolgung in Russland

In Russia hopes of improvement were soon abandoned; the government engaged in open war against Jews. In Russland hofft der Besserung waren bald aufgegeben, die Regierung, die in offenen Krieg gegen die Juden. Under Nicholas I (r. 1825 - 55), 12 year old Jewish boys were drafted into the army for terms of more than 30 years (whereas other Russians were drafted at 18 for 25 years); and Jewish conscripts were treated with the utmost brutality to make them convert to Christianity. Unter Nicholas I (r. 1825 - 55), 12 Jahre alten jüdischen Jungen wurden in die Armee für Laufzeiten von mehr als 30 Jahren (während andere Russen wurden auf 18 zu 25 Jahre); und jüdische Wehrpflichtigen wurden mit größter Brutalität um sie zum Christentum konvertieren.

After 1804, Jews were allowed to reside only in Poland, Lithuania, and the Ukraine; Russia proper was closed to them. Nach 1804, Juden durften nur wohnen in Polen, Litauen und der Ukraine, Russland ordnungsgemäße geschlossen zu ihnen. This Pale of settlement was later made smaller. Diese Pale der Siedlung wurde später kleiner. From 1881 on, anti Jewish riots (Pogroms), tolerated and sometimes instigated by the government, sent thousands fleeing to Western Europe and the Americas. Von 1881 an, Anti jüdischen Ausschreitungen (Pogrome), toleriert und manchmal aufgehetzt von der Regierung, schickte Tausende fliehen nach Westeuropa und Amerika. Because Russia refused to honor the passports of American Jews, the United States abrogated a trade treaty in 1913. Da Russland verweigert zu Ehren der Pässe der amerikanischen Juden, den Vereinigten Staaten außer Kraft eines Handels-Vertrags im Jahr 1913.

In response to these policies, new trends appeared in Russian Jewry. Als Reaktion auf diese Politik, neue Trends auf Russisch erschienen Judentums. A movement of Jewish nationalism expressed itself in a revival of Hebrew as a secular language and in a few attempts at colonization in Palestine. Eine Bewegung des jüdischen Nationalismus hat sich in einem Revival des Hebräischen als eine säkulare Sprache und in ein paar Versuche im Kolonisation in Palästina. A Jewish socialist movement, the Bund, appeared in urban centers, stressing the Yiddish language and folk culture. Als Jude und sozialistischen Bewegung, der Bund, erschienen in den städtischen Zentren, unter Betonung der jiddischen Sprache und Volkskultur.

The 20th Century Das 20. Jahrhundert

The Jewish population of Western Europe and the United States grew rapidly through immigration from Eastern Europe. Die jüdische Bevölkerung in Westeuropa und den Vereinigten Staaten wuchs schnell durch Zuwanderung aus Osteuropa. Jews shared in the prosperity of these expanding nations, the older settlers helping newcomers make a fresh start. Juden in den gemeinsamen Wohlstand der Völker dieser Erweiterung, die älteren Siedler hilft Neulingen einen Neuanfang. Various forms of economic and social discrimination persisted, however, and racial anti Semitism became well organized and highly vocal. Verschiedene Formen der wirtschaftlichen und sozialen Diskriminierungen bestehen jedoch, Rasse und Anti Antisemitismus wurde gut organisiert und sehr laut.

Zionism and Palestine Zionismus und Palästina

The violent outburst of hatred that accompanied the Dreyfus Affair in France inspired Theodor Herzl to launch the movement of Zionism, which sought to establish a Jewish state. Der gewalttätige Ausbruch von Hass, begleitet die Dreyfus-Affäre in Frankreich inspiriert Theodor Herzl zum Start der Bewegung des Zionismus, dessen Ziel die Schaffung eines jüdischen Staates. Its chief support came from East European Jews; elsewhere Herzl's proposals were considered impractical and a threat to newly won civil status. Sein Chef Unterstützung kam von osteuropäischen Juden; anderswo Herzl Vorschläge wurden als unpraktisch und eine Bedrohung für die neu gewonnen Zivil-Status.

During World War I, East European Jews suffered heavily from troops on both sides. Während World War I, osteuropäische Juden litten stark von Truppen auf beiden Seiten. American Jewry now found itself for the first time the leading element in the world Jewish community, bearing the major responsibility for relief and reconstruction of the ravaged centers. Amerikanischen Judentums fand sich jetzt zum ersten Mal das führende Element in der Welt jüdischen Gemeinde, wobei die große Verantwortung für die Nothilfe und den Wiederaufbau der zerstörten Zentren. The peace treaties guaranteed equal rights to minorities in the newly constituted or reconstituted countries, but these agreements were not consistently upheld with regard to Jewish minorities, and colonization in Palestine expanded considerably. Die Friedensverträge garantiert gleiche Rechte von Minderheiten in den neu konstituierten oder rekonstituierte Ländern, aber diese Vereinbarungen wurden nicht konsequent gefolgt werden im Hinblick auf die jüdischen Minderheiten, und die Kolonisation in Palästina erweitert.

In the Balfour Declaration of 1917, Great Britain announced its support for a Jewish national home; this purpose, approved by the Allied governments, was embodied in the mandate for Palestine that Britain assumed after the war. In der Balfour-Erklärung von 1917, in Großbritannien kündigte seine Unterstützung für einen jüdischen nationalen Hause; diesem Zweck von den alliierten Regierungen, war verkörperte in dem Mandat für Palästina davon ausgegangen, dass Großbritannien nach dem Krieg. British agents had secretly made contradictory promises to Arab leaders, however, and growing Arab nationalism expressed itself in anti Jewish riots in Palestine in 1920 - 21 and 1929. Britische Agenten hatte heimlich aus widersprüchlichen Versprechungen zu arabischen Führern, aber, und wachsenden arabischen Nationalismus hat sich in Anti jüdischen Ausschreitungen in Palästina in 1920 - 21 und 1929. In the latter year leading non Zionist Jews, convinced that Palestine alone offered hope for impoverished and oppressed millions (since Western nations had rigidly restricted immigration), joined with the Zionists to form the Jewish Agency to assist and direct Jewish settlement and development in Palestine. In letzterem Jahr nicht zionistische Juden, davon überzeugt, dass Palästina allein angeboten Hoffnung für verarmte und unterdrückte Millionen (seit westlichen Nationen hatte starr eingeschränkt Einwanderung), trat mit der Zionisten zu der Jewish Agency zur Unterstützung und direkte jüdische Siedlung und Entwicklung in Palästina.

Soviet and Nazi Anti Semitism Sowjetische und Anti-Nazi-Antisemitismus

The Communist Revolution of 1917 did not end the sufferings of the Jewish population in Russia. Die kommunistische Revolution von 1917 war nicht das Ende der Leiden der jüdischen Bevölkerung in Russland. Much of the fighting in the Civil War of 1918 - 20 took place in the Ukraine, where the White Russian armies conducted savage pogroms in which thousands of Jews were massacred. Ein großer Teil der Kampfhandlungen im Bürgerkrieg von 1918 - 20 fand in der Ukraine, wo die russischen Armeen White wilden Pogrome durchgeführt, in denen Tausende von Juden massakriert wurden. Although discriminatory decrees were abolished and anti Semitism was banned as counterrevolutionary under the Soviet system, Judaism suffered the same disabilities as other religious groups. Obwohl diskriminierende Dekrete wurden abgeschafft und gegen Antisemitismus verboten wurde als konterrevolutionären unter dem sowjetischen System, das Judentum erlitt die gleichen Behinderungen wie andere religiöse Gruppen. After the fall of Leon Trotsky, the old anti Semitism was revived as a government policy. Nach dem Sturz von Leon Trotsky, die alte Anti Antisemitismus wurde wieder als Regierungspolitik.

In Germany the Weimar Republic for the first time abolished all official discrimination against Jews. In Deutschland der Weimarer Republik zum ersten Mal abgeschafft allen offiziellen Diskriminierung der Juden. The republic was unpopular, however, and anti Semitism was popular. Die Republik war unpopulär, aber, und gegen Antisemitismus war beliebt. Calculated use of anti Semitism as an instrument was a major factor in Adolf Hitler's rise to power in 1933, whereupon the German Jews were immediately disfranchised, robbed of possessions, deprived of employment, barred from the schools, and subjected to physical violence and constant humiliation. Berechnet Verwendung von Anti Antisemitismus als Instrument war ein wichtiger Faktor bei der Adolf Hitler Aufstieg zur Macht im Jahre 1933, woraufhin die deutschen Juden wurden sofort disfranchised, Besitzungen beraubt, beraubt Beschäftigung, verjährt aus den Schulen und unter körperlicher Gewalt und ständige Demütigung . Once World War II occupied the attention of the democracies, Hitler and his supporters attempted "the final solution," the complete extermination of the Jews (Holocaust). Nach dem Zweiten Weltkrieg besetzten die Aufmerksamkeit der Demokratien, Hitler und seine Anhänger versuchten "Endlösung", die vollständige Vernichtung der Juden (Holocaust). About 6 million Jews - almost a third of their total number - were massacred, starved, or systematically gassed in Concentration Camps. Über 6 Millionen Juden - fast ein Drittel ihrer Gesamtzahl - massakriert wurden, verhungerten oder systematisch vergast in Konzentrationslagern. In addition to destroying so many individual lives, the Holocaust eradicated the communities of Central and Eastern Europe, which had been the chief centers of learning and piety for nearly a thousand years. Zusätzlich zu zerstören, so viele individuelle Leben, den Holocaust ausgerottet den Gemeinden Mittel-und Osteuropa, das war der Chef Zentren des Lernens und der Frömmigkeit für fast tausend Jahren.

Establishment of Israel Einrichtung von Israel

The Western democracies all but closed their doors to refugees. Die westlichen Demokratien, aber alle ihre Türen geschlossen zu Flüchtlingen. Britain meanwhile had gradually abandoned the Balfour Declaration, reducing the number of Jews admitted to Palestine while making concessions to Arab leaders who had supported the Nazis in World War II. Großbritannien mittlerweile schrittweise aufgegeben hatte die Balfour-Erklärung, eine Verringerung der Zahl der Juden nach Palästina zugelassen, während Konzessionen zu machen arabische Führer, unterstützt hatten die Nazis im Zweiten Weltkrieg. After repeated outbreaks of violence, investigations, and abortive British plans, Britain announced that it was giving up the mandate, and the United Nations adopted a resolution calling for the partition of Palestine into Jewish and Arab areas. Nach wiederholten Ausbrüchen von Gewalt-, Untersuchungs-und abortive britischen Pläne, Großbritannien kündigte an, dass es die Aufgabe des Mandats, und die Vereinten Nationen eine Resolution verabschiedet, wonach die Teilung Palästinas in jüdischen und arabischen Gebieten.

On May 14, 1948, the State of Israel was proclaimed. Am 14. Mai 1948, dem Staat Israel proklamiert wurde. Since then Israel has fought five wars against Arab coalitions to establish and preserve its independence (Arab - Israeli Wars). Seitdem hat Israel kämpften fünf Kriege gegen die arabischen Koalitionen zu schaffen und bewahren ihre Unabhängigkeit (arabische - israelischen Kriege). A peace treaty (Mar. 26, 1979) between Israel and Egypt was not accepted by the other Arab states. Ein Friedensvertrag (März 26, 1979) zwischen Israel und Ägypten wurde nicht akzeptiert, von den anderen arabischen Staaten.

The Diaspora since World War II Die Diaspora seit dem Zweiten Weltkrieg

Although the USSR voted for the UN partition resolution in 1947, it later became markedly anti Israel in its policies. Obwohl die UdSSR habe für die UN-Resolution Partition in 1947, später wurde es deutlich gegen Israel in ihrer Politik. A resurgence of Jewish self consciousness, however, occurred within Soviet Jewry despite deprivation of religious education and other discriminations. Ein Wiederaufleben der jüdischen Selbstverwaltung Bewusstsein, jedoch kam es innerhalb von sowjetischen Juden trotz Mangel an religiöser Bildung und anderen Diskriminierungen. Over the years a number of Soviet Jews emigrated to Israel and the United States, although official restrictions caused a decline in emigration in the 1980s until 1987, when new legislation provided a liberal emigration policy. Im Laufe der Jahre eine Reihe von sowjetischen Juden emigrierten nach Israel und in die Vereinigten Staaten, obwohl offizielle Beschränkungen verursachten einen Rückgang der Auswanderung in den 1980er Jahren bis 1987, wenn neue Rechtsvorschriften, sofern eine liberale Politik Auswanderung.

Since World War II the Jews of the United States have achieved a degree of acceptance without parallel in Jewish history, and Jews play a significant role in intellectual and cultural life. Seit dem Zweiten Weltkrieg die Juden aus den Vereinigten Staaten erreicht haben, ein gewisses Maß an Akzeptanz ohne Parallele in der jüdischen Geschichte, Juden und spielen eine wichtige Rolle im Bereich des geistigen und kulturellen Lebens. The elimination of social barriers has led to a high rate of mixed marriage. Die Beseitigung der sozialen Barrieren hat zu einer hohen Rate der gemischten Ehe. During the same period there has been a growth in synagogue affiliation and support for Israel. Im gleichen Zeitraum gab es eine Zunahme der Synagoge Zugehörigkeit und Unterstützung für Israel.

Recent estimates put the total number of Jews at about 14 million, of whom over 5 million reside in the United States, more than 2 million in the USSR, and over 3 million in Israel. Neuere Schätzungen beziffern die Gesamtzahl der Juden auf etwa 14 Millionen Menschen, von denen mehr als 5 Millionen Wohnsitz in den Vereinigten Staaten, mehr als 2 Millionen in der UdSSR, und mehr als 3 Millionen in Israel. France, Great Britain, and Argentina also have significant Jewish populations. Frankreich, Großbritannien und Argentinien haben auch bedeutende jüdische Bevölkerung. The once - substantial communities in North Africa and the Middle East have been reduced to small fragments. Die einst - substanziellen Gemeinschaften in Nordafrika und dem Nahen Osten wurden reduzierten zu kleine Fragmente. Most of these Oriental Jews have settled in Israel. Die meisten dieser orientalischen Juden haben sich in Israel. Thousands of Ethiopian Jews (Falashas), for example, were airlifted to Israel in 1984 and 1985. Tausende von äthiopischen Juden (Falashas), zum Beispiel, wurden airlifted nach Israel in den Jahren 1984 und 1985. Israel's Jewish population increased significantly in the early 1990s, when it received hundreds of thousands of immigrants from the Soviet Union. Israel die jüdische Bevölkerung erheblich zugenommen in den frühen 1990er Jahren, als sie erhalten Hunderttausende von Immigranten aus der Sowjetunion.

Bernard J Bamberger Bernard J Bamberger

Bibliography: Bibliographie:
J Alper, ed., Encyclopedia of Jewish History (1986); J Bacon, The Illustrated Atlas of Jewish Civilization, (1991); SW Baron, A Social and Religious History of the Jews (1952 - 73); HH Ben - Sasson, ed., A History of the Jewish People (1976); P Borchsenius, The History of the Jews (1965); BL Cohen, Jews Among the Nations (1978); SM Cohen, American Assimilation or Jewish Revival (1988) and Jews among the Nations (1978); A Eban, My People (1968); L Fein, Where Are We? J Alper, hrsg., Encyclopedia of Jewish History (1986); J Bacon, The Illustrated Atlas der jüdischen Zivilisation, (1991); SW Baron, eine soziale und religiöse Geschichte der Juden (1952 - 73); HH Ben - Sasson, hrsg., A History of the Jewish People (1976); P Borchsenius, die Geschichte der Juden (1965); BL Cohen, Juden unter den Völkern (1978); SM Cohen, amerikanische oder jüdische Assimilation Revival (1988) und bei den Juden der Nationen (1978); Ein EBAN, mein Volk (1968); L Fein, Where Are We? The Inner Life of America's Jews (1988); L Finkelstein, The Jews: Their History, Culture and Religion (1970 - 71); R Gay, Jews in America (1965); D Goldberg and J Rayner, The Jewish People (1987); A Hertzberg, The Jews in America: Four Centuries of an Uneasy Encounter (1989); P Johnson, A History of the Jews (1987); A Kahan, Essays in Jewish Social and Economic History (1986); The Inner Life of America's Juden (1988); L Finkelstein, Die Juden: ihre Geschichte, ihre Kultur und Religion (1970 - 71); R Homosexuell, Juden in Amerika (1965), D und J Goldberg Rayner, das jüdische Volk (1987) ; Ein Hertzberg, Die Juden in Amerika: Vier Jahrhunderte eines Uneasy Encounter (1989); P Johnson, eine Geschichte der Juden (1987); Ein Kahan, Essays in Jewish Social and Economic History (1986);

R Patai, The Jewish Mind (1977); J Prawer, The History of the Jews in the Latin Kingdom of Jerusalem (1988); C Raddock, Portrait of a People (1967); C Roth, The Jewish Contribution to Civilization (1956), and A Short History of the Jewish People (1969); AL Sachar, A History of the Jews (1967); CA Silberman, A Certain People: American Jews and Their Lives Today (1985); NA Stillman, The Jews of Arab Lands in Modern Times (1991). R Patai, The Jewish Mind (1977); Prawer J, Die Geschichte der Juden in die lateinische Königreich Jerusalem (1988); C Raddock, Porträt eines Menschen (1967); C Roth, Das jüdische Beitrag zu Civilization (1956) , Und eine kurze Geschichte des jüdischen Volkes (1969); AL Sachar, eine Geschichte der Juden (1967); Kalifornien Silberman, eine gewisse Leute: Amerikanische Juden und ihr Leben Heute (1985); NA Stillman, Die Juden der arabischen Grundstücke in der Neuzeit (1991).


Additional Information Zusätzliche Informationen

A Semite is someone descended from Shem , the eldest son of Noah. Ein Semit ist jemand abstammen von Shem, der älteste Sohn von Noah.

A HEBREW is someone descended from Heber (or, "Eber"), one of the great-grandsons of Shem. Eine hebräisch ist jemand stamme vom Heber (oder "Eber"), einer der Ur-Enkel von Shem. So all Hebrews are Semites, but not all Semites are Hebrews. Also alle Hebräer sind Semiten, aber nicht alle Semiten sind Hebräer. (Sunnite Arabs are therefore also Semites.) (Sunnitischen Araber sind daher auch Semiten.)

Six generations after Heber, Abraham was born to his line, so Abraham was both a Hebrew and a Semite , born of the line of Heber and Shem. Sechs Generationen nach Heber, Abraham war geboren zu sein, so Abraham war sowohl ein Hebräisch und ein Semit, geboren von der Linie der Heber und Shem.

Ishmael was born of Abraham, and (Sunnite) Arabs (and specifically Muslims) consider themselves to be descendants of him, so they are both Semites and Hebrews. Isaac was born of Abraham, then Jacob of Isaac. Ismael wurde geboren Abrahams, und (sunnitischen) Araber (und speziell Muslime) sehen sich als Nachfahren von ihm, sie sind also beide Semiten und Hebräer. Isaac war geboren Abrahams, dann Jacob Isaaks. Jacob's name was changed to "Israel," and he fathered 12 sons. Jacob's Name wurde geändert in "Israel", und er hatte 12 Söhne. His sons and their descendants are called Israelites, and they would therefore be both Semitic and Hebrew. Seine Söhne und deren Nachkommen werden als Israeliten, und sie wäre daher beide semitische und Hebräisch. However, this would not make either Abraham or Isaac "Israelites." Allerdings würde dies nicht machen, entweder Abraham Isaak oder "Israeliten". Those who interchange the words "Jew" and Israelite, call Abraham a Jew, even though Abraham was not even an Israelite, and where the word "Jew" is not used in the Bible until 1,000 years AFTER Abraham. Diejenigen, Austausch der Aufschrift "Jude" und Israelit, rufen Abraham ein Jude, obwohl Abraham war nicht einmal ein Israelit, und wo das Wort "Jude" nicht verwendet werden in der Bibel bis 1000 Jahre nach Abraham.

One of Jacob-Israel's children was Judah (Hebrew - Yehudah). Einer von Jakob-Israel die Kinder war Juda (Hebräisch - Yehudah). His descendants were called Yehudim ("Judahites"). Seine Nachkommen wurden Yehudim ( "Judahites"). In Greek this reads Ioudaioi ("Judeans"). In der griechischen dieses liest Ioudaioi ( "Judeans"). The confusing thing here is that almost all Bible translations employ the word "Jew," which is a modern, shortened form of the word "Judahite." Das verwirrende ist, dass fast alle Bibel-Übersetzungen beschäftigen das Wort "Jude", das ist ein modernes, verkürzte Form des Wortes "Judahite." Every time you come to the word "Jew" in the Old Scriptures, you should read "Judahite;" and every time you come to the word "Jew" in the New Scriptures, you should read it as "Judean." Jedes Mal, wenn Sie kommen, die das Wort "Jude" in der alten heiligen Schriften, sollten Sie lesen "Judahite," und jedes Mal, wenn Sie kommen, die das Wort "Jude" in der Neuen Schrift, sollten Sie es als "Judäische." (two distinctly different peoples.) (zwei deutlich unterschiedliche Völker.)

In the late 1960s, Ashkenazi Jews numbered some 11 million, about 84 percent of the world Jewish population. In den späten 1960er Jahren, aschkenasischen Juden nummeriert rund 11 Millionen, etwa 84 Prozent der weltweiten jüdischen Bevölkerung.

R Novosel R Novosel


Also, see: Auch hierzu finden Sie unter:
Judaism Judentum


This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html