Buddha was a Hindu born in northern India. Buddha war ein Hindu geboren in Nord-Indien. He formed a school of religious thought that was primarily designed to reform Brahmanism (Hinduism) and especially to overthrow the caste system. Er bildete eine Schule des religiösen Denkens, dass in erster Linie zur Reform Brahmanismus (Hinduismus) und vor allem zum Sturz des Kastensystems.
Siddhartha Gautama was born the son of a prince. Siddhartha Gautama wurde geboren als Sohn eines Prinzen. He grew up in wealth and luxury and married happily. Er wuchs in Reichtum und Luxus und glücklich verheiratet. Meditating about the evils of the world led him to abandon his wife, his children, and his wealth and to wander about India as a beggar in search of truth. Meditieren über die Übel der Welt führte ihn zur Aufgabe seiner Ehefrau, seine Kinder und sein Reichtum und wandern über Indien als Bettler auf der Suche nach Wahrheit. After many years of wandering and meditation, he found what he thought was truth. Nach vielen Jahren der Wanderschaft und Meditation, fand er, was er dachte, war die Wahrheit. The people who followed him called him Buddha, which means the Enlightened One. Das Volk folgte ihm, nannte ihn Buddha, was bedeutet, dass der aufgeklärte One. They later wrote down his sayings and established a canon. Sie schrieb später seine Sprüche und ein Kanon.
Buddhism appealed especially to the poor and unlettered who could not comprehend the scholarly teachings of Confucius. It taught that life was suffering, that suffering was caused by desire, and that one must overcome desire to gain peace and happiness. Buddhismus appellierte vor allem an den Armen und unlettered, konnte nicht verstehen, die wissenschaftlichen Lehren des Konfuzius. Er lehrte, dass das Leben litt, dieses Leiden verursacht wurde durch den Wunsch, und das muss man überwinden Wunsch zu gewinnen Frieden und Glück. It taught mercy and patience and kindness to all. The extreme importance of close ties to family caused nearly all Buddhists to remain in their birth town all their lives. Er lehrte Barmherzigkeit und Geduld und Freundlichkeit zu allen. Die extreme Bedeutung einer engen Bindung an Familie verursacht fast alle Buddhisten zu bleiben in ihrer Geburtsstadt alle ihr Leben.
| BELIEVE GLAUBEN Religious Religiöse Information Information Source Quelle web-site Web-Site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen |
| E-mail E-Mail |
The northern school (Great Wheel) regarded Buddha as a god; The southern school (Little Wheel) regarded him as a teacher. Der nördliche Schule (Great Wheel), die Buddha, wie ein Gott; Der südliche Schule (Little Wheel) betrachtet ihn als Lehrer.
The northern school (of India) was the source of the Buddhism which became China's greatest religion (where he was considered a god.) The other (text) entries which follow are from the northern school. Der nördliche Schule (Indien) war die Quelle des Buddhismus war China der größte Religion (wo er als Gott.) Die anderen (Text) die folgenden Einträge stammen aus dem nördlichen Schule. Their texts include 'Lotus of True Laws', 'Book of Exploits', 'Lives of Buddha.' Ihre Texte sind "Lotus True Gesetze ',' Book of Exploits", das Leben des Buddha. "
The southern school used different texts in their 'Tripitaka.' Der südliche Schule verwendet einzelnen Texte in ihren "Tripitaka". It included the 'History of Buddhism', 'Questions of King Milinda', 'Commentaries of Buddhaghosa.' Es umfasste die 'Geschichte des Buddhismus "," Fragen des Königs Milinda', 'Kommentare von Buddhaghosa. "
Buddhism does not believe in an immortal self. Karma tells that the acts of a previous existence determines the value of the present existence (the value of reincarnation). Buddhismus glaubt nicht an eine unsterbliche Selbst. Karma erzählt, dass die Handlungen einer früheren Existenz bestimmt den Wert der gegenwärtigen Existenz (der Wert der Reinkarnation).
Buddhism, one of the major religions of the world, was founded by Siddhartha Gautama, the Buddha, who lived in northern India from c. Buddhismus, eine der großen Religionen der Welt, wurde von Siddhartha Gautama, dem Buddha, lebte im Norden von Indien c. 560 to c. 560 bis C. 480 BC. 480 v. Chr.. The time of the Buddha was one of social and religious change, marked by the further advance of Aryan civilization into the Ganges Plain, the development of trade and cities, the breakdown of old tribal structures, and the rise of a whole spectrum of new religious movements that responded to the demands of the times. Die Zeit des Buddha war ein von sozialen und religiösen Wandel, gekennzeichnet durch die weitere Anzahlung in Höhe von arischen Zivilisation in der Ganges-Ebene, die Entwicklung des Handels und der Städte, die Aufteilung der alten Stammes-Strukturen, und der Anstieg der gesamten Spektrum der neuen religiösen Bewegungen, die den Anforderungen der Zeit. These movements were derived from the Brahmanic tradition of Hinduism but were also reactions against it. Diese Bewegungen wurden aus der brahmanischen Tradition des Hinduismus, aber auch Reaktionen waren dagegen. Of the new sects, Buddhism was the most successful and eventually spread throughout India and most of Asia. Von den neuen Sekten, Buddhismus war die erfolgreichste und schließlich in ganz Indien und die meisten von Asien.
Today it is common to divide Buddhism into two main branches. Heute ist es üblich zu teilen Buddhismus in zwei Haupt-Niederlassungen. The Theravada, or "Way of the Elders," is the more conservative of the two; it is dominant in Sri Lanka, Burma, and Thailand. Die Theravada-oder "Way of the Elders," ist die konservativere der beiden, es ist eine marktbeherrschende Stellung auf Sri Lanka, Burma und Thailand. The Mahayana, or "Great Vehicle," is more diverse and liberal; it is found mainly in Taiwan, Korea, and Japan, and among Tibetan peoples, where it is distinguished by its emphasis on the Buddhist Tantras. Das Mahayana oder "Große Fahrzeug" ist vielfältiger und liberal, sie ist vor allem in Taiwan, Korea und Japan, und unter den tibetischen Völkern, wo sie zeichnet sich durch seine Betonung der buddhistischen Tantras. In recent times both branches, as well as Tibetan Buddhism, have gained followers in the West. In jüngster Zeit sowohl Niederlassungen, sowie tibetischen Buddhismus, gewonnen haben die Anhänger im Westen.
It is virtually impossible to tell what the Buddhist population of the world is today; statistics are difficult to obtain because persons might have Buddhist beliefs and engage in Buddhist rites while maintaining folk or other (Shinto, Confucian, Taoist, Hindu) religions. Es ist praktisch unmöglich zu sagen, was die buddhistische Bevölkerung der Welt ist heute; Statistiken sind schwer zu beschaffen, weil Personen haben könnte buddhistischen Glauben und sich in buddhistischen Riten unter Beibehaltung Folk oder anderen (Shinto, konfuzianische, taoistische, hinduistische) Religionen. Such persons might or might not call themselves or be counted as Buddhists. Diese Personen könnten oder auch nicht nennen sich selbst oder als Buddhisten. Nevertheless, the number of Buddhists worldwide is frequently estimated at more than 300 million. Dennoch ist die Zahl der Buddhisten weltweit geschätzt wird häufig auf mehr als 300 Millionen Euro.
Samsara and karma are not doctrines specific to Buddhism. Samsara und Karma sind nicht spezifisch für Doktrinen Buddhismus. The Buddha, however, specified that samsara is characterized by three marks: suffering, impermanence, and no - self (anatman). Der Buddha, jedoch festgelegt, dass Samsara ist charakterisiert durch drei Marken: Leiden, Vergänglichkeit, und nein - Selbst (anatman). Individuals not only suffer in a constantly changing world, but what appears to be the "self," the "soul," has no independent reality apart from its many separable elements. Private leiden nicht nur in einer sich ständig verändernden Welt, sondern was zu sein scheint das "Selbst", die "Seele", hat keine unabhängige Realität abgesehen von seinen vielen trennbare Elemente.
The second Noble Truth is that suffering itself has a cause. At the simplest level, this may be said to be desire; but the theory was fully worked out in the complex doctrine of "dependent origination" (pratityasamutpada), which explains the interrelationship of all reality in terms of an unbroken chain of causation. Die zweite edle Wahrheit ist, dass Leiden selbst hat eine Ursache. Auf der einfachsten Ebene, kann dies gesagt zu wünschen; aber die Theorie gearbeitet wurde vollständig in die komplexe Doktrin der "abhängigen Entstehung" (pratityasamutpada), der erklärt, die Wechselbeziehungen zwischen alle Realität in Bezug auf eine ununterbrochene Kette der Schadensursache.
The third Noble Truth, however, is that this chain can be broken - that suffering can cease. The Buddhists called this end of suffering Nirvana and conceived of it as a cessation of rebirth, an escape from samsara. Die dritte Edle Wahrheit ist jedoch, dass diese Kette lassen sich - das Leiden kann aufhören. Die Buddhisten nennen sich hier Ende des Leidens Nirvana und konzipiert es als eine Einstellung der Wiedergeburt, ein Ausweg aus Samsara.
Finally, the fourth Noble Truth is that a way exists through which this cessation can be brought about: the practice of the noble Eightfold Path. This combines ethical and disciplinary practices, training in concentration and meditation, and the development of enlightened wisdom, all thought to be necessary. Schließlich ist die vierte edle Wahrheit ist, dass eine Möglichkeit besteht, über den dieser Einstellung lässt sich gebracht: die Praxis der edlen Achtfachen Pfad. Diese verbindet ethische und disziplinarische Praktiken, Ausbildung in der Konzentration und Meditation, und die Entwicklung des aufgeklärten Weisheit, alle dachten erforderlich sein.
For the monks, the notion of offering extends also to the giving of the Dharma in the form of sermons, to the chanting of scriptures in rituals (which may also be thought of as magically protective and salutary), and to the recitation of sutras for the dead. Für die Mönche, die Vorstellung von Angebot erstreckt sich auch auf die Erteilung der Dharma in Form von Predigten, die Skandierenden von Schriften in Rituale (das kann auch gedacht werden wie magisch Schutz-und heilsamen), und dem Rezitieren von Sutras für die Toten.
All of these acts of offering are intimately involved in the concept of merit making. All diese Handlungen des Angebots sind eng in das Konzept der Verdienst machen. By performing them, individuals, through the working of karma, can seek to assure themselves rebirth in one of the heavens or a better station in life, from which they may be able to attain the goal of enlightenment. Durch sie, Einzelpersonen, durch die Bearbeitung von Karma, können sich selbst zu versichern Wiedergeburt in einem der Himmel oder eine bessere Station im Leben, aus denen sie möglicherweise in der Lage zu erreichen, das Ziel der Erleuchtung.
On the other hand, those Buddhists who had become monks and nuns undertook the gathering and preservation of their departed master's teachings (the dharma). Auf der anderen Seite, die Buddhisten geworden war, Mönche und Nonnen verpflichtete die Sammlung und Bewahrung von ihrem verstorbenen Meisters Lehren (dharma). According to tradition (the historicity of which many scholars have contested), a great council of 500 enlightened monks was held at Rajagrha, immediately after the Buddha's death, and all the Buddha's sermons (the sutras) and the rules of the discipline (vinaya) were remembered and recited. Gemäß der Tradition (die Historizität von denen viele Wissenschaftler haben angefochtenen), eine große Gemeinde von 500 erleuchteten Mönche fand in Rajagrha, unmittelbar nach dem Tod Buddhas, und alle Predigten Buddhas (Sutras) und die Regeln der Disziplin (Vinaya) waren erinnert und rezitiert.
In the years that followed, the monks gradually consolidated their communal life. In den folgenden Jahren, die Mönche nach und nach ihre konsolidierten kommunalen Lebens. Originally, like many other wandering mendicants of their time, they had tended to be constantly on the move, congregating only once a year for the three months of the monsoon. Ursprünglich, wie viele andere wandernde mendicants ihrer Zeit, hatten sie eher ein ständig in Bewegung, congregating nur einmal im Jahr zu den drei Monaten nach dem Monsun. Gradually, these rain - retreats grew into more structured year round monastic settlements. Allmählich werden diese Regen - Retreats wuchs in einer stärker strukturierten Jahr lang monastischen Siedlungen. As new monastic communities developed, it was inevitable that some differences in their understanding of both the Buddha's teaching (dharma) and of the rules of the order (vinaya) should arise. Da die neuen klösterlichen Gemeinschaften entwickelt, war es unvermeidlich, dass einige Unterschiede in ihrem Verständnis der Lehre Buddhas (Dharma) und der Regeln des Auftrages (Vinaya) sollte entstehen. Within 100 years of the Buddha's death, a second council took place at Vaisali, during which the advocates of certain relaxations in the vinaya rules were condemned. Innerhalb von 100 Jahren nach dem Tod von Buddha, einen zweiten Rat nahm Platz in Vaisali, in dessen Verlauf die Verfechter bestimmter Lockerungen des Vinaya Regeln wurden verurteilt. Then, c. Dann, C. 250 BC, the great Buddhist emperor Asoka is said to have held a third council at Pataliputra to settle certain doctrinal controversies. 250 v. Chr., dem großen buddhistischen Kaisers Asoka wird gesagt, dass ein Drittel im Besitz Rat auf Pataliputra zur Regelung bestimmter Lehraussagen Kontroversen.
It is clear from the accounts of these and other Buddhist councils that whatever the unity of early Buddhism may have been, it was rapidly split into various sectarian divisions. Es ist klar, von den Konten dieser und anderer buddhistischer Räte, dass das, was die Einheit des frühen Buddhismus auch war, es wurde schnell aufgeteilt in verschiedene sektiererische Divisionen. One of the earliest and most important of these divisions was that between the Sthavira (Elder) and the Mahasamghika (Great Council) schools. Einer der frühesten und wichtigsten dieser Divisionen war, dass zwischen den Sthavira (Ä) und die Mahasanghika (Große Rat) Schulen. Within the former developed such important sects as the Sarvastivada (whose canon was in Sanskrit) and the Theravadins, whose canon is in Pali and who today are the only surviving representatives of the whole of the Hinayana, or "Lesser Vehicle," of Buddhism. Innerhalb der ehemaligen entwickelt so wichtige Sekten wie die Sarvastivada (deren Kanon wurde in Sanskrit) und der Theravadins, deren Kanon in Pali, und heute sind die einzigen überlebenden Vertreter der Gesamtheit des Hinayana, oder "Kleine Vehicle", des Buddhismus.
The Mahasamghika, also a Hinayanist sect, died out completely, but it is important because it represents one of the forerunners of the Mahayana doctrines. Die Mahasanghika, auch ein Hinayanist Sekte, völlig ausgestorben, aber es ist wichtig, weil sie einer der Vorreiter des Mahayana-Lehren. These doctrines were to include a different understanding of the nature of the Buddha, an emphasis on the figure of the Bodhisattva, and on the practice of the perfections (paramitas). Diese Lehren wurden um ein anderes Verständnis von der Natur des Buddha, ein Augenmerk auf die Figur des Bodhisattva, und auf die Praxis der Vollkommenheiten (Paramitas).
In addition, within the Mahayana, a number of great thinkers were to add some new doctrinal dimensions to Buddhism. Darüber hinaus, innerhalb des Mahayana, eine Reihe von großen Denker waren, um einige neue Dimensionen Lehre in den Buddhismus. One of these was Nagarjuna, the 2d century AD founder of the Madhyamika school. Einer von ihnen war Nagarjuna, der 2d Jahrhundert n. Chr. Gründer der Madhyamika Schule. Using subtle and thoroughgoing analyses, Nagarjuna took the theory of dependent origination (pratityasamutpada) to its logical limits, showing that the absolute relativity of everything means finally the emptiness (sunyata) of all things. Verwenden subtile und tiefgreifende Analysen, Nagarjuna hat die Theorie der Entstehung abhängigen (pratityasamutpada) an ihre logischen Grenzen, die zeigen, dass die absolute Relativität alles bedeutet schließlich die Leere (sunyata) aller Dinge.
Another important Mahayana school arose in the 4th century AD when the brothers Asanga and Vasubandhu sought to establish the doctrine of Vijnanavada - that the mind alone exists and that objects have no reality external to it. Ein weiterer wichtiger Mahayana-Schule entstand im 4. Jahrhundert nach Christus, als die Brüder Asanga und Vasubandhu gesucht, um die Doktrin des Vijnanavada -, dass der Geist allein vorhanden ist und ob Objekte haben keine Realität außerhalb. This idealist doctrine and Nagarjuna's emptiness were to play important roles in the further developments of Buddhist thought outside of India. Diese Doktrin Idealist und Nagarjuna's Leere waren zu spielen wichtige Rollen bei der weiteren Entwicklung der buddhistischen Denken außerhalb von Indien. Within India itself, they paved the way for yet another stage in the elaboration of the religion: the development of Buddhist tantra. Innerhalb von Indien selbst, sie ebnete den Weg für eine weitere Etappe bei der Ausarbeitung der Religion: die Entwicklung des buddhistischen Tantra.
Tantric Buddhism, which is sometimes separated from the Mahayana as a distinct "Thunderbolt - Vehicle" (Vajrayana), became especially important in Tibet, where it was introduced starting in the 7th century. Tantrischen Buddhismus, das ist manchmal getrennt von der Mahayana als eigenständige "Thunderbolt - Vehicle" (Vajrayana), wurde besonders wichtig in Tibet, wo sie eingeführt wurde ab dem 7. Jahrhundert. It was, however, the last phase of Buddhism in India, where the religion - partly by reabsorption into the Hindu tradition, partly by persecution by the Muslim invaders - ceased to exist by the 13th century. Es war jedoch die letzte Phase des Buddhismus in Indien, wo die Religion - zum Teil durch Resorption in der Hindu-Tradition, was teilweise durch die Verfolgung durch die muslimische Invasoren - aufgehört zu existieren von dem 13. Jahrhundert.
Also, tradition has it that another son of Asoka established a Buddhist kingdom in central Asia. Auch hat es Tradition, dass ein anderer Sohn von Asoka eine buddhistische Königreich in Zentralasien. Whether or not this is true, it is clear that in subsequent centuries more missionaries (especially Mahayanists) followed the established trade routes west and north to this region, preaching the dharma as they went. Ob dies wahr ist, ist es klar, dass in den folgenden Jahrhunderten mehr Missionare (vor allem Mahayanists) folgte die etablierten Handelswege nach Westen und Norden in diese Region, predigen den Dharma, als sie ging.
Buddhism in China also saw the rise of new sects, many of which were later transmitted to Japan. Buddhismus in China wurde auch der Aufstieg der neuen Sekten, von denen viele wurden später an Japan. In the 6th century, the monk Chih - i consolidated the T'ien - t'ai school, which sought to order all Buddhist teachings into a set hierarchy culminating in the text known as the Lotus Sutra. Im 6. Jahrhundert, der Mönch Chih - I KONSOLIDIERTE der T'ien - T'ai Schule, die versuchte, um alle buddhistischen Lehren in einem Satz gipfelte in der Hierarchie der Text bekannt als die Lotus-Sutra. During the T'ang dynasty (618 - 907), the so called golden age of Chinese Buddhism, the Hua - yen school (based on the teachings of the Avatamsaka sutra), the Fa - hsiang school (which taught Vijnanavada doctrines and was promoted by the great pilgrim and scholar Hsuan - Tsang), and the Ch'an school (better known in Japan as Zen Buddhism) all prospered. Während der T'ang-Dynastie (618 - 907), das sogenannte goldene Zeitalter des chinesischen Buddhismus, der Hua - Yen Schule (basierend auf den Lehren des Avatamsaka Sutra), das FA - Hsiang Schule (die gelehrt Vijnanavada Doktrinen und wurde gefördert von den großen Gelehrten und Pilger Hsuan - Tsang), und der Ch'an-Schule (besser bekannt als in Japan Zen-Buddhismus) alle florierte. At the same time, Pure Land Buddhism became increasingly popular. Zur gleichen Zeit, Pure Land Buddhismus wurde immer populärer.
By 845, however, the sangha had grown so large and rich that its tax exempt status now made it a severe drain on the empire's economy. Mit 845, jedoch die Sangha hatte mittlerweile so groß und reich, dass ihre steuerfreien Status jetzt machte es eine schwere Belastung für das Reich der Wirtschaft. For this and other reasons it became the object of a brief but effective imperial persecution. Aus diesem und anderen Gründen wurde das Objekt über eine kurze, aber effektive kaiserlichen Verfolgung. Many temples were destroyed, thousands of monks and nuns were laicized, and the vast landholdings of monasteries were confiscated. Viele Tempel wurden zerstört, Tausende von Mönchen und Nonnen waren laicized, und die überwiegende landholdings der Klöster wurden konfisziert. Buddhism, especially the Ch'an school, did recover, but it never regained its former prestige in Chinese life. Buddhismus, vor allem der Ch'an Schule, haben erholen, aber nie zu seinem ehemaligen Prestige in der chinesischen Leben.
During the Heian period, in the early 9th century, two monks, Saicho and Kukai, traveled to China and on their return introduced to Japan the Tendai (or Chinese, T'ien - t'ai) sect and the Shingon sect, which was a form of Chinese Tantric Buddhism. Während der Heian-Zeit, in den frühen 9. Jahrhundert, zwei Mönche, Saicho und Kukai, reiste nach China und bei ihrer Rückkehr nach Japan eingeführt, der Tendai (oder Chinesisch, T'ien - T'ai)-Sekte und die Shingon-Sekte, das war eine Form der chinesischen tantrischen Buddhismus. Both of these esoteric sects were to take part in the mixing of Buddhism with various Japanese Shinto folk, ascetic, and magical practices. Beide esoterischen Sekten wurden zur Teilnahme an der Vermischung von Buddhismus mit verschiedenen japanischen Shinto-Folk, asketisch, und magische Praktiken.
The Tendai sect, moreover, became a fountainhead of several later popular Japanese Buddhist movements. Die Tendai-Sekte, zudem wurde ein fountainhead von mehreren später beliebten japanischen buddhistischen Bewegungen. One of the Tendai's traits was the worship of the Buddha Amida and the belief in his Pure Land. Einer der Tendai-Züge war die Verehrung des Buddha Amida und den Glauben in seinem Reinen Land. With Honen (1133 - 1212) and Shinran (1173 - 1262), these Pure Land beliefs were systematized and made the exclusive focus of two new, popular sects, the Jodo and the Jodo Shin. Mit Honen (1133 - 1212) und Shinran (1173 - 1262), Pure Land diese Überzeugungen wurden systematisiert und die ausschließliche Konzentration von zwei neuen, populären Sekten, die Jodo und der Jodo Shin. Another Tendai trait was emphasis on the teachings of the Lotus Sutra. Ein weiteres Merkmal war Tendai Schwerpunkt auf die Lehren des Lotus-Sutra. In the 13th century, the monk Nichiren founded a dynamic and nationalistic sect that made the Lotus its sole basis of worship. Im 13. Jahrhundert, der Mönch Nichiren gegründet, eine dynamische und nationalistische Sekte, aus der Lotus seine alleinige Grundlage der Anbetung. Finally, it was also in this same period that two schools of Zen Buddhism were introduced from China. Schließlich war es auch in diesem gleichen Zeitraum, dass zwei Schulen des Zen-Buddhismus wurden aus China.
Under the feudal Tokugawa regime (1603 - 1867), all these sects became tools of the government; temples and priests were means of registering, educating, and controlling the populace. Unter der feudalen Tokugawa-Regimes (1603 - 1867), alle diese Werkzeuge Sekten wurde von der Regierung; Tempel und Priestern wurden Mittel zur Registrierung, Ausbildung und Kontrolle der Bevölkerung. In the Meiji era (1868 - 1912), this Buddhist structure was disestablished in favor of Shinto. In der Meiji-Ära (1868 - 1912), dieser buddhistischen Struktur wurde disestablished zu Gunsten der Shinto. Finally, during the 20th century, new religious movements within Buddhism, such as the Soka - Gakkai and the Risshokosei - kai, have arisen in response to the problems of the modern age. Schließlich, im Laufe des 20. Jahrhunderts, neue religiöse Bewegungen innerhalb des Buddhismus, wie die Soka - Gakkai und die Risshokosei - Kai, entstanden als Reaktion auf die Probleme der Neuzeit.
To some extent this pattern was extended to the laity as well. Bis zu einem gewissen Maße diesem Muster wurde auch auf die Laien als gut. Everywhere, Buddhist monastic communities tended to depend on the laity for food and material support. Überall, buddhistische Klostergemeinschaft Gemeinden eher davon abhängen, die Laien für Lebensmittel und materielle Unterstützung. Although in some places the sangha as a whole became well - to - do and the controller of vast monastic estates, traditionally monks were beggars and, in Southeast Asian countries, they still go on daily alms rounds. Obwohl in einigen Orten der Sangha als Ganzes war gut - - tun und die Steuerung von großen klösterlichen Ländereien, die traditionell Mönche waren Bettler und in südostasiatischen Ländern, noch gehen sie auf Almosen täglichen Runden.
Traditionally also, Buddhist monks have been celibate. Traditionell auch, buddhistische Mönche wurden zölibatär. Thus they depend on the faithful not only for food and financial support but for new recruits. So sind sie auf die Gläubigen nicht nur für Lebensmittel und finanzielle Unterstützung, sondern für neue Rekruten. Often children will enter a monastery and spend a number of years as novices, studying, learning, and doing chores. Häufig werden Kinder in einem Kloster verbringen und eine Reihe von Jahren als Novizen, Studium, Lernen, Arbeiten und Handeln. Then, following ordination, they become full members of the community, vowing to uphold its discipline. Dann, nach Absprache, werden sie vollwertige Mitglieder der Gemeinde, dafür zu sorgen vowing seiner Disziplin. Henceforth their days will be taken up in ritual, devotions, meditation, study, teaching, and preaching. Künftig ihre Tage sind, werden die in Ritual, Andachten, Meditation, Studium, Lehre und Verkündigung. Twice a month, all the monks in a given monastery will gather for the recitation of the rules of the order (the pratimoksha) and the confession of any violation of those rules. Zweimal im Monat, alle Mönche in einem Kloster werden sich für die Rezitation der Vorschriften der Ordnung (der Pratimoksha) und das Bekenntnis von jeglicher Verletzung der Regeln.
One of the pivotal concepts behind the rites and festivals of Buddhist laity and monks is that of offering (dana). Eines der zentralen Konzepte hinter den Riten und Feste der buddhistischen Mönche und Laien ist das Angebot von (des Tages). This includes, for the laity, not just the giving of food and (in special ceremonies at the end of the rainy seasons) of new robes to the monks, but also the offering of flowers, incense, and praise to the image of the Buddha, stupas, bodhi trees, or, especially in Mahayanist countries, to other members of the Buddhist pantheon such as bodhisattvas. Dazu gehört auch, für die Laien, nicht nur die Erteilung von Lebensmitteln und (unter besonderen Zeremonien am Ende der Regenzeit) neuer Roben an die Mönche, sondern auch das Angebot von Blumen, Weihrauch und Lob zu dem Bild des Buddha , Stupas, bodhi Bäume, oder, vor allem in Mahayanist Länder, an die anderen Mitglieder des buddhistischen Pantheon wie Bodhisattvas.
For the monks, the notion of offering extends also to the giving of the dharma in the form of sermons, to the chanting of scriptures in rituals (which may also be thought of as magically protective and salutary), and to the recitation of sutras for the dead. Für die Mönche, die Vorstellung von Angebot erstreckt sich auch auf die Erteilung des Dharma in Form von Predigten, die Skandierenden von Schriften in Rituale (das kann auch gedacht werden wie magisch Schutz-und heilsamen), und dem Rezitieren von Sutras für die Toten.
All of these acts of offering are intimately involved in the concept of merit making. All diese Handlungen des Angebots sind eng in das Konzept der Verdienst machen. By performing them, individuals, through the working of karma, can seek to assure themselves rebirth in one of the heavens or a better station in life, from which they may be able to attain the goal of enlightenment. Durch sie, Einzelpersonen, durch die Bearbeitung von Karma, können sich selbst zu versichern Wiedergeburt in einem der Himmel oder eine bessere Station im Leben, aus denen sie möglicherweise in der Lage zu erreichen, das Ziel der Erleuchtung.
In more recent years, however, some of the Buddhist leaders have lost their influence, and some of their nations have lost their Buddhism. In den letzten Jahren haben sich jedoch einige der buddhistische Führer verloren haben, ihren Einfluss, und einige ihrer Nationen verloren haben, ihre Buddhismus. Vietnam, Laos, and Kampuchea (Cambodia) have joined China, Mongolia, Tibet, and North Korea as once Buddhistic but now Communist nations. Vietnam, Laos und Kambodscha (Kambodscha) haben sich China, der Mongolei, Tibet, und Nordkorea als einmal Buddhistic aber jetzt kommunistischen Nationen. Even as Western ideology (whether in the form of communism or secular capitalism) has advanced into Asia, however, Buddhism has begun to spread in the West. Selbst als westliche Ideologie (unabhängig davon, ob in Form des Kommunismus oder Kapitalismus säkularen) hat sich in Asien, aber Buddhismus hat begonnen, sich in den Westen. Tibetan, Theravada, and Japanese sects especially have firm toeholds in America and Western Europe, and, in the face of further uncertainties in Asia, a few Buddhist leaders have even come to think that the future of their religion lies there. Tibetisch, Theravada, Sekten und japanischen Unternehmen haben vor allem Brückenköpfe in Amerika und Westeuropa, und angesichts der weiteren Unsicherheiten in Asien, ein paar buddhistische Führer haben sogar zu glauben, dass die Zukunft ihrer Religion liegt.
Joseph M Kitagawa and John S Strong Joseph M Kitagawa und John Strong S
Bibliography:
Bibliographie:
H Bechert and R Gombrich, eds., The
World of Buddhism (1984); KKKS Ch'en, Buddhism in China (1964); E Conze,
Buddhism: Its Essence and Development (1959); P Denwood and A Piatiagrosky,
eds., Buddhist Studies (1982); H Dumoulin, ed., Buddhism in the Modern World
(1976); C Eliot, Hinduism and Buddhism (1921) and Japanese Buddhism (1935); AL
Herman, An Introduction to Buddhist Thought (1984); C Humphreys, Buddhism
(1962); D Ikeda, The Flower of Japanese Buddhism (1986); T Ling, A Dictionary of
Buddhism (1981); R Robinson and W Johnson, The Buddhist Religion (1982); N Ross,
Buddhism (1980); D Snellgrove, Indo Tibetan Buddhism (1986); E Zurcher,
Buddhism: Its Origin and Spread in Words, Maps, and Pictures (1962).
Bechert H und R Gombrich, eds., Die Welt des Buddhismus (1984); KKKS Ch'en,
Buddhismus in China (1964), E Conze, Buddhismus: sein Wesen und Entwicklung
(1959); Denwood P und A Piatiagrosky, eds. , Buddhistische Studien (1982); H
Dumoulin, hrsg. Buddhismus in der modernen Welt (1976); C Eliot, Hinduismus und
Buddhismus (1921) und japanischen Buddhismus (1935); AL Herman, Eine Einführung
in die buddhistische Thought (1984); C Humphreys, Buddhismus (1962), D Ikeda,
Die Blume des japanischen Buddhismus (1986); T Ling, A Dictionary of Buddhism
(1981); Robinson R und W Johnson, der buddhistischen Religion (1982); N Ross,
Buddhismus (1980 ), D Snellgrove, Indo tibetischen Buddhismus (1986); E Zurcher,
Buddhismus: seine Herkunft und Spread in Worte zu fassen, Karten und Bilder
(1962).
Pure Land Buddhism is one of the most influential forms of Mahayana Buddhism. Reine Land Buddhismus ist einer der einflussreichsten Formen des Mahayana-Buddhismus. According to some Mahayana schools, the cosmos contains many Pure Lands in each of which dwells one Buddha. Nach einigen Mahayana Schulen, den Kosmos enthält viele reine Länder in jedem von denen wohnt ein Buddha. The most popular of these is Sukhavati, the Land of Bliss of Amitabha, located in the West; it is on Sukhavati that Pure Land Buddhism focuses. Die beliebteste von ihnen ist Sukhavati, dem Land der Glückseligkeit von Amitabha liegt im Westen, sie ist in Sukhavati, dass Reinen Land Buddhismus fokussiert. Through devotion to Amitabha, it is claimed, Buddhists can be reborn and saved in his paradise. Durch Hingabe an Amitabha, es wird behauptet, Buddhisten wiedergeboren werden können gespeichert und in seinem Paradies.
Although the cult of Amitabha had its roots in India, it was developed and flourished in China and Japan. Obwohl der Kult des Amitabha hatte seine Wurzeln in Indien, es entwickelt wurde und blühte in China und Japan. Hui Yuan founded the cult in 402 AD, calling it the White Lotus sect. Hui Yuan gründete die Sekte in 402 AD, fordern sie das Weiße Lotus-Sekte. From the 5th century on, a succession of Chinese Pure Land masters, Shan - tao (613 - 81) foremost among them, attracted followers from all social strata. Aus dem 5. Jahrhundert auf, eine Reihe von chinesischen Reinen Land Meister, Shan - tao (613 - 81) vor allem unter ihnen, zog Anhänger aus allen sozialen Schichten. Gradually their emphasis shifted from devout contemplation or visualization of Amitabha and his Pure Land to a doctrine of salvation through faith and the devout recitation of Amitabha's name (Amit'o fo in Chinese; Amida in Japanese). Allmählich verlagert ihren Schwerpunkt von frommen Kontemplation oder Visualisierung von Amitabha und seine Reinen Land zu einer Doktrin der Erlösung durch den Glauben und die frommen Rezitation von Amitabha's name (Amit'o in Chinesisch, Japanisch in Amida). This recitation is called the nembutsu in Japanese (nien - fo in Chinese) and consists of repeating the formula "Namo Amida Batsu" (in Japanese; "Nanmo Amit'o fo" in Chinese), meaning "Salutation to the Buddha Amida." Diese Rezitation heißt auf Japanisch nembutsu (nien - in Chinesisch) und besteht aus Wiederholung der Formel "Namo Amida Batsu" (auf Japanisch, "Nanmo Amit'o für" auf Chinesisch), was bedeutet, "Anrede an den Buddha Amida."
These Pure Land doctrines were first introduced to Japan within the Tendai sect. Diese Reinen Land Doktrinen wurden erstmals nach Japan innerhalb der Tendai-Sekte. Honen (1133 - 1212), emphasizing them exclusively, broke with Tendai and founded the independent Jodo (Pure Land) sect. Honen (1133 - 1212), betont sie ausschließlich, brach mit Tendai und gründete die unabhängige Jodo (Pure Land) Sekte. His disciple Shinran (1173 - 1262) founded the more popularly oriented Jodo Shin (True Pure Land) sect. Sein Schüler Shinran (1173 - 1262) gegründet, die mehr im Volksmund orientierte Jodo Shin (True Pure Land) Sekte. Both emphasized the practice of the nembutsu and the primacy of faith in Amida, but whereas Honen saw faith as the means of achieving rebirth in the Pure Land of the West (called Gokuraku in Japanese), Shinran viewed it as an expression of gratitude for Amida's saving grace. Beide betonten die Praxis der nembutsu und dem Primat der Glaube an Amida, sondern in der Erwägung, dass Honen Glauben sah, wie die Mittel zur Erreichung Wiedergeburt im Reinen Land des Westens (genannt Gokuraku auf Japanisch), Shinran angesehen sie als Ausdruck der Dankbarkeit für die Amida Sparen Gnade.
Joseph M Kitagawa And John S Strong Joseph M Kitagawa und John Strong S
Bibliography:
Bibliographie:
RH Robinson and WA Johnson, The
Buddhist Religion (1982); E Steinilber - Oberlin, The Buddhist Sects of Japan
(1938); DT Suzuki, Japanese Spirituality (1972); LG Thompson, Chinese Religion:
An Introduction (1969); P Williams, Mahayana Buddhism (1989). RH Robinson
und WA Johnson, der buddhistischen Religion (1982); E Steinilber - Oberlin, Die
buddhistische Sekten von Japan (1938); DT Suzuki, Japanisch Spiritualität
(1972); LG Thompson, Chinesisch Religion: An Introduction (1969); P Williams ,
Mahayana-Buddhismus (1989).
As long as the absolutely true knowledge and insight as regards these Four Noble Truths was not quite clear in me, so long was I not sure, whether I had won that supreme Enlightenment which is unsurpassed in all the world with its heavenly beings, evil spirits and gods, amongst all the hosts of ascetics and priests, heavenly beings and men. Solange die absolut wahre Wissen und Einblicke in Bezug auf diese Vier Edlen Wahrheiten war nicht ganz klar in mir, so lange war ich nicht sicher, ob ich gewonnen habe, dass die oberste Aufklärung ist unübertroffen in der ganzen Welt mit ihren himmlischen Wesen, bösen Geistern und Götter, die unter allen Gastgebern von Asketen und Priestern, himmlische Wesen und Männern. But as soon as the absolutely true knowledge and insight as regards these Four Noble Truths had become perfectly clear in me, there arose in me the assurance that I had won that supreme Enlightenment unsurpassed. Aber sobald die absolut wahre Wissen und Einblicke in Bezug auf diese Vier Edlen Wahrheiten geworden war völlig klar, in mir, es entstand in mir die Gewissheit, dass ich gewonnen habe, dass die oberste Aufklärung unübertroffen.
And I discovered that profound truth, so difficult to perceive, difficult to understand, tranquilizing and sublime, which is not to be gained by mere reasoning, and is visible only to the wise. Und ich entdeckte, dass die grundlegende Wahrheit, so schwer zu erkennen, schwer zu verstehen, tranquilizing und Erhabenen, das ist nicht zu gewinnen, durch bloße Argumentation, und ist nur auf der Allweise.
The world, however, is given to pleasure, delighted with pleasure, enchanted with pleasure. Die Welt ist jedoch die Freude, freut sich mit Vergnügen, verzaubert mit dem Angenehmen. Verily, such beings will hardly understand the law of conditionality, the Dependent Origination of every thing; incomprehensible to them will also be the end of all formations, the forsaking of every substratum of rebirth, the fading away of craving; detachment, extinction, Nirvana. Wahrlich, solche Wesen wird kaum verstehen, das Gesetz der Konditionalität, die Dependent Origination jedes Ding; unverständlich zu ihnen wird auch das Ende aller Formationen, die forsaking jedes Substrat der Wiedergeburt, die verblassen weg von Begierde; Loslösung, Arterhaltungsschach, Nirvana .
Yet there are beings whose eyes are only a little covered with dust: they will understand the truth. Dennoch gibt es Wesen, deren Augen sind nur ein wenig mit Staub bedeckt ist: Sie werden verstehen, die Wahrheit.
What, now, is Birth? Was, jetzt ist Geburt? The birth of beings belonging to this or that order of beings, their being born, their conception and springing into existence, the manifestation of the groups of existence, the arising of sense activity - this is called Birth. Die Geburt der Wesen Zugehörigkeit zu dieser oder jener Ordnung von Wesen, deren geboren, ihre Konzeption und Pilze in Existenz, die Manifestation der Existenz von Gruppen, die sich der Sinn Aktivität - dies wird als Geburt.
And what is Decay? Und was ist Decay? The decay of beings belonging to this or that order of beings; their getting aged, frail, grey, and wrinkled; the failing of their vital force, the wearing out of the senses - this is called Decay. Der Zerfall von Wesen Zugehörigkeit zu dieser oder jener Ordnung von Wesen, ihre immer im Alter, gebrechlich, grau und faltig, die nicht über ihre vitalen Kraft, das Abtragen der Sinne - das heißt Decay.
And what is Death? Und was ist der Tod? The parting and vanishing of beings out of this or that order of beings, their destruction, disappearance, death, the completion of their life period, dissolution of the groups of existence, the discarding of the body - this is called Death. Die Trennung und Verschwinden von Wesen aus dieser oder jener Ordnung von Wesen, ihre Zerstörung, Verschwinden, Tod, die Vollendung ihres Lebens Zeitraum, der Auflösung der Gruppen der Existenz, die Nichtberücksichtigung der Körper - dies wird als der Tod.
And what is Sorrow? Und was ist Trauer? The sorrow arising through this or that loss or misfortune which one encounters, the worrying oneself, the state of being alarmed, inward sorrow, inward woe - this is called Sorrow. Die Trauer, die durch diese oder jene Verlust oder ein Unglück der Begegnungen, die beunruhigende sich selbst, den Zustand des Seins beunruhigt, innen Trauer, innen wehe - dies wird als Sorrow.
And what is Lamentation? Und was ist Lamentation? Whatsoever, through this or that loss or misfortune which befalls one, is wail and lament, wailing and lamenting, the state of woe and lamentation this is called Lamentation. Wie auch immer, durch diese oder jene Verlust oder Unglück trifft ein, ist jammern und klagen, und jammernd zu beklagen, den Stand der Klage Wehe und dies wird als Lamentation.
And what is Pain? Und was ist Schmerz? The bodily pain and unpleasantness, the painful and unpleasant feeling produced by bodily contact - this is called Pain. Die körperlichen Schmerzen und Unannehmlichkeiten, die schmerzliche und unangenehme Gefühl von körperlicher Kontakt - dies wird als Schmerztherapie.
And what is Grief? Und was ist Trauer? The mental pain and unpleasantness, the painful and unpleasant feeling produced by mental contact - this is called Grief. Die psychische Schmerzen und Unannehmlichkeiten, die schmerzliche und unangenehme Gefühl von psychischen Kontakt - dies wird als Greif.
And what is Despair? Und was ist Verzweiflung? Distress and despair arising through this or that loss or misfortune which one encounters, distressfulness, and desperation - this is called Despair. Not und Verzweiflung, die durch diese oder jene Verlust oder ein Unglück der Begegnungen, Jämmerlichkeit und Verzweiflung - dies wird als Verzweiflung.
And what is the "suffering of not getting what one desires?" Und was ist das "Leiden nicht bekommen, was man wünscht?" To beings subject to birth there comes the desire: "O that we were not subject to birth! O that no new birth was before us!" Zum Wesen unter der Geburt kommt der Wunsch: «O daß wir waren nicht Gegenstand der Geburt! O, dass keine neuen Geburt war vor uns!" Subject to decay, disease, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair, the desire comes to them: "O that we were not subject to these things! O that these things were not before us!" Vorbehaltlich der Verfall, Krankheit, Tod, Trauer, Klage, Schmerz, Trauer und Verzweiflung, der Wunsch kommt zu ihnen sprach: «O daß wir waren nicht unter diese Dinge! O, dass diese Dinge waren nicht vor uns!" But this cannot be got by mere desiring; and not to get what one desires, is suffering. Aber dies kann nicht durch bloße bekam Wunsch, und nicht zu bekommen, was man wünscht, ist Leiden.
Any corporeal phenomenon, whether one's own or external, gross or subtle, lofty or low, far or near, belongs to the Group of Corporeality; any feeling belongs to the Group of Feeling; any perception belongs to the Group of Perception; any mental formation belongs to the Group of Formations; all consciousness belongs to the Group of Consciousness. Jede körperliche Phänomen, ob die eigene oder externe, Brutto-oder subtil, erhaben oder niedrig, weit oder in der Nähe, gehört zu der Gruppe der Körperlichkeit, das Gefühl gehört zu der Gruppe von Gefühl, jede Wahrnehmung gehört zu der Gruppe der Wahrnehmung; jede geistige Bildung gehört zu der Gruppe der Formations; alle Bewusstsein gehört zu der Gruppe des Bewusstseins.
(Our so called individual existence is in reality nothing but a mere process of these "bodily and mental" phenomena, which since immemorial times was going on before one's apparent birth, and which also after death will continue for immemorial periods of time. In the following, we shall see that these five Groups, or Khandhas - either taken separately, or combined - in no way constitute any real "Ego - entity," and that no Ego - entity exists apart from them, and hence that the belief in an Ego - entity is merely an illusion. Just as that which we designate by the name of "chariot," has no existence apart from axle, wheels, shaft, and so forth: or as the word "house" is merely a convenient designation for various materials put together after a certain fashion so as to enclose a portion of space, and there is no separate house - entity in existence: - in exactly the same way, that which we call a "being," or an "individual," or a "person," or by the name is nothing but a changing combination of physical and psychical phenomena, and has no real existence in itself.) (Unsere so genannte individuelle Existenz ist in Wirklichkeit nichts anderes als eine bloße diesen Prozess der "körperlichen und psychischen" Phänomene, die seit uralten Zeiten vor sich ging, bevor man die scheinbare Geburt, und die auch nach dem Tod wird auch weiterhin zu uralten Zeiten der Zeit. In der Folgenden werden wir sehen, dass diese fünf Gruppen oder Khandhas - entweder separat oder kombiniert - in keiner Weise eine wirkliche "Ego - Einheit", und dass kein Ego - Einheit besteht abgesehen von ihnen, und damit, dass der Glaube an ein Ego - Einheit ist nur eine Illusion. Genauso wie das, was wir benennen, mit dem Namen "Streitwagen", hat keine Existenz abgesehen von Achsen, Räder, Wellen, Federn, und so weiter: oder wie das Wort "Haus" ist lediglich ein bequemer Bezeichnung für verschiedenen Materialien zusammengestellt nach einer bestimmten Weise, so dass er eine Portion Raum, und es gibt keine separaten Haus - Unternehmen in Existenz: - in genau der gleichen Art und Weise, das, was wir nennen "wird" oder eine "individuelle" oder eine "Person" oder durch den Namen ist nichts anderes als eine sich verändernde Kombination von körperlichen und psychischen Phänomene, und hat keine wirkliche Existenz an sich.)
And what are the four primary elements? Und was sind die vier primären Elemente? They are the Solid Element, the Fluid Element, the Heating Element, the Vibrating Element. Sie sind das solide Element, das Fluid-Element, das Heizelement, die Vibrating Element.
(The four elements, or - to speak more correctly - the four elementary qualities of matter, may be rendered in English as: Inertia, Cohesion, Radiation, and Vibration. (Die vier Elemente oder - zu sprechen mehr richtig - die vier elementaren Eigenschaften der Materie, kann erbracht werden in Englisch als: Trägheit, Kohäsion, Strahlung und Vibration.
The twenty four corporeal phenomena which depend upon them are, according to the Abhidharma: eye, ear, nose, tongue, body, visible form, sound, odor, taste, masculinity, femininity, vitality, organ of thinking, gesture, speech, space (cavities of ear, nose, etc.), agility, elasticity, adaptability, growth, duration, decay, variability, change of substance.) Die vierundzwanzig körperliche Phänomene, die abhängig von ihnen sind nach Angaben der Abhidharma: Auge, Ohr, Nase, Zunge, Körper, sichtbare Form, Ton, Geruch, Geschmack, Männlichkeit, Weiblichkeit, Vitalität, Orgel des Denkens, Gestik, Sprache, Raum (Hohlräumen von Ohr, Nase, usw.), Flexibilität, Elastizität, Anpassungsfähigkeit, Wachstum, Dauer, Verfall, Variabilität, Änderung des Stoffes.)
1. What, now, is the Solid Element? Was, jetzt, ist das solide Element? The solid element may be one's own, or it may be external. Die solide Element kann die eigene, oder es kann extern. And what is one's own solid element? Und was ist die eigene feste Element? The dependent properties, which on one's own person and body are hard and solid, as the hairs of head and body, nails, teeth, skin, flesh, sinews, bones, marrow, kidneys, heart, liver, diaphragm, spleen, lungs, stomach, bowels, mesentery, excrement, or whatever other dependent properties which on one's own person and body are hard and solid - this is called one's own solid element. Die abhängigen Eigenschaften, die auf die eigene Person und Körper sind schwer und solide, wie die Haare vom Kopf und Körper, Nägel, Zähne, Haut, Fleisch, Sehnen, Knochen, Knochenmark, Nieren, Herz, Leber, Zwerchfell, Milz, Lunge, Magen, Darm, Gekröse, Kot, oder was auch immer andere abhängige Eigenschaften, die auf die eigene Person und Körper sind schwer und solide - dies wird als ein eigener fester Bestandteil. Now, whether it be one's own solid element, or whether it be the external solid element, they are both only the solid element. Nun, ob es sich um die eigene feste Element, oder ob es sich um den externen festen Element, sie sind beide nur den festen Element. And one should understand, according to reality, and true wisdom: "This does not belong to me; this am I not; this is not my Ego." Und man sollte verstehen, nach der Wirklichkeit, und wahre Weisheit: "Das gehört nicht zu mir, das bin ich nicht, das ist nicht mein Ego."
2. What, now, is the Fluid Element? Was, jetzt ist der Fluid-Elemente? The fluid element may be one's own, or it may be external. Die Flüssigkeit Element kann die eigene, oder es kann extern. And what is one own fluid element? Und was ist ein eigenes Element Flüssigkeit? The dependent properties, which on one's own person and body are watery or cohesive, as bile, phlegm, pus, blood, sweat, lymph, tears, semen, spit, nasal mucus, oil of the joints, urine or whatever other dependent properties which on one own person and body are watery or cohesive - this is called one's own fluid element. Die abhängigen Eigenschaften, die auf die eigene Person und Körper sind oder tränende Zusammenhalt, wie Galle, Schleim, Eiter, Blut, Schweiß, Lymphe, Tränen, Sperma, Spucke, nasal Schleim, Öl der Gelenke, Urin oder was auch immer andere abhängige Eigenschaften der auf einer eigenen Person und der Körper sind oder tränende Zusammenhalt - dies wird als ein eigenes Element Flüssigkeit. Now, whether it be one's own fluid element, or whether it be the external fluid element, they are both only the fluid element. Nun, ob es sich um die eigene Flüssigkeit Element, oder ob es sich um den externen Fluid-Element, sie sind beide nur das flüssige Element. And one should understand, according to reality, and true wisdom: "This does not belong to me; this am I not; this is not my Ego." Und man sollte verstehen, nach der Wirklichkeit, und wahre Weisheit: "Das gehört nicht zu mir, das bin ich nicht, das ist nicht mein Ego."
3. What, now, is the Heating Element? Was, jetzt, ist das Heizelement? The heating element may be one own, or it may be external. Das Heizgerät kann ein eigenes, oder es kann extern. And what is one's own heating element? Und was ist die eigene Heizelement? The dependent properties, which on one's own person and body are heating and radiating, as that whereby one is heated, consumed, scorched, whereby that which has been eaten, drunk, chewed, or tasted, is fully digested; or whatever other dependent properties, which on one's own person and body are heating and radiating this is called one's own heating element. Die abhängigen Eigenschaften, die auf die eigene Person und Körper sind Heiz-und strahlende, da dies bei denen der eine ist beheizt, konsumiert, verbrannten, wobei das, was wurde gegessen, getrunken, gekaut oder geschmeckt, ist vollständig verdaut, oder was auch immer andere abhängige Eigenschaften , Die auf die eigene Person und Körper sind Heiz-und strahlende dies wird als ein eigenes Heizelement. Now, whether it be one's own heating element, or whether it be the external heating element, they are both only the heating element. Nun, ob es sich um die eigene Heizelement, oder ob es sich um den externen Heizelement, sie sind beide nur das Heizelement. And one should understand, according to reality, and true wisdom: "This does not belong to me; this am I not; this is not my Ego." Und man sollte verstehen, nach der Wirklichkeit, und wahre Weisheit: "Das gehört nicht zu mir, das bin ich nicht, das ist nicht mein Ego."
4. What, now, is the Vibrating Element? Was, jetzt ist der Vibrating ELEMENT? The vibrating element may be one's own, or it may be external. Die vibrierende Element kann die eigene, oder es kann extern. And what is one's own vibrating element? Und was ist die eigene vibrierende Element? The dependent properties, which on one's own person and body are mobile and gaseous, as the upward - going and downward - going winds; the winds of stomach and intestines; in - breathing and out - breathing; or whatever other dependent properties, which on one's own person and body are mobile and gaseous - this is called one's own vibrating element. Die abhängigen Eigenschaften, die auf die eigene Person und Körper sind mobil und gasförmig, als die nach oben - nach unten gehen und - Der Weg windet; die Winde von Magen und Darm; - Atmung und out - Atmung, oder was auch immer andere abhängige Eigenschaften, die in die eigene Person und Körper sind mobil und gasförmigen - dies wird als die eigene vibrierende Element. Now, whether it be one's own vibrating element, or whether it be the external vibrating element, they are both only the vibrating element. Nun, ob es sich um die eigene vibrierende Element, oder ob es sich um den externen vibrierenden Element, sie sind beide nur das vibrierende Element.
And one should understand, according to reality, and true wisdom: "This does not belong to me; this am I not; this is not my Ego." Und man sollte verstehen, nach der Wirklichkeit, und wahre Weisheit: "Das gehört nicht zu mir, das bin ich nicht, das ist nicht mein Ego." Just as one calls "hut" the circumscribed space which comes to be by means of wood and rushes, reeds, and clay, even so we call "body" the circumscribed space that comes to be by means of bones and sinews, flesh and skin. Genauso wie ein als "Hütte" der begrenzten Raum, der kommt zu werden durch Holz und Binsen, Schilf und Lehm, auch so nennen wir "Körper" der begrenzten Raum, kommt zu durch Knochen und Sehnen, Fleisch und Haut .
Hence, I say: the arising of consciousness is dependent upon conditions; and without these conditions, no consciousness arises. Deshalb sage ich: das Entstehen des Bewusstseins ist abhängig von den Bedingungen, und ohne diese Bedingungen, kein Bewusstsein entsteht. And upon whatsoever conditions the arising of consciousness is dependent, after these it is called. Und auf welcher sich die Bedingungen des Bewusstseins ist abhängig, nachdem diese ihn aufgerufen.
Consciousness whose arising depends on the eye and forms, is called "eye - consciousness." Bewusstsein dessen hängt davon ab, die sich das Auge und Formen, wird als "eye - Bewusstsein."
Consciousness whose arising depends on the ear and sound, is called "ear - consciousness." Bewusstsein dessen hängt davon ab, die sich dem Ohr und Ton, wird als "Ohr - Bewusstsein."
Consciousness whose arising depends on the olfactory organ and odors, is called "nose - consciousness." Consciousness, deren sich abhängig von der olfaktorischen Organ-und Gerüche, heißt "Nase - Bewusstsein."
Consciousness whose arising depends on the tongue and taste, is called "tongue - consciousness." Bewusstsein dessen, hängt sich auf der Zunge und Geschmack, wird als "Zunge - Bewusstsein."
Consciousness whose arising depends on the body and bodily contacts, is called "body - consciousness." Bewusstsein dessen, hängt sich auf den Körper und körperliche Kontakte, heißt "Körper - Bewusstsein."
Consciousness whose arising depends on the mind and ideas, is called "mind - consciousness." Bewusstsein dessen hängt davon ab, die sich der Geist und Ideen, wird als "Geist - Bewusstsein."
Whatsoever there is of "corporeality" in the consciousness thus arisen, that belongs to the Group of Corporeality. Wie auch immer es ist der "Körperlichkeit" in das Bewusstsein somit entstanden, das gehört zu der Gruppe der Körperlichkeit. there is of "feeling" - bodily ease, pain, joy, sadness, or indifferent feeling - belongs to the Group of Feeling. es ist von "Gefühl" - körperliche Leichtigkeit, Schmerz, Freude, Trauer oder gleichgültig Gefühl - gehört zu der Gruppe der Feeling. Whatsoever there is of "perception" - visual objects, sounds, odors, tastes, bodily impressions, or mind objects - belongs to the Group of Perception. Wie auch immer es ist der "Wahrnehmung" - Visual Objects, Töne, Gerüche, Geschmack, körperliche Eindrücke, oder des Geistes Objekte - gehört zu der Gruppe der Wahrnehmung. Whatsoever there are of mental "formations" impression, volition, etc. - belong to the Group of mental Formations. Wie auch immer gibt es psychische "Formationen" Eindruck, Volition, etc. - gehören zu der Gruppe der psychischen Formations. Whatsoever there is of "consciousness" therein, belongs to the Group of Consciousness. Wie auch immer es ist "Bewusstsein" dort, gehört zu der Gruppe des Bewusstseins.
And it is impossible that any one can explain the passing out of one existence, and the entering into a new existence, or the growth, increase, and development of consciousness, independent of corporeality, feeling, perception, and mental formations. Und es ist unmöglich, dass jeder kann man erklären, die Weitergabe aus einer Existenz, und die Eintragung in eine neue Existenz, oder das Wachstum erhöhen, und die Entwicklung des Bewusstseins, unabhängig von Körperlichkeit, Gefühl, Wahrnehmung, psychischen und Formationen.
And that which is transient, is subject to suffering; and of that which is transient, and subject to suffering and change, one cannot rightly say: "This belongs to me; this am I; this is my Ego." Und das, was vergänglich ist, unterliegt Leiden, und von dem, was vergänglich ist, und vorbehaltlich der Leiden und ändern, kann man nicht richtig sagen: "Das gehört für mich, das bin ich, das ist mein Ego."
Therefore, whatever there be of corporeality, of feeling, perception, mental formations, or consciousness, whether one's own or external, whether gross or subtle, lofty or low, far or near, one should understand, according to reality, and true wisdom: "This does not belong to me; this am I not; this is not my Ego." Daher ist es unabhängig von der Körperlichkeit, des Gefühls, der Wahrnehmung, geistige Formationen, oder das Bewusstsein, ob das eigene oder externe, ob Brutto-oder subtil, erhaben oder niedrig, weit oder in der Nähe, sollte man verstehen, nach der Wirklichkeit, und wahre Weisheit: "Das gehört nicht zu mir, das bin ich nicht, das ist nicht mein Ego."
Suppose, a man who is not blind, were to behold the many bubbles on the Ganges as they are driving along; and he should watch them, and carefully examine them. Angenommen, ein Mann, ist nicht blind, zu sehen waren die vielen Blasen an den Ganges, da sie entlang, und er sollte beobachten sie, und sie sorgfältig zu prüfen. After carefully examining them, they will appear to him empty, unreal, and unsubstantial. Nach sorgfältiger Prüfung, werden sie scheinen ihn leer, unwirklich und inhaltslos. In exactly the same way, does the monk behold all the corporeal phenomena, feelings, perceptions, mental formations, and states of consciousness - whether they be of the past, or the present, or the future, far, or near. In genau der gleichen Weise, hat der Mönch behold alle körperlichen Erscheinungen, Gefühle, Wahrnehmungen, geistige Formationen, und Staaten des Bewusstseins - unabhängig davon, ob sie von der Vergangenheit oder die Gegenwart oder die Zukunft, weit weg, oder in der Nähe. And he watches them, and examines them carefully; and, after carefully examining them, they appear to him empty, void, and without an Ego Und er beobachtet sie, und sie sorgfältig untersucht, und nach sorgfältiger Prüfung, sie scheinen ihn leer, ungültig, und ohne ein Ego
Whoso delights in corporeality, or feeling, or perception, or mental formations, or consciousness, he delights in suffering; and whoso delights in suffering, will not be freed from suffering. Wer freut sich, Körperlichkeit, oder Gefühl, oder Wahrnehmung, geistige oder Formationen, oder das Bewusstsein, er freut sich, Leiden und Freuden, wer in Leiden, werden nicht frei von Leid. Thus I say So sage ich
How can you find
delight and mirth, Wie können Sie feststellen, Freude und mirth,
Where there is
burning without end? Wo es brennt ohne Ende?
In deepest darkness you are
wrapped! In der tiefsten Dunkelheit Sie sind verpackt!
Why do you not seek for the
light? Warum tun Sie nicht versuchen, für das Licht?
Look at this
puppet here, well rigged, Sehen Sie sich diese Puppe hier, gut
gerüstet,
A heap of many
sores, piled up, Ein Haufen von vielen Wunden, stapelten,
Diseased, and
full of greediness, Kranken, und voller Gier,
Unstable, and impermanent!
Instabil und unbeständig!
Devoured by old
age is this frame, Fraß von Alter ist dieser Rahmen,
A prey of sickness, weak and
frail; Ein Opfer der Krankheit, schwach und gebrechlich;
To pieces breaks this putrid
body, In Stücke bricht dieser Stelle verfault,
All life must truly end in
death. Alles Leben ist wirklich Ende im Tod.
Did you never see in the world a man, or a woman, who being sick, afflicted, and grievously ill, and wallowing in his own filth, was lifted up by some people, and put to bed by others? Haben Sie nie sehen in der Welt ein Mann oder eine Frau, wird krank, leidet und schwer krank, und wallowing in seinem eigenen Dreck, wurde aufgehoben durch einige Leute, und zu Bett gebracht, indem andere? And did the thought never come to you that also you are subject to disease, that also you cannot escape it? Und hat nie den Gedanken kommen zu Ihnen, dass auch Sie sich mit Krankheit, dass auch du kannst nicht entkommen?
Did you never see in the world the corpse of a man, or a woman, one, or two, or three days after death, swollen up, blue - black in color, and full of corruption? Haben Sie nie sehen in der Welt die Leiche eines Mannes oder einer Frau, eine oder zwei, oder drei Tage nach dem Tod, geschwollene, blau - in der Farbe schwarz, und voll von Korruption? And did the thought never come to you that also you are subject to death, that also you cannot escape it? Und hat nie den Gedanken kommen zu Ihnen, dass auch Sie sich zu Tode, dass auch du kannst nicht entkommen?
(continues . . . ) (wird fortgesetzt...)
The Buddha, our Lord, brings comfort to the weary and sorrow - laden; he restores peace to those who are broken down under the burden of life. Der Buddha, unser Herr, bringt Trost für die müden und Trauer - Laden; er wieder zu Frieden, die gegliedert sind unter der Last des Lebens. He gives courage to the weak when they would fain give up self reliance and hope. Er gibt den Mut zu schwach, wenn sie würde gerne aufgeben Selbst Vertrauen und Hoffnung. You who suffer from the tribulations of life, you who have to struggle and endure, you who yearn for a life of truth, rejoice at the glad tidings! Sie leiden, von der Drangsal des Lebens,, Sie haben zu kämpfen und ertragen, Sie sehnen, für ein Leben der Wahrheit, Freude an der frohe Botschaft! There is balm for the wounded, and there is bread for the hungry. Es ist Balsam für die Verwundeten, und es gibt Brot für die Hungernden. There is water for the thirsty, and there is hope for the despairing. Es ist Wasser für den Durst, und es gibt Hoffnung für die verzweifelte. There is light for those in darkness, and there is inexhaustible blessing for the upright. Es ist leicht für jene im Dunkeln, und es ist unerschöpflich Segen für die aufrecht.
Heal your wounds, you wounded, and eat your fill, you hungry. Ihre Wunden heilen, Sie verwundet, und essen Sie füllen Sie hungrig. Rest, you weary, and you who are thirsty quench your thirst. Sonst, Sie müde, und Sie sind durstig, seinen Durst löschen. Look up to the light, you who sit in darkness; be full of good cheer, you who are forlorn. Schauen Sie oben auf das Licht,, Sie sitzen in Finsternis; voller guten Mutes, sind Sie, forlorn.
Trust in truth, You who love the truth, for the kingdom of righteousness is founded upon earth. Das Vertrauen in die Wahrheit, Sie, liebe die Wahrheit, für das Reich der Gerechtigkeit beruht auf der Erde. The darkness of error is dispelled by the light of truth. Die Dunkelheit der Fehler ist beseitigt, indem das Licht der Wahrheit. We can see our way and take firm and certain steps. Wir sehen unseren Weg und nehmen Sie feste und bestimmte Schritte. The Buddha, our Lord, has revealed the truth. Der Buddha, unser Herr, hat ergeben, die Wahrheit. The truth cures our diseases and redeems us from perdition; the truth strengthens us in life and in death; the truth alone can conquer the evils of error. Die Wahrheit heilt unsere Krankheiten und erlöst uns von dem Verderben; die Wahrheit stärkt uns im Leben und im Tod, die Wahrheit allein kann erobern die Übel des Fehlers. Rejoice at the glad tidings! Freut euch auf die frohe Botschaft!
Wherever you look, there is a rushing and a struggling, and an eager pursuit of pleasure. Wo auch immer Sie suchen, gibt es eine rauschende und kämpfen, und ein eifriger Ausübung des Genusses. There is a panic flight from pain and death, and hot are the flames of burning desires. Es ist eine Panik Flug von Schmerzen und Tod, und heiß sind die Flammen des brennenden begehrt. The world is Vanity Fair, full of changes and transformations. Die Welt ist Vanity Fair, voller Veränderungen und Transformationen. All is Samsara, the turning Wheel of Existence. Alles ist Samsara, das Rad der Wendepunkt Existenz.
Is there nothing permanent in the world? Gibt es nichts dauerhaft in der Welt? Is there in the universal turmoil no resting place where our troubled heart can find peace? Gibt es in der universellen Turbulenzen keine Ruhestätte, wo unsere unruhigen Herzen Frieden finden? Is there nothing everlasting? Gibt es nichts immerwährenden? Oh, that we could have cessation of anxiety, that our burning desires would be extinguished! Oh, das könnten wir die Einstellung der Angst, dass unsere Wünsche Brennen wäre ausgelöscht! When shall the mind become tranquil and composed? Wann wird der Geist ruhiger geworden und unterstützt?
The Buddha, our Lord, was grieved at the ills of life. Der Buddha, unser Herr, war grieved auf die Übel des Lebens. He saw the vanity of worldly happiness and sought salvation in the one thing that will not fade or perish, but will abide for ever and ever. Er sah die Eitelkeit der weltlichen Glück und suchte das Heil in der eine Sache, die nicht verblassen oder verloren werden, sondern werde sie einhalten, für immer und je.
You who long for life, learn that immortality is hidden in transiency. Sie, lange vor dem Leben, lernen, dass die Unsterblichkeit ist versteckt in Vergänglichkeiten. You who wish for happiness without the sting of regret, lead a life of righteousness. Sie wollen, ohne Glück für das Stechen des Bedauerns, führen ein Leben in Gerechtigkeit. You who yearn for riches, receive treasures that are eternal. Sie sehnen, zu Reichtum, erhalten Schätze, die ewig. Truth is wealth, and a life of truth is happiness. Wahrheit ist Reichtum, und ein Leben in Wahrheit ist das Glück.
All compounds will be dissolved again, but the verities which determine all combinations and separations as laws of nature endure for ever and aye. Alle Verbindungen werden wieder aufgelöst, aber die Wahrheiten, die bestimmen, alle Kombinationen und Trennungen wie Gesetze der Natur für immer ertragen und Aye. Bodies fall to dust, but the truths of the mind will not be destroyed. Stellen fallen zu Staub, aber die Wahrheiten des Geistes wird nicht zerstört.
Truth knows neither birth nor death; it has no beginning and no end. Wahrheit kennt weder Geburt noch Tod, er hat keinen Anfang und kein Ende. Welcome the truth. Willkommen der Wahrheit. The truth is the immortal part of mind. Die Wahrheit ist der unsterbliche Teil des Geistes. Establish the truth in your mind, for the truth is the image of the eternal; it portrays the immutable; it reveals the everlasting; the truth gives unto mortals the boon of immortality. Feststellung der Wahrheit in deinen Geist, für die Wahrheit ist das Bild des ewigen, sondern porträtiert die unveränderlich, sondern zeigt die ewige; die Wahrheit gibt euch Sterblichen der Segen der Unsterblichkeit.
The Buddha has proclaimed the truth; let the truth of the Buddha dwell in your hearts. Der Buddha hat die Wahrheit verkündet, dass die Wahrheit des Buddha wohnen in euren Herzen. Extinguish in yourselves every desire that antagonizes the Buddha, and in the perfection of your spiritual growth you will become like unto him. Erlischt in euch jeden Wunsch, dass antagonizes der Buddha, und in der Perfektion des spirituellen Wachstums Sie werden wie zu ihm. That of your heart which cannot or will not develop into Buddha must perish, for it is mere illusion and unreal; it is the source of your error; it is the cause of your misery. Das von deinem Herzen, die sich nicht oder wird nicht zu Buddha müssen verloren werden, denn es ist reine Illusion und unwirklich, es ist die Quelle der Fehler, sie ist die Ursache für Ihr Elend.
You attain to immortality by filling your minds with truth. Sie erreichen nach Unsterblichkeit, indem Sie Ihren Verstand mit der Wahrheit. Therefore, become like unto vessels fit to receive the Master's words. Daher werden wie Schiffe zu passen, um die Master-Worte. Cleanse yourselves of evil and sanctify your lives. Reinigen Sie sich von bösen und heiligen Ihrem Leben. There is no other way of reaching truth. Es gibt keinen anderen Weg zu erreichen Wahrheit.
Learn to distinguish between Self and Truth. Erfahren Sie unterscheiden zwischen Selbst und Wahrheit. Self is the cause of selfishness and the source of evil; truth cleaves to no self; it is universal and leads to justice and righteousness. Selbst ist die Ursache von Egoismus und die Quelle des Bösen; Wahrheit spaltet nicht selbst, er ist universell und führt zu Gerechtigkeit und Rechtschaffenheit. Self, that which seems to those who love their self as their being, is not the eternal, the everlasting, the imperishable. Selbst, dass das scheint die Liebe, ihr Selbstbewusstsein als ihre Wesen, ist nicht die ewige, der ewig, die unvergänglich. Seek not self, but seek the truth. Suchen Sie nicht selbst, sondern suchen die Wahrheit.
If we liberate our souls from our petty selves, wish no ill to others, and become clear as a crystal diamond reflecting the light of truth, what a radiant picture will appear in us mirroring things as they are, without the admixture of burning desires, without the distortion of erroneous illusion, without the agitation of clinging and unrest. Wenn wir unsere Seele befreien von unserer Portokasse selbst, möchte keine krank zu anderen, und sich klar wie ein Kristall Diamant reflektiert das Licht der Wahrheit, was für ein strahlendes Bild wird in uns Spiegelung Dinge wie sie sind, ohne die Beimischung von brennenden Wunsch, ohne dass die Verzerrung des falschen Illusion, ohne die Agitation von Festhalten und Unruhen.
Yet you love self and will not abandon self love. Aber Sie lieben sich und werden nicht im Stich lassen Selbst Liebe. So be it, but then, verily, you should learn to distinguish between the false self and the true self. So sei es, aber dann, wahrlich, sollten Sie lernen zu unterscheiden zwischen der Scheinselbständigkeit und das wahre Selbst. The ego with all its egotism is the false self. Der Ego mit all seinen Egoismus ist die Scheinselbständigkeit. It is an unreal illusion and a perishable combination. Es ist eine unwirkliche Illusion und eine verderbliche Kombination. He only who identifies his self with the truth will attain Nirvana; and he who has entered Nirvana has attained Buddhahood; he has acquired the highest good; he has become eternal and immortal. Er identifiziert, nur seiner selbst mit der Wahrheit wird Nirvana erreichen, und er hat, Nirvana Buddhaschaft erreicht hat, er erworben hat, das höchste Gut, er hat sich ewig und unsterblich.
All compound things shall be dissolved again, worlds will break to pieces and our individualities will be scattered; but the words of Buddha will remain for ever. Alle zusammengesetzten Dinge wird wieder aufgelöst, Welten werden in Stücke brechen und unsere Individualität wird verstreut, aber die Worte des Buddha bleibt für immer.
The extinction of self is salvation; the annihilation of self is the condition of enlightenment; the blotting out of self is Nirvana. Das Aussterben der Selbstverwaltung ist das Heil und die Vernichtung der Selbstorganisation ist der Zustand der Erleuchtung, die Löschpapier aus der Selbstorganisation ist Nirvana.
Happy is he who has ceased to live for pleasure and rests in the truth. Happy ist, er hat aufgehört zu leben für Freude und liegt in der Wahrheit. Verily his composure and tranquility of mind are the highest bliss. Wahrlich, seine Gelassenheit und Ruhe des Geistes sind die höchste Glückseligkeit.
Let us take our refuge in the Buddha, for he has found the everlasting in the transient. Nehmen wir unsere Zuflucht in der Buddha, denn er hat festgestellt, die immer in der vorübergehend. Let us take our refuge in that which is the immutable in the changes of existence. Nehmen wir unsere Zuflucht in dem, was ist das unveränderlich ist in den Änderungen des Bestehens. Let us take our refuge in the truth that is established through the enlightenment of the Buddha. Nehmen wir unsere Zuflucht in der Wahrheit, wird durch die Erleuchtung des Buddha. Let us take our refuge in the community of those who seek the truth and endeavor to live in the truth. Nehmen wir unsere Zuflucht in der Gemeinde, die die Wahrheit suchen und sich bemühen, leben in der Wahrheit.
But in the changing things there is a constancy of law, and when the law is seen there is truth. Aber in einer sich wandelnden Dinge gibt es eine Beständigkeit des Rechts, und das Gesetz, wenn wir sehen, ist die Wahrheit. The truth lies hidden in Samsara as the permanent in its changes. Die Wahrheit liegt versteckt in Samsara, wie die in ihrer ständigen Veränderungen.
Truth desires to appear; truth longs to become conscious; truth strives to know itself. Wahrheit Wünsche zu erscheinen; Wahrheit sehnt sich bewusst zu werden; Wahrheit zu wissen, bemüht sich.
There is truth in the stone, for the stone is here; and no power in the world, no god, no man, no demon, can destroy its existence. Es ist die Wahrheit in den Stein für Stein ist hier, und keine Macht der Welt, kein Gott, kein Mensch, kein Dämon, kann seine Existenz zu vernichten. But the stone has no consciousness. Aber der Stein ist kein Bewusstsein. There is truth in the plant and its life can expand; the plant grows and blossoms and bears fruit. Es ist die Wahrheit im Werk und sein Leben erweitern können; die Pflanze wächst und blüht und Früchte trägt. Its beauty is marvelous, but it has no consciousness. Seine Schönheit ist wunderbare, aber es hat keine Bewusstseins. There is truth in the animal; it moves about and perceives its surroundings; it distinguishes and learns to choose. Es ist in Wahrheit das Tier, es bewegt und über seine Umgebung wahrnimmt, sie unterscheidet und lernt zu wählen. There is consciousness, but it is not yet the consciousness of Truth. Es ist Bewusstsein, aber es ist noch nicht das Bewusstsein der Wahrheit. It is a consciousness of self only. Es ist ein Bewusstsein der Selbstorganisation.
The consciousness of self dims the eyes of the mind and hides the truth. Das Bewusstsein der Selbstorganisation blendet die Augen des Geistes und verbirgt die Wahrheit. It is the origin of error, it is the source of illusion, it is the germ of evil. Es ist der Ursprung des Fehlers, es ist die Quelle der Illusion, es ist der Keim des Bösen. Self begets selfishness. Selbst begets Egoismus. There is no evil but what flows from self. Es gibt kein Übel, sondern, was fließt aus selbständiger. There is no wrong but what is done by the assertion of self. Es gibt keine falsch, aber was geschieht mit der Behauptung der eigenen Identität. Self is the beginning of all hatred, of iniquity and slander, of impudence and indecency, of theft and robbery, of oppression and bloodshed. Selbst ist der Anfang von allem Hass, der Ungerechtigkeit und Verleumdung, der Frechheit und Unanständigkeit, Diebstahl und Raub, der Unterdrückung und des Blutvergießens. Self is Mara, the tempter, the evil doer, the creator of mischief. Selbst Mara, der Versucher, der das Böse Macher, der Schöpfer von Unheil. Self entices with pleasures. Selbst lockt mit Freuden. Self promises a fairy's paradise. Selbst verspricht eine Fee's paradise. Self is the veil of Maya, the enchanter. Selbst ist der Schleier der Maya, der Zauberer. But the pleasures of self are unreal, its paradisian labyrinth is the road to misery, and its fading beauty kindles the flames of desires that never can be satisfied. Aber die Freuden der Selbstorganisation sind irreal, seine paradisian Labyrinth ist der Weg zu Elend, und seine Schönheit Fading zündet die Flammen der Wünsche, die nie zufrieden sein können.
Who shall deliver us from the power of self? Wer wird erlöse uns von der Macht der Selbstverwaltung? Who shall save us from misery? Wer wird uns retten von Elend? Who shall restore us to a life of blessedness? Wer wird uns wieder zu einem Leben in Seligkeit?
There is misery in the world of Samsara; there is much misery and pain. Es ist das Elend in der Welt des Samsara, es gibt viel Elend und Schmerz. But greater than all the misery is the bliss of truth. Aber mehr als alles Elend ist die Glückseligkeit der Wahrheit. Truth gives peace to the yearning mind; it conquers error; it quenches the flames of desires; it leads to Nirvana. Die Wahrheit des Friedens gibt die Sehnsucht nach Sinn, sie erobert Fehler, es löscht die Flammen der Wünsche, sondern führt zu Nirvana. Blessed is he who has found the peace of Nirvana. Selig ist, hat er festgestellt, die den Frieden des Nirvana. He is at rest in the struggles and tribulations of life; he is above all changes; he is above birth and death; he remains unaffected by the evils of life. Er ist im übrigen in den Kämpfen und Drangsal des Lebens, er ist vor allem Veränderungen, er ist über Geburt und Tod, er bleibt unberührt von den Übeln des Lebens.
Blessed is he who has found enlightenment. Selig ist, hat er die Erleuchtung gefunden. He conquers, although he may be wounded; he is glorious and happy, although he may suffer; he is strong, although he may break down under the burden of his work; he is immortal, although he will die. Er erobert, obwohl er verwundet werden kann, er ist herrlich und glücklich, obwohl er kann leiden, er ist stark, obwohl er bricht unter der Last seiner Arbeit, er ist unsterblich, obwohl er sterben wird. The essence of his being is purity and goodness. Die Essenz seines Seins ist Reinheit und Güte.
Blessed is he who has attained the sacred state of Buddhahood, for he is fit to work out the salvation of his fellow beings. Selig ist, hat er erreicht den heiligen Stand der Buddhaschaft, denn er ist fit, um die Erlösung von seinen Kolleginnen und Wesen. The truth has taken its abode in him. Die Wahrheit hat seinen Wohnsitz in ihm. Perfect wisdom illumines his understanding, and righteousness ensouls the purpose of all his actions. Perfekte Weisheit illumines sein Verständnis und Gerechtigkeit ensouls der Zweck aller seiner Handlungen. The truth is a living power for good, indestructible and invincible! Die Wahrheit ist eine lebendige Kraft für eine gute, unverwüstlich und unbesiegbar! Work the truth out in your mind, and spread it among mankind, for truth alone is the savior from evil and misery. Die Arbeiten der Wahrheit in deinen Geist, und die Ausbreitung es unter den Menschen, für die Wahrheit allein ist der Retter von dem Bösen und Elend. The Buddha has found the truth and the truth has been proclaimed by the Buddha! Der Buddha hat festgestellt, die Wahrheit und die Wahrheit verkündet worden ist von der Buddha! Blessed be the Buddha! Gepriesen sei der Buddha!
The king, her husband, honored her in her holiness, and the spirit of truth, glorious and strong in his wisdom like unto a white elephant, descended upon her. Der König, ihr Mann, geehrt sie in ihrer Heiligkeit, und der Geist der Wahrheit, glorreichen und stark in seiner Weisheit zu wie ein weißer Elefant, auf sie abstammen. When she knew that the hour of motherhood was near, she asked the king to send her home to her parents; and Suddhodana, anxious about his wife and the child she would bear him, willingly granted her request. Als sie wusste, dass die Stunde der Mutterschaft in der Nähe war, fragte sie den König zu schicken ihre Heimat zu ihren Eltern, und Suddhodana, besorgt über seine Frau und das Kind würde sie ihn tragen, bereitwillig ihren Antrag gewährt.
At Lumbini there is a beautiful grove, and when Mayadevi passed through it the trees were one mass of fragrant flowers and many birds were warbling in their branches. Auf Lumbini gibt es einen schönen Hain, Mayadevi und wenn es durch die Bäume waren ein Masse von duftenden Blumen und viele Vögel wurden warbling in ihren Branchen. The Queen, wishing to stroll through the shady walks, left her golden palanquin, and, when she reached the giant sala tree in the midst of the grove, felt that her hour had come. Die Königin, wollen Bummel durch die schattigen Wege, ließ sie goldene palanquin, und wenn sie erreicht der Riese sala Baum in der Mitte der Hain, spürte, dass ihre Stunde gekommen. She took hold of a branch. Sie nahm Besitz einer Zweigniederlassung. Her attendants hung a curtain about her and retired. Ihr Begleiter hing ein Vorhang über sie und Ruhestand. When the pain of travail came upon her, four pure minded angels of the great Brahma held out a golden net to receive the babe, who came forth from her right side like the rising sun bright and perfect. Wenn der Schmerz der travail kam auf sie, vier reine gesinnten Engel des großen Brahma hielt eine goldene Netz zu erhalten, die Babe, kam her, von ihrem rechten Seite wie die aufgehende Sonne hell und perfekt.
The Brahma - angels took the child and placing him before the mother said: "Rejoice, O queen, a mighty son has been born unto thee." Die Brahma - Engel nahm das Kind und platzieren ihn, bevor die Mutter sagte: "Freut euch, o Königin, einem mächtigen Sohn geboren wurde dir."
At her couch stood an aged woman imploring the heavens to bless the child. Auf ihr stand ein Sofa im Alter von Frau imploring der Himmel zu segnen das Kind. All the worlds were flooded with light. Alle Welten wurden mit Licht überflutet. The blind received their sight by longing to see the coming glory of the Lord; the deaf and dumb spoke with one another of the good omens indicating the birth of the Buddha to be. Der Blinde erhielten ihre Augen von Sehnsucht sehen den kommenden Herrlichkeit des Herrn, der taub und stumm sprach mit einem der Good Omens Angabe der Geburt des Buddha sein. The crooked became straight; the lame walked. Der verwinkelte wurde geradeaus; der lame ging. All prisoners were freed from their chains and the fires of all the hells were extinguished. Alle Gefangenen freigelassen wurden aus ihren Ketten und das Feuer aller Höllen wurden ausgelöscht.
No clouds gathered in the skies and the polluted streams became clear, whilst celestial music rang through the air and the angels rejoiced with gladness. Keine Wolken gesammelt in den Himmel und die verschmutzten Bächen wurde deutlich, während die himmlische Musik rang durch die Luft und die Engel freute sich mit Freude. With no selfish or partial joy but for the sake of the law they rejoiced, for creation engulfed in the ocean of pain was now to obtain release. Mit keine egoistischen oder teilweise Freude, sondern im Interesse der Rechtsvorschriften, die sie freute sich, für die Schaffung von engulfed in den Ozean von Schmerzen hatte jetzt die Freigabe erhalten. The cries of beasts were hushed; all malevolent beings received a loving heart, and peace reigned on earth. Die Schreie der Tiere wurden totgeschwiegen, alle hinterlistigen Wesen erhielt einen liebenden Herzen, und Frieden herrschte auf der Erde. Mara, the evil one, alone was grieved and rejoiced not. Mara, der Böse ist, war allein grieved und freute sich nicht.
The Naga kings, earnestly desiring to show their reverence for most excellent law, as they had paid honor to former Buddhas, now went to greet the Bodhisattva. Die Naga Könige, ernsthaft wünschen, zeigen ihre Verehrung für die meisten ausgezeichnete Recht, als sie bezahlt hatte zu Ehren des ehemaligen Buddhas, ging jetzt zu grüßen die Bodhisattva. They scattered before him mandara flowers, rejoicing with heartfelt joy to pay their religious homage. Sie verteilten vor ihm Mandara Blumen, Freude mit herzlicher Freude zu zahlen ihre religiösen Hommage.
The royal father, pondering the meaning of these signs, was now full of joy and now sore distressed. Der königliche Vater, grübeln die Bedeutung dieser Zeichen, war nun voller Freude und jetzt wunden Distressed. The queen mother, beholding her child and the commotion which his birth created, felt in her timorous heart the pangs of doubt. Die Königin Mutter, ihr Kind beholding und die Aufregung der seiner Geburt geschaffen, fühlte in ihrem Herzen timorous die Schmerzen des Zweifels.
Now there was at that time in a grove near Lumbini Asita, a rishi, leading the life of a hermit. Nun gab es damals in einem Wäldchen in der Nähe von Lumbini Asita, ein Rishi, was das Leben eines Eremiten. He was a Brahman of dignified mien, famed not only for wisdom and scholarship, but also for his skill in the interpretation of signs. Er war ein Brahman der würdige Miene, berühmt nicht nur für Weisheit und Wissenschaft, aber auch für seine Fertigkeit in der Interpretation von Zeichen. And the king invited him to see the royal babe. Und der König lud ihn zu sehen, die königliche babe.
The seer, beholding the prince, wept and sighed deeply. Die Seer, beholding der Prinz, weinte und seufzte tief. And when the king saw the tears of Asita he became alarmed and asked: "Why has the sight of my son caused thee grief and pain?" Und wenn der König sah die Tränen der Asita wurde er beunruhigt und fragte: "Warum hat der Anblick meines Sohnes verursacht dich Trauer und Schmerz?"
But Asita's heart rejoiced, and, knowing the king's mind to be perplexed, he addressed him, saying: "The king, like the moon when full, should feel great joy, for he has begotten a wondrously noble son. I do not worship Brahma, but I worship this child; and the gods in the temples will descend from their places of honor to adore him. Banish all anxiety and doubt. The spiritual omens manifested indicate that the child now born will bring deliverance to the whole world. Aber Asita's Herz jubelte, und zu wissen, des Königs Kopf zu perplex, er behandelt ihn und sprach: "Der König, wie der Mond, wenn voll ist, sollte das Gefühl großer Freude, denn er hat gezeugt ein wundersame edle Sohn. Ich weiss nicht verehren Brahma , Aber ich verehre dieses Kind, und die Götter in den Tempeln wird Abstieg aus ihren Orten der Ehre zu lieben ihn. Vertreiben Sie alle Ängste und Zweifel. Der spirituelle manifestiert Vorzeichen deuten darauf hin, dass das Kind jetzt geboren wird Erlösung in die ganze Welt.
"Recollecting that I myself am old, on that account I could not hold my tears; for now my end is coming on and I shall not see the glory of this babe. For this son of thine will rule the world. The wheel of empire will come to him. He will either be a king of kings to govern all the lands of the earth, or verily will become a Buddha. He is born for the sake of everything that lives. His pure teaching will be like the shore that receives the shipwrecked. His power of meditation will be like a cool lake; and all creatures parched with the drought of lust may freely drink thereof. On the fire of covetousness he will cause the cloud of his mercy to rise, so that the rain of the law may extinguish it. The heavy gates of despondency will he open, and give deliverance to all creatures ensnared in the self entwined meshes of folly and ignorance. The king of the law has come forth to rescue from bondage all the poor, the miserable, the helpless." "Recollecting, dass ich selbst bin alt, aus diesem Grund konnte ich nicht halten meine Tränen, denn jetzt mein Ende kommt, und ich werde nicht sehen, die Herrlichkeit dieses babe. Aus diesem dein Sohn wird die Welt. Das Rad des Imperiums kommt zu ihm. Er wird entweder ein König der Könige zu regieren allen Ländern der Erde, wahrlich, oder wird ein Buddha werden. Er ist gebürtig aus Gründen der alles, was lebt. Seine reine Lehre wird, wie das Ufer, an die die Schiffbrüchigen. Seine Kraft der Meditation ist wie ein See abkühlen, und alle Geschöpfe ausgetrocknete mit der Trockenheit der Lust frei trinken. Auf dem Feuer der Begehrlichkeit er wird dazu führen, dass die Wolke aus seiner Barmherzigkeit zu erheben, so dass der Regen der Recht kann sie löschen. Die schweren Tore der Verzagtheit wird er geöffnet ist, und geben Erlösung für alle Kreaturen ensnared in der Selbstverwaltung umschlingen Maschen der Torheit und Unwissenheit. DER KÖNIG DER Gesetz her gekommen zur Rettung von allen Fesseln der Armen, die elenden, die hilflos. "
When the royal parents heard Asita's words they rejoiced in their hearts and named their newborn infant Siddhattha, that is he who has accomplished his purpose." Als die königlichen Eltern gehört, Asita's Worten, sie freuten sich in ihren Herzen und nannten ihre Neugeborenen Siddhattha, das heißt, er hat seinen Zweck. "
And the queen said to her sister, Pajapati: "A mother who has borne a future Buddha will never give birth to another child. I shall soon leave this world, my husband, the king, and Siddhattha, my child. When I am gone, be thou a mother to him." Und die Königin sagte zu ihrer Schwester, Pajapati: "Eine Mutter getragen hat, eine Zukunft Buddhas werden niemals Geburt in ein anderes Kind. Ich werde bald diese Welt verlassen, mein Mann, der König, und Siddhattha, mein Kind. Als ich gegangen bin , Sei du eine Mutter zu ihm. " And Pajapati wept and promised. Und Pajapati weinte und versprach.
When the queen had departed from the living, Pajapati took the boy Siddhattha and reared him. Wenn die Königin hatte sich von den Lebenden, Pajapati nahm der Junge Siddhattha und ihn aufgezogen. And as the light of the moon increases little by little, so the royal child grew from day to day in mind and in body; and truthfulness and love resided in his heart. Und wie das Licht des Mondes steigt allmählich, so dass die königliche Kind wuchs von Tag zu Tag im Geist und im Körper, und Wahrhaftigkeit und Liebe wohnte in seinem Herzen. When a year had passed Suddhodana the king made Pajapati his queen and there was never a better stepmother than she. Wenn ein Jahr vergangen, hatte der König Suddhodana gemacht Pajapati seine Königin, und es gab nie eine bessere Stiefmutter als sie.
But the kinsfolk replied and said: "The prince is young and delicate; nor has he learned any of the sciences. He would not be able to maintain our daughter, and should there be war he would be unable to cope with the enemy." Aber die Verwandtschaft antwortete und sprach: "Der Prinz ist jung und zart, noch hat er gelernt, einen der Wissenschaften. Er würde nicht in der Lage, unsere Tochter, und sollte es Krieg wäre er nicht aus, um mit dem Feind."
The prince was not boisterous, but pensive in his nature. Der Prinz war nicht boisterous, nachdenkliche, aber in seiner Natur. He loved to stay under the great jambu tree in the garden of his father, and, observing the ways of the world, gave himself up to meditation. Er liebte bleiben unter den großen jambu Baum im Garten seines Vaters, und unter Berücksichtigung der Art und Weise der Welt, hat sich zur Meditation. And the prince said to his father: "Invite our kinsfolk that they may see me and put my strength to the test." Und der Prinz sagte zu seinem Vater: "laden unsere Verwandten, dass sie mich und meine Stärke auf die Probe." And his father did as his son bade him. Und sein Vater tat, wie sein Sohn hieß ihn.
When the kinsfolk came, and the people of the city Kapilavatthu had assembled to test the prowess and scholarship of the prince, he proved himself manly in all the exercises both of the body and of the mind, and there was no rival among the youths and men of India who could surpass him in any test, bodily or mental. Wenn die Verwandtschaft kam, und die Menschen der Stadt Kapilavatthu montiert hatte, um die Tüchtigkeit, Stipendium des Prinzen, er erwies sich in allen männlich die beiden Übungen des Körpers und des Geistes, und es gab keine Rivalen unter den Jugendlichen und Männer von Indien, übertreffen könnte ihn in jedem Test, körperliche oder seelische. He replied to all the Er antwortete auf alle
(continues . . . ) (wird fortgesetzt...)
The religious, monastic system, founded c. Die religiöse, klösterliche System, gegründet c. 500 BC on the basis of pantheistic Brahminism. 500 v. Chr. auf der Grundlage der pantheistic Brahminism. The speculations of the Vedanta school of religious thought, in the eighth and following centuries, BC, gave rise to several rival schemes of salvation. Die Spekulationen über die Vedanta Schule der religiösen Denkens, in der achten und darauf folgenden Jahrhunderten, BC, führte zu mehreren konkurrierenden Systemen des Heils. These movements started with the same morbid view that conscious life is a burden and not worth the living, and that true happiness is to be had only in a state like dreamless sleep free from all desires, free from conscious action. Diese Bewegungen begann mit der gleichen morbiden Ansicht, dass bewusste Leben ist eine Belastung und nicht wert, das Leben, und das wahre Glück wird nur in einem Zustand wie traumlosen Schlaf frei von allen Wünschen, frei von bewusste Handlung. They took for granted the Upanishad doctrine of the endless chain of births, but they differed from pantheistic Brahminism both in their attitude towards the Vedas and in their plan for securing freedom from rebirth and from conscious existence. Sie nahmen gewährt für die Upanishad Doktrin der endlosen Kette von Geburten, aber sie unterschieden sich von pantheistic Brahminism sowohl in ihrer Haltung gegenüber den Veden und in ihren Plan für die Sicherung der Freiheit von Wiedergeburt und von bewussten Existenz. In their absolute rejection of Vedic rites, they stamped themselves as heresies. In ihrer absoluten Ablehnung der vedischen Riten, sie abgestempelt selbst als Häresien. Of these the one destined to win greatest renown was Buddhism. Von diesen einerseits bestimmt, um zu gewinnen größte Bekanntheit wurde der Buddhismus.
I. THE FOUNDER I. Der Gründer
Of Buddha, the founder of this great movement, legendary tradition has much to say, but very little of historical worth is known. Von Buddha, der Gründer dieser großen Bewegung, legendären Tradition hat viel zu sagen, aber sehr wenig von historischem Wert bekannt ist. His father seems to have been a petty raja, ruling over a small community on the southern border of the district now known as Nepal. Sein Vater es sich scheinbar um einen kleinlichen Raja, Urteil über eine kleine Gemeinde am südlichen Rand des Bezirks jetzt bekannt als Nepal. Buddha's family name was Gotama (Sanskrit Gautama), and it was probably by this name that he was known in life. Buddha's family Name war Gotama (Sanskrit Gautama), und es war wohl mit diesem Namen, dass er bekannt war im Leben. In all likelihood it was after his death that his disciples bestowed on him a number of laudatory names, the most common being Buddha, ie "the enlightened". In aller Wahrscheinlichkeit nach war es nach seinem Tod, dass seine Jünger verlieh ihm in einer Reihe von lobende Namen, die am häufigsten als Buddha, dh "die erleuchteten". Like the newborn youths of his day, he must have spent some time in the study of the sacred Vedas. Wie die neugeborenen Jungen seiner Zeit, er muss verbrachte einige Zeit in das Studium der heiligen Veden. After the immemorial custom of the East, he married at an early age, and, if tradition may be trusted, exercised a prince's privilege of maintaining a harem. Nach dem uralten Brauch des Ostens, heiratete er in einem frühen Alter, und, wenn Tradition vertraut werden kann, ausgeübt ein Prinz-Privileg für die Aufrechterhaltung eines Harem. His principal wife bore him a son. Seine wichtigste Frau trug ihm einen Sohn. His heart was not at rest. Sein Herz war nicht in Ruhe. The pleasures of the world soon palled upon him, and abandoning his home he retired to the forest, where as a hermit he spent several years in austere self-discipline, studying doubtless, the way of salvaion as taught in the Upanishads. Die Freuden der Welt bald palled auf ihm, und die Aufgabe seiner Wohnung zu seiner Pensionierung auf den Wald, wo als Einsiedler verbrachte er mehrere Jahre im strengen Selbstdisziplin, Studium zweifellos, die Art und Weise, wie der salvaion lehrte in den Upanishaden. Even this did not bring peace to his mind. Auch diese haben keinen Frieden bringen, um seine Meinung. He gave up the rigorous fasts and mortifications, which nearly cost him his life, and devoted himself in his own way to long and earnest meditation, the fruit of which was his firm belief that he had discovered the only true method of escaping from the misery of rebirth and of attaining to Nirvana. Er gab die strenge fastet und mortifications, das kostete ihn fast sein Leben, und widmete sich in seinen eigenen Weg zu lange und ernsthafte Meditation, die Frucht der war seine feste Überzeugung, dass er entdeckt, die einzig wahre Methode der Flucht aus dem Elend der Wiedergeburt und Nirvana zu erreichen. He then set out to preach his gospel of deliverance, beginning at Benares. Er dargelegt zu seinem Evangelium predigen der Erlösung, beginnend in Benares. His magnetic personality and his earnest, impressive eloquence soon won over to his cause a number of the warrior caste. Seine magnetischen Persönlichkeit und seine Ernsthaftigkeit, beeindruckende Beredsamkeit gewann bald an seine Sache eine Reihe der Krieger-Kaste. Brahmins, too, felt the persuasiveness of his words, and it was not long before he was surrounded by a band of enthusiastic disciples, in whose company he went from place to place, by making converts by his preaching. Brahmanen, auch spürte die Überzeugungskraft seiner Worte, und es dauerte nicht lange, bis er war umgeben von einer Gruppe von begeisterten Schüler, in dessen Unternehmen ging er von Ort zu Ort, indem sie wandelt durch seine Predigten. These soon became very numerous and were formed into a great brotherhood of monks. Diese wurde bald sehr zahlreich und wurden in einen großen Bruderschaft der Mönche. Such was the work to which Buddha gave himself with unsparing zeal for over forty years. Dies war die Arbeit an der Buddha gab sich mit Eifer für schonungslose über vierzig Jahren. At length, worn out by his long life of activity, he fell sick after a meal of dried boar's flesh, and died in the eightieth year of his age. Endlich, erschöpft von seiner langen Lebensdauer der Tätigkeit, fiel er krank nach einer Mahlzeit, getrocknetes Fleisch Eber, und starb in der ein Achtzig Jahre seines Alters. The approximate date of his death is 480 BC It is noteworthy that Buddha was a contemporary of two other famous religious philosophers, Pythagoras and Confucius. Das ungefähre Datum seines Todes ist 480 v. Chr. Es ist bemerkenswert, dass der Buddha war ein Zeitgenosse von zwei anderen bekannten religiösen Philosophen, Pythagoras und Konfuzius.
In the sacred books of later times Buddha is depicted as a character without flaw, adorned with every grace of mind and heart. In den heiligen Büchern der späteren Zeiten Buddha ist dargestellt, wie ein Charakter ohne Fehler, geschmückt mit jedem Gnade des Geistes und des Herzens. There may be some hesitation in taking the highly coloured portrait of Buddhist tradition as the exact representation of the original, but Buddha may be credited with the qualities of a great and good man. Es kann einigem Zögern bei der Aufnahme der äußerst farbigen Porträt der buddhistischen Tradition als genaues Abbild des Originals, sondern Buddha gutgeschrieben werden können mit den Qualitäten einer großen und guten Menschen. The records depict him moving about from place to place, regardless of personal comfort, calm and fearless, mild and compassionate, considerate towards poor and rich alike, absorbed with the one idea of freeing all men from the bonds of misery, and irresistible in his manner of setting forth the way of deliverance. Die Aufzeichnungen schildern Umzug Über ihn von Ort zu Ort, unabhängig von persönlichen Komfort, Ruhe und furchtlos, mild und mitfühlend, rücksichtsvoll gegenüber Armen und Reichen gleichermaßen, absorbiert mit der Idee der Befreiung aller Menschen von der Anleihen von Elend, und in seinem unwiderstehlichen Art der Einstellung her den Weg zur Erlösung. In his mildness, his readiness to overlook insults, his zeal, chastity, and simplicity of life, he reminds one not a little of St. Francis of Assisi. In seiner Milde, seine Bereitschaft zu übersehen Beleidigungen, seinem Eifer, Keuschheit und Einfachheit des Lebens, er erinnert man nicht ein wenig von St. Franziskus von Assisi. In all pagan antiquity no character has been depicted as so noble and attractive. In allen heidnischen Antike kein Zeichen wurde dargestellt wie so edel und attraktiv.
II. BUDDHIST TEXTS Buddhistischen Texten
The chief sources for early Buddhism are the sacred books comprised in the first two divisions of the Ti-pitaka (triple-basket), the threefold Bible of the Southern School of Buddhists. Der Chef der Quellen für frühen Buddhismus sind die heiligen Bücher umfasste in den ersten beiden Abteilungen des Ti-pitaka (Triple-Korb), die dreifache Bibel des südlichen School of Buddhisten. In India, today, the Buddhists are found only in the North, in Nepal, and in the extreme South, in the island of Ceylon. In Indien, heute, die Buddhisten gibt es nur im Norden, in Nepal, und im äußersten Süden, auf der Insel Ceylon. They represent two different schools of thought, the Northern worshipping Buddha as supreme personal deity though at the same time adopting most of the degrading superstitions of Hinduism, the Southern adhering in great measure to the original teachings of Buddha. Sie stehen für zwei unterschiedliche Denkschulen, die Nördliche anbeten Buddha als oberste Gottheit persönlichen wenn gleichzeitig die Annahme der größte Teil der erniedrigenden Aberglauben des Hinduismus, des südlichen Einhaltung in großer Maßnahme auf die ursprünglichen Lehren des Buddha. Each school has a canon of sacred books. Jede Schule hat einen Kanon der heiligen Bücher. The Northern canon is in Sanskrit, the Southern in Pali, a softer tongue, into which Sanskrit was transformed by the people of the South. Die Nördliche Canon ist in Sanskrit, der südliche in Pali, ein weicher Zunge, in der Sanskrit wurde von der Bevölkerung des Südens. The Southern canon, Ti-pitaka, which reflects more faithfully the teachings of Buddha and his early disciples, embraces Die Süd-Kanon, Ti-pitaka, die mehr spiegelt originalgetreu die Lehren des Buddha und seiner frühen Jünger, umarmt
the Vinaya-pitaka, a collection of books on the disciplinary rules of the order, die Vinaya-pitaka, eine Sammlung von Büchern über die disziplinarischen Regeln der Ordnung,
the Sutta-pitaka, didactic tracts consisting in part of alleged discourses of Buddha; and die Sutta-pitaka, didaktischen Schriften, bestehend in einem Teil des angeblichen Diskurse des Buddha, und
the Abhidhamma-pitaka, comprising more detailed treatises on doctrinal subjects. die Abhidhamma-pitaka, bestehend aus mehr detaillierte Abhandlungen zu Themen Lehre.
Most of the Vinavas and some of the Suttas have been made accessible to English readers in the "Sacred Books of the East". Die meisten der Vinavas und einige der Suttas wurden zugänglich gemacht Englisch Leser in die "heiligen Bücher des Ostens". The Ti-pitaka seems to date back to the second and third centuries BC, but a few additions were made even after it was committed to writing in the early part of the first century of the Christian Era. Die Ti-pitaka scheint, stammen aus dem zweiten und dritten Jahrhundert v. Chr., aber ein paar Ergänzungen wurden sogar nachdem sie begangen wurde, schriftlich zu in den frühen Teil des ersten Jahrhunderts der christlichen Ära. While there may be doctrinal and disciplinary parts from the time of Buddha none of the twenty-nine books comprised in the Ti-pitaka can be proved to be older than 300 BC These books stripped of their tiresome repetitions, would be about equal in size to the Bible, though on the whole they are vastly inferior to the Sacred Scripture in spirituality, depth of thought, variety of subject, and richness of expression. Zwar kann es Lehr-und Disziplinar-Teile aus der Zeit des Buddha keines der neunundzwanzig Bücher umfasste in der Ti-pitaka kann nachgewiesen werden, daß die älter als 300 v. Chr. Diese Bücher gestrippt ihrer lästige Wiederholungen, wäre etwa gleich groß zu die Bibel, aber im Großen und Ganzen sind sie erheblich geringer ist als die Heilige Schrift in der Spiritualität, Tiefe des Denkens, Vielfalt der Themen, und der Reichtum des Ausdrucks.
There are also a few extra-canonical books, likewise in Pali on which the Southern Buddhists set great value, the Dipavansa and Mahavansa, which give an uncritical history of Buddhism down to about AD 300, the "Commentaries of Buddhagosa", and the Milinda Panha, ably translated by Rhys Davids under the title "The Questions of King Milinda". Es gibt auch einige Extra-kanonische Bücher, ebenfalls in Pali, an dem die südlichen Buddhisten Großen Wert legen, die Dipavansa und Mahavansa, die eine unkritische Geschichte des Buddhismus auf etwa 300 n. Chr., das "Kommentare von Buddhagosa", und die Milinda Nha, gekonnt übersetzt von Rhys Davids unter dem Titel "Die Fragen der König Milinda". These works belong to the fourth and following centuries of our era. Diese Werke gehören zu der vierten und folgenden Jahrhunderten unserer Zeitrechnung. In the Tri-pitaka of the Northern School are included the well-known Saddharma-pundarika (Lotus of the True Law), and the legendary biographies of Buddha, the Buddha Charita, and the Lalita Vistara (Book of Exploits), which are generally assigned to the last quarter of the first century AD Besides the Tri-pitaka, the Northern Buddhists reckon as canonical several writings of more recent times adapted from the abominable Hindu Tantras. In der Tri-pitaka der Nördlichen Schule enthalten sind die bekannten-Saddharma Pundarika (Lotus vom Wahren Gesetzes), und das legendäre Biographien von Buddha, der Buddha Charita, und der Lalita Vistara (Buch von Exploits), die in der Regel zugeordnet dem letzten Quartal des ersten Jahrhundert n. Chr. Neben dem Tri-pitaka, die nördliche Buddhisten damit rechnen, als mehrere kanonischen Schriften der neueren Zeit angepasst von der abscheulichen Hindu-Tantras.
III. PRIMITIVE BUDDHISM Primitive Buddhismus
Buddhism was by no means entirely original. Der Buddhismus war keineswegs völlig Original. It had much in common with the pantheistic Vedanta teaching, from which it sprang belief in karma, whereby the character of the present life is the net product of the good and evil acts of a previous existence; belief in a constant series of rebirths for all who set their heart on preserving their individual existence; the pessimistic view that life at its best is misery and not worth living. Er hat viele Gemeinsamkeiten mit der pantheistic Vedanta Lehre, aus denen sie sprang Glauben an Karma, wobei der Charakter des gegenwärtigen Lebens ist das Netto-Ergebnis der guten und bösen Taten einer früheren Existenz; Glauben an eine konstante Serie von Wiedergeburten für alle gesetzt, ihr Herz über die Erhaltung ihrer individuellen Existenz, die pessimistische Ansicht, dass das Leben von seiner besten Seite und Elend ist nicht lebenswert. And so the great end for which Buddha toiled was the very one which gave colour to the pantheistic scheme of salvation propounded by the Brahmin ascetics, namely, the liberation of men from misery by setting them free from attachment to conscious existence. Und so das große Ende für die Buddha geschuftet war das ein sehr gab die Farbe in der pantheistic Regelung des Heils propounded von der Brahmanen Asketen, nämlich die Befreiung der Männer von Elend, indem Sie sie frei von Bindung an bewussten Existenz. It was in their conception of the final state of the saved, and of the method by which it was to be attained that they differed. Es war in ihrer Konzeption des endgültigen Status des gespeichert, und der Methode, nach der es zu erreichen, dass sie uneins. The pantheistic Brahmin said: Die pantheistic Brahmane sagte:
Recognize your identity with the great impersonal god, Brahma, you thereby cease to be a creature of desires; you are no longer held fast in the chain of rebirths; at death you lose your individuality, your conscious existence, to become absorbed in the all-god Brahma. Erkennen Sie Ihre Identität mit den großen unpersönlichen Gott, Brahma, damit Sie nicht mehr als eine Kreatur der Wünsche, Sie sind nicht mehr im Besitz schnell in die Kette der Wiedergeburten; im Tod verlieren Sie Ihre Individualität, Ihre Existenz bewusst zu werden absorbiert in der alle - Gott Brahma.
In Buddha's system, the all-god Brahma was entirely ignored. In Buddha's System, das alle-Gott Brahma wurde völlig ignoriert. Buddha put abstruse speculation in the background, and, while not ignoring the value of right knowledge, insisted on the saving part of the will as the one thing needful. Buddha, abstrusen Spekulationen in den Hintergrund, und zwar nicht ignorieren, den Wert der richtige Wissen, bestand auf die rettende Teil des Willens als eine Sache erfordern. To obtain deliverance from birth, all forms of desire must be absolutely quenched, not only very wicked craving, but also the desire of such pleasures and comforts as are deemed innocent and lawful, the desire even to preserve one's conscious existence. Um Befreiung von der Geburt, alle Formen des Begehrens muss absolut vergütet, und zwar nicht nur sehr bösen Begierde, sondern auch der Wunsch von solchen Freuden und Komfort als unschuldig gelten als rechtmäßig und der Wunsch, auch zur Erhaltung der eigenen Existenz bewusst. It was through this extinction of every desire that cessation of misery was to be obtained. Es war durch diese Auslöschung eines jeden Wunsch, dass die Einstellung der Misere war eine Zustimmung eingeholt werden. This state of absence of desire and pain was known as Nirvana (Nibbana). Dieser Zustand der Abwesenheit des Begehrens und der Schmerz war bekannt als Nirvana (Nibbana). This word was not coined by Buddha, but in his teaching, it assumed a new shade of meaning. Dieses Wort war nicht geprägt von Buddha, sondern in seiner Lehre, sie davon ausgegangen, einen neuen Schatten von Bedeutung. Nirvana means primarily a "blowing out", and hence the extinction of the fire of desire, ill-will, delusion, of all, in short, that binds the individual to rebirth and misery. Nirvana bedeutet in erster Linie ein "Ausblasen", und damit das Aussterben der Feuer der Begierde, schlecht wird, Wahnvorstellungen, von allen, kurz gesagt, das bindet die einzelnen zu Wiedergeburt und Elend. It was in the living Buddhist saint a state of calm repose, of indifference to life and death, to pleasure and pain, a state of imperturbable tranquility, where the sense of freedom from the bonds of rebirth caused the discomforts as well as the joys of life to sink into insignance. Es war in der lebenden buddhistischen Heiligen einen Zustand der Ruhe Ruhe, der Gleichgültigkeit gegenüber Leben und Tod, Freude und Schmerz, einen Zustand der Ruhe imperturbable, wo das Gefühl der Freiheit aus den Anleihen der Wiedergeburt verursacht die Beschwerden als auch die Freuden der Leben in insignance Waschbecken. But it was not till after death that Nirvana was realized in its completeness. Aber es war nicht bis nach dem Tod das Nirvana wurde realisiert in seiner Vollständigkeit. Some scholars have so thought. Einige Wissenschaftler haben so gedacht. And, indeed, if the psychological speculations found in the sacred books are part of Buddha's personal teaching, it is hard to see how he could have held anything else as the final end of man. Und, ja, wenn die psychologischen Spekulationen in der heiligen Bücher sind Teil von Buddha's persönliche Lehre, es ist schwer zu sehen, wie er hätte stattfinden etwas anderes als die endgültige Ende des Menschen. But logical consistency is not to be looked for in an Indian mystic. Aber logische Konsequenz ist nicht zu blickte in ein indischer Mystiker. If we may trust the sacred books, he expressly refused on several occasions to pronounce either on the existence or the non-existence of those who had entered into Nirvana, on the ground that it was irrelevant, not conducive to peace and enlightenment. Wenn wir das Vertrauen der heiligen Bücher, er ausdrücklich abgelehnt mehrfach zu äußern entweder über das Bestehen oder die Nicht-Existenz von denjenigen, hatte in Nirvana, mit der Begründung, es sei unerheblich, nicht förderlich für den Frieden und Erleuchtung. His intimate disciples held the same view. Seine intimen Jünger am gleichen Ansicht. A monk who interpreted Nirvana to mean annihilation was taken to task by an older monk, and convinced that he had no right to hold such an opinion, since the subject was wrapped in impenetrable mystery. Ein Mönch, interpretiert Nirvana bedeutet Vernichtung wurde ergriffen, um Aufgabe von einem älteren Mönch, und davon überzeugt, dass er kein Recht zu halten, eine solche Stellungnahme, denn das Thema war eingehüllt in undurchdringliches Geheimnis. The learned nun Khema gave a similar answer to the King of Kosala, who asked if the deceased Buddha was still in existence. Die Nonne Khema gelernt hat eine ähnliche Antwort auf den König von Kosala, gefragt, wenn der Verstorbene Buddha war noch besteht. Whether the Perfect One exists after death, whether he does not exist after death, whether he exists and at the same time does not exist after death, whether he neither exists nor does not exist after death, has not been revealed by Buddha. Ob die vollkommenes gibt es nach dem Tod, ob er nicht vorhanden ist nach dem Tod, ob er existiert, und gleichzeitig gibt es nicht nach dem Tod, ob er weder existiert noch nicht vorhanden ist nach dem Tod, wurde nicht gezeigt, von Buddha. Since, then, the nature of Nirvana was too mysterious to be grasped by the Hindu mind, too subtle to be expressed in terms either of existence or of non-existence, it would be idle to attempt a positive solution of the question. Da also die Art von Nirvana war zu geheimnisvollen begriffen werden von der Hindu-Geist auch auf subtile ausgedrückt werden entweder in Form der Existenz oder Nicht-Existenz, wäre es müßig zu versuchen, eine positive Lösung der Frage. It suffices to know that it meant a state of unconscious repose, an eternal sleep which knew no awakening. Es genügt zu wissen, dass es bedeutete, einen Zustand des Unbewussten Ruhe, eine ewige Schlaf der kannte keine Erwachen. In this respect it was practically one with the ideal of the pantheistic Brahmin. In dieser Hinsicht war es praktisch ein mit dem Ideal der pantheistic Brahmanen.
In the Buddhist conception of Nirvana no account was taken of the all-god Brahma. In der buddhistischen Vorstellung von Nirvana keine Rechnung getragen wurde der All-Gott Brahma. And as prayers and offerings to the traditional gods were held to be of no avail for the attainment of this negative state of bliss, Buddha, with greater consistency than was shown in pantheistic Brahminism, rejected both the Vedas and the Vedic rites. Und wie Gebete und Gaben an die traditionellen Götter fanden ihren Zweck verfehlen für die Erreichung dieses negativen Zustand der Glückseligkeit, Buddha, mit einer größeren Kohärenz als in pantheistic Brahminism, abgelehnt sowohl der Veden und der vedischen Rituale. It was this attitude which stamped Buddhism as a heresy. Es war diese Haltung der Stempel Buddhismus als Ketzerei. For this reason, too, Buddha has been set down by some as an atheist. Aus diesem Grund ist auch der Buddha wurde von einigen als Atheist. Buddha, however, was not an atheist in the sense that he denied the existence of the gods. Buddha, war jedoch nicht ein Atheist in dem Sinne, dass er verweigert die Existenz der Götter. To him the gods were living realities. Um ihm die Götter lebten Realitäten. In his alleged sayings, as in the Buddhist scriptures generally, the gods are often mentioned, and always with respect. In seinen angeblichen Sprüchen, wie in den buddhistischen Schriften im Allgemeinen, die Götter sind oft erwähnt, und immer mit Respekt. But like the pantheistic Brahmin, Buddha did not acknowledge his dependence on them. Aber wie die pantheistic Brahmane, der Buddha nicht anerkennen, seine Abhängigkeit von ihnen. They were like men, subject to decay and rebirth. Sie waren wie Männer, vorbehaltlich der Zerfall und Wiedergeburt. The god of today might be reborn in the future in some inferior condition, while a man of great virtue might succeed in raising himself in his next birth to the rank of a god in heaven. Der Gott von heute könnten wiedergeboren werden in Zukunft in einigen schlechteren Zustand, während ein Mann von großer Tugend könnte gelingen, bei der Beschaffung von sich selbst in seinem nächsten Geburt in den Rang eines Gottes im Himmel. The very gods, then, no less than men, had need of that perfect wisdom that leads to Nirvana, and hence it was idle to pray or sacrifice to them in the hope of obtaining the boon which they themselves did not possess. Die sehr Götter, dann nicht weniger als Männer, hatte der Notwendigkeit, dass das vollkommene Weisheit führt zu Nirvana, und damit war es müßig zu beten oder Opfer zu ihnen in der Hoffnung auf die segensreichen, die sie selbst nicht besitzt. They were inferior to Buddha, since he had already attained to Nirvana. Sie waren weniger als Buddha, denn er hatte bereits erreicht zu Nirvana. In like manner, they who followed Buddha's footsteps had no need of worshipping the gods by prayers and offerings. In gleicher Weise, sie folgte den Spuren von Buddha hatte keine Notwendigkeit der Anbetung der Götter durch Gebete und Opfergaben. Worship of the gods was tolerated, however, in the Buddhist layman who still clung to the delusion of individual existence, and preferred the household to the homeless state. Verehrung der Götter wurde geduldet, jedoch in den buddhistischen Laien, noch angeschmiegt an die Illusion der individuellen Existenz, und Vorzugsaktien der Haushalt bis zu den Obdachlosen. Moreover, Buddha's system conveniently provided for those who accepted in theory the teaching that Nirvana alone was the true end of man but who still lacked the courage to quench all desires. Darüber hinaus Buddha's System bequem für diejenigen, akzeptiert in der Theorie, dass die Lehr-Nirvana allein war der wahre Zweck des Menschen, aber noch fehlte der Mut zu stillen alle Wünsche. The various heavens of Brahminic theology, with their positive, even sensual, delights were retained as the reward of virtuous souls not yet ripe for Nirvana. Die verschiedenen Himmel der Brahminic Theologie, mit ihren positiven, auch sinnlich, Freuden, wurden beibehalten, da der Lohn der tugendhaften Seelen noch nicht reif für Nirvana. To aspire after such rewards was permitted to the lukewarm monk; it was commended to the layman. So streben nach einer solchen Belohnung durfte der lauwarmen Mönch, es war Lob zu den Laien. Hence the frequent reference, even in the earliest Buddhist writings to heaven and its positive delights as an encouragement to right conduct. Daraus ergibt sich die häufige Verweis, auch in den frühen buddhistischen Schriften in den Himmel und seine positive Freuden als Ermutigung für richtiges Verhalten. Sufficient prominence is not generally given to this more popular side of Buddha's teaching, without which his followers would have been limited to an insignificant and short-lived band of heroic souls. Ausreichende Bedeutung ist im allgemeinen nicht auf diese mehr populäre Seite von Buddhas Lehre, ohne die seine Anhänger gewesen wäre, begrenzt auf einen unbedeutenden und kurzlebige Band von heroischen Seelen. It was this element, so prominent in the inscriptions of Asoka, that tempered the severity of Buddha's doctrine of Nirvana and made his system acceptable to the masses. Es war dieses Element, so prominenten im Inschriften von Asoka, dass temperierten die Schwere der Buddhas Lehre von Nirvana und machte seinem System akzeptabel zu den Massen. In order to secure that extinction of desire which alone could lead to Nirvana, Buddha prescribed for his followers a life of detachment from the comforts, pleasures, and occupations of the common run of men. Um sicherzustellen, dass Aussterben des Begehrens, die allein dazu führen könnte, Nirvana, Buddha, die für seine Anhänger ein Leben der Loslösung von der Komfort, Vergnügen, und Berufen der gemeinsamen Lauf der Männer. To secure this end, he adopted for himself and his disciples the quiet, secluded, contemplative life of the Brahmin ascetics. Zu diesem Zweck zu sichern, nahm er für sich und seine Jünger der ruhigen, abgeschiedenen, kontemplative Leben der Brahmanen Asketen. It was foreign to his plan that his followers should engage in any form of industrial pursuits, lest they might thereby be entangled in worldly cares and desires. Es war fremd sein Plan, dass seine Anhänger sollten sich auf jede Form von gewerblicher Verfolgungsjagden, damit sie sich damit werden sich in weltlichen Sorgen und Wünsche. Their means of subsistence was alms; hence the name commonly applied to Buddhist monks was bhikkus, beggars. Ihre Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts war Almosen; daher der Name häufig auf buddhistische Mönche war bhikkus, Bettler. Detachment from family life was absolutely necessary. Detachment von Familienleben war unbedingt notwendig. Married life was to be avoided as a pit of hot coals, for it was incompatible with the quenching of desire and the extinction of individual existence. Verheiratet war das Leben zu vermeiden als eine Grube von heißen Kohlen, denn es war unvereinbar mit dem Abschrecken des Begehrens und der Ausrottung der einzelnen Existenz. In like manner, worldly possessions and worldly power had to be renounced-everything that might minister to pride, greed, or self-indulgence. In gleicher Weise, weltlichen Besitz und weltliche Macht musste verzichtet-alles, was vielleicht Minister zu Stolz, Gier, oder Selbst-Nachsicht. Yet in exacting of his followers a life of severe simplicity, Buddha did not go to the extremes of fanaticism that characterized so many of the Brahmin ascetics. Doch in anspruchsvollen seiner Anhänger ein Leben schwerer Einfachheit, Buddha nicht zu den Extremen von Fanatismus geprägt, so dass viele der Brahmanen Asketen. He chose the middle path of moderate asceticism which he compared to a lute, which gives forth the proper tones only when the strings are neither too tight nor too slack. Er wählte den Weg der Mitte moderaten Askese, die er im Vergleich zu einer Laute, die gibt her die richtige Töne nur, wenn die Saiten sind weder zu fest noch zu locker. Each member was allowed but one set of garments, of yellowish colour and of cheap quality. Jedes Mitglied durfte, sondern ein Bündel von Kleidungsstücken, gelbliche Farbe und billiger Qualität. These, together with his sleeping mat, razor, needle, water-strainer, and alms bowl, constituted the sum of his earthly possessions. Diese, zusammen mit seinem Schlafsack-Matte, Rasiermesser, Nadel-, Wasser-Sieb, und Almosen Schüssel, stellte die Summe seiner irdischen Besitztümer. His single meal, which had to be taken before noon, consisted chiefly of bread, rice, and curry, which he gathered daily in his alms-bowl by begging. Seine einzige Mahlzeit, die mussten ergriffen werden, bevor mittags, bestand hauptsächlich aus Brot, Reis und Curry, der sammelte er täglich in seinem Almosen-Schale durch Betteln. Water or rice-milk was his customary drink, wine and other intoxicants being rigorously forbidden, even as medicine. Wasser oder Reis-Milch war seine üblichen Getränke, Wein und andere Getränke werden strikt verboten, sogar als Medizin. Meat, fish, and delicacies were rarely eaten except in sickness or when the monk dined by invitation with some patron. Fleisch, Fisch und Delikatessen waren selten gegessen, außer bei Krankheit oder wenn der Mönch Abend auf Einladung mit einigen Schirmherr. The use of perfumes, flowers, ointments, and participation in worldly amusements fell also into the class of things prohibited. Die Verwendung von Parfüms, Blumen, Salben, und die Teilnahme an weltlichen Vergnügungen fiel auch in die Klasse der Dinge verboten. In theory, the moral code of Buddhism was little more than a copy of that of Brahminism. In der Theorie der moralischen Code des Buddhismus war kaum mehr als eine Kopie dieser von Brahminism. Like the latter, it extended to thoughts and desires, no less than to words and deeds. Wie die letztere, es auf Gedanken und Wünsche, nicht weniger als Worte und Taten. Unchastity in all its forms, drunkenness, lying, stealing, envy, pride, harshness are fittingly condemned. Unchastity in allen seinen Formen, Trunkenheit, Lügen, Stehlen, Neid, Stolz, Härte sind passend verurteilt. But what, perhaps, brings Buddhism most strikingly in contact with Christianity is its spirit of gentleness and forgiveness of injuries. Aber was, vielleicht bringt die meisten auffallend Buddhismus in Kontakt mit dem Christentum ist sein Geist der Sanftmut und Vergebung von Verletzungen. To cultivate benevolence towards men of all classes, to avoid anger and physical violence, to be patient under insult, to return good for evil &151; all this was inculated in Buddhism and helped to make it one of the gentlest of religions. Kultivieren Wohlwollen gegenüber Männern aller Klassen, um zu verhindern, Wut und körperliche Gewalt, zu Patienten unter Beleidigung, um wieder gut für das Böse &151; all dies wurde inculated im Buddhismus und dazu beigetragen, dass es zu einem der schonendste der Religionen. To such an extent was this carried that the Buddhist monk, like the Brahmin ascetic, had to avoid with the greatest care the destruction of any form of animal life. Um ein solches Ausmaß dieser durchgeführt wurde, dass der buddhistische Mönch, wie die asketischen Brahmanen, zu vermeiden, hatte mit größter Sorgfalt die Zerstörung jeglicher Form von tierischen Lebens.
In course of time, Buddha extended his monastic system to include women. Im Laufe der Zeit erweitert seine Buddha monastischen System zur Einbeziehung von Frauen. Communities of nuns while living near the monks, were entirely secluded from them. Gemeinschaften von Nonnen leben in der Nähe, während die Mönche, waren völlig abgeschiedenen von ihnen. They had to conform to the same rule of life, to subsist on alms, and spend their days in retirement and contemplation. Sie hatten sich an die gleiche Regel des Lebens, zu bestehen auf Almosen, und verbringen ihre Tage in den Ruhestand und Kontemplation. They were never as numerous as the monks, and later became a very insignificant factor in Buddhism. Sie waren nie so zahlreich wie die Mönche, und wurde später eine sehr unbedeutende Rolle im Buddhismus. In thus opening up to his fellow men and women what he felt to be the true path of salvation, Buddha made no discrimination in social condition. In somit die Öffnung der bis zu seinem Mitmenschen und Frauen, was er empfunden werden, die wahre Weg der Erlösung, machte Buddha keine Diskriminierung im gesellschaftlichen Zustand. Herein lay one of the most striking contrasts between the old religion and the new. Hier lag einer der auffälligsten Gegensätze zwischen der alten Religion und der neu. Brahminism was inextricably intertwined with caste-distinctions. Brahminism war untrennbar miteinander verwoben mit Kaste-Unterscheidungen. It was a privilege of birth, from which the Sudras and members of still lower classes were absolutely excluded. Es war ein Privileg der Geburt, aus denen die Sudras und die Mitglieder der unteren Klassen noch waren absolut ausgeschlossen. Buddha, on the contrary, welcomed men of low as well as high birth and station. Buddha, im Gegenteil, begrüßte Männer mit geringer als auch hoher Geburt und Bahnhof. Virtue, not blood, was declared to be the test of superiority. Tugend, nicht Blut, wurde erklärt, dass die Prüfung der Überlegenheit. In the brotherhood which he built around him, all caste-distinctions were put aside. In der Bruderschaft, die er gebaut um ihn herum, alle Kaste-Auszeichnungen wurden beiseite gelegt. The despised Sudra stood on a footing of equality with the high-born Brahmin. Die verachtet Sudra stand auf gleicher Stufe mit dem High-Brahmanen geboren. In this religious democracy of Buddhism lay, doubtless, one of its strongest influences for conversion among the masses. In diesem religiösen Demokratie des Buddhismus legen, zweifellos, eines seiner stärksten Einflüsse für die Konvertierung zwischen den Massen. But in thus putting his followers on a plane of equal consideration, Buddha had no intention of acting the part of a social reformer. Aber in so dass seine Anhänger in ein Flugzeug des gleichen Überlegung, Buddha hatte nicht die Absicht des Handelns der Teil eines Sozialreformer. Not a few scholars have attributed to him the purpose of breaking down caste-distinctions in society and of introducing more democratic conditions. Nicht wenige Wissenschaftler haben auf ihn die Zwecke der Abbau Kaste-Unterscheidungen in der Gesellschaft und der Einführung demokratischer Bedingungen. Buddha had no more intention of abolishing caste than he had of abolishing marriage. Buddha hatte nicht mehr die Absicht der Abschaffung der Kaste, als er die Abschaffung der Ehe. It was only within the limits of his own order that he insisted on social equality just as he did on celibacy. Es war nur innerhalb der Grenzen seiner eigenen, damit er bestand auf soziale Gleichheit ebenso wie er in Zölibat. Wherever Buddhism has prevailed, the caste-system has remained untouched. Überall dort, wo der Buddhismus hat sich durchgesetzt, die Kaste-System blieb unangetastet.
Strictly speaking, Buddha's order was composed only of those who renounced the world to live a life of contemplation as monks and nuns. Streng genommen, um Buddhas wurde nur von denjenigen, verzichtet der Welt, ein Leben der Kontemplation wie Mönche und Nonnen. The very character of their life, however, made them dependent on the charity of men and women who preferred to live in the world and to enjoy the comforts of the household state. Die eigentlichen Charakter ihres Lebens, jedoch machten sie abhängig von der Nächstenliebe von Männern und Frauen, lieber leben in der Welt und genießen die Annehmlichkeiten des Haushalts. Those who thus sympathized with the order and contributed to its support, formed the lay element in Buddhism. Diejenigen, damit sympathisierte mit der Ordnung und trug zu seiner Unterstützung, bildete den Laien Element im Buddhismus. Through this friendly association with the order, they could look to a happy reward after death, not Nirvana but the temporary de!ights of heaven, with the additional prospect of being able at some future birth to attain to Nirvana, if they so desired. Durch diese freundliche Vereinigung mit dem Auftrag, sie könnte zu einem glücklichen Belohnung nach dem Tod, nicht Nirvana, sondern die vorübergehende de! ECHTE des Himmels, mit der Aussicht auf eine weitere in der Lage zu einem späteren Termin der Geburt bis zum Nirvana zu erreichen, wenn sie dies wünschen übrig. The majority, however, did not share the enthusiasm of the Buddhist Arhat or saint for Nirvana, being quite content to hope for a life of positive, though impermanent, bliss in heaven. Die meisten, jedoch nicht die Begeisterung der buddhistischen Arhat oder Saint zu Nirvana, ganz zur Hoffnung auf ein Leben in positive, wenn auch unbeständig, Glückseligkeit im Himmel.
IV. LATER DEVELOPMENTS AND SPREAD OF BUDDHISM Spätere Entwicklungen und Verbreitung des Buddhismus
The lack of all religious rites in Buddhism was not keenly felt during the lifetime of its founder. Der Mangel an alle religiösen Riten im Buddhismus war nicht stark gefühlt während der Laufzeit ihres Gründers. Personal devotion to him took the place of religious fervour. Persönliche Hingabe an ihn hat der Ort von religiösem Fanatismus. But he was not long dead when this very devotion to him began to assume the form of religious worship. Aber er war nicht lange tot, wenn diese sehr Hingabe zu ihm begann die Form der religiösen Verehrung. His reputed relics, consisting of his bones, teeth, alms-bowl, cremation-vessel, and ashes from his funeral pyre, were enclosed in dome-shaped mounds called Dagobas, or Topes, or Stupas, and were honoured with offerings of lights, flowers, and incense. Sein Ruf Reliquien, die aus seinen Knochen, Zähne, Almosen-Schale, Feuerbestattung-Schiff und Asche aus seinem Begräbnis Scheiterhaufen, waren eingeschlossen in kuppelartige Hügel namens Dagobas, oder Topes oder Stupas, wurden geehrt und mit Angeboten von Lichtern, Blumen und Weihrauch. Pictures and statues of Buddha were multiplied on every side, and similarly honoured, being carried about on festal days in solemn procession. Bilder und Statuen von Buddha multipliziert wurden auf jeder Seite, und ähnlich geehrt, die über die in Festal Tage im feierlichen Prozession. The places, too, associated with his birth, enlightenment, first preaching, and death were accounted especially sacred, and became the objects of pilgrimage and the occasion of recurring festivals. Die Orte, auch im Zusammenhang mit seiner Geburt, Erleuchtung, erste Predigt, Tod und entfielen vor allem heilig, und wurde zu den Objekten der Wallfahrt und bei wiederkehrenden Festivals. But as Buddha had entered into Nirvana and could not be sensible of these religious honours, the need was felt of a living personality to whom the people could pray. Aber wie Buddha hatte in Nirvana und konnte nicht vernünftig dieser religiösen Ehrungen, der Bedarf ist von einer lebendigen Persönlichkeit, denen die Menschen beten können. The later speculations of Buddhist monks brought such a personality to light in Metteyya (Maitreya), the loving one, now happily reigning in heaven as a bodhisattva, a divine being destined in the remote future to become a Buddha, again to set in motion the wheel of the law. Die späteren Spekulationen der buddhistischen Mönche brachten eine solche Persönlichkeit zutage Metteyya (Maitreya), die ein liebevolles, jetzt glücklich im Himmel herrschen, als Bodhisattva, ein göttliches Wesen, das in Zukunft die Fernbedienung, ein Buddha zu werden, um wieder in Bewegung zu bringen Rad des Gesetzes. To this Metteyya the Buddhists turned as the living object of worship of which they had so long felt the need, and they paid him religious homage as the future saviour of the world. Zu diesem Metteyya die Buddhisten als sich die Lebens-Objekt der Verehrung, die sie hatte, so lange die Notwendigkeit fühlte, und sie bezahlten ihn als religiösen Huldigung der künftigen Retter der Welt.
The emergence of the Northern School Die Entstehung der Northern School
Such was the character of the religious worship observed by those who departed the least from Buddha's teachings. Dies war das Zeichen der religiösen Verehrung beobachtet, von denen abweichen, die am wenigsten von den Lehren des Buddha. It is what is found today in the so-called Southern Buddhism, held by the inhabitants of Ceylon, Burma, and Siam. Es ist das, was gefunden wird heute in der sogenannten Süd-Buddhismus, im Besitz der Einwohner von Ceylon, Burma und Siam. Towards the end of first century AD, however, a far more radical change took place in the religious views of the great mass of Buddhists in Northern India. Gegen Ende des ersten Jahrhundert n. Chr., jedoch ein weitaus radikaler Wandel fand in den religiösen Ansichten der großen Masse der Buddhisten in Nord-Indien. Owing, doubtless, to the ever growing popularity of the cults of Vishnu and Siva, Buddhism was so modified as to allow the worship of an eternal, supreme deity, Adi-Buddha, of whom the historic Buddha was declared to have been an incarnation, an avatar. Aufgrund, zweifellos, um die stetig wachsende Popularität der Sekten von Vishnu und Siva, Buddhismus war so geändert, dass die Anbetung eines ewigen, oberste Gottheit, Adi-Buddha, von denen der historische Buddha wurde erklärt wurden eine Inkarnation, ein Avatar. Around this supreme Buddha dwelling in highest heaven, were grouped a countless number of bodhisattvas, destined in future ages to become human Buddhas for the sake of erring man. Rund um dieses höchste Buddha Wohnung im höchsten Himmel, wurden eine unzählige Anzahl von Bodhisattvas, bestimmt in Zukunft Altersgruppen zu menschlichen Buddhas aus Gründen der erring Menschen. To raise oneself to the rank of bodhisattva by meritorious works was the ideal now held out to pious souls. So erhöhen sich in den Rang eines Bodhisattva von verdienstvollen Arbeiten war die ideale jetzt stattfinden, zu frommen Seelen. In place of Nirvana, Sukhavati became the object of pious longing, the heaven of sensuous pleasures, where Amitabha, an emanation of the eternal Buddha, reigned. An die Stelle des Nirvana, Sukhavati wurde das Objekt von frommer Sehnsucht, der Himmel über sinnliche Genüsse, wo Amitabha, eine Ausstrahlung der ewige Buddha, regierte. For the attainment of Sukhavati, the necessity of virtuous conduct was not altogether forgotten, but an extravagant importance was attached to the worship of relics and statues, pilgrimages, and, above all, to the reciting of sacred names and magic formulas. Für die Verwirklichung der Sukhavati, die Notwendigkeit der tugendhaften Verhalten war nicht ganz vergessen, sondern eine extravagante Wert wurde auf die Verehrung von Reliquien und Statuen, Wallfahrten, und vor allem, dass die Rezitation der heiligen Namen und magischen Formeln. Many other gross forms of Hindu superstition were also adopted. Viele andere Formen der Brutto-Hindu-Aberglaube wurden ebenfalls angenommen. This innovation, completely subversive of the teaching of Buddha, supplanted the older system in the North. Diese Neuerung, ganz subversiv der Lehre des Buddha, verdrängte die älteren System im Norden. It was known as the Mahayana, or Great Vehicle, in distinction to the other and earlier form of Buddhism contemptuously styled the Hinayana or Little Vehicle, which held its own in the South. Es war bekannt als die Mahayana-, Fahrzeug-oder Großen, im Unterschied zu den anderen und frühere Form des Buddhismus verächtlich Stil der Hinayana-oder Little Fahrzeug, das hielt seine eigenen im Süden. It is only by the few millions of Southern Buddhists that the teachings of Buddha have been substantially preserved. Es ist nur durch die wenigen Millionen südlichen Buddhisten, dass die Lehren des Buddha wurden im Wesentlichen erhalten bleiben.
Buddha's order seems to have grown rapidly, and through the good will of rulers, whose inferior origin debarred them from Brahmin privileges, to have become in the next two centuries a formidable rival of the older religion. Buddhas, um zu haben scheint schnell gewachsen, und durch den guten Willen der Herrscher, dessen Herkunft minderwertig debarred sie von Brahmanen Privilegien, haben sich in den nächsten zwei Jahrhunderten eine gewaltige Rivale der älteren Religion. The interesting rock-edicts of Asoka-a royal convert to Buddhism who in the second quarter of the third century BC held dominion over the greater part of India &151; give evidence that Buddhism was in a most flourishing condition, while a tolerant and kindly spirit was displayed towards other forms of religion. Das interessante Rock-Erlasse von Asoka-ein königliches konvertieren zum Buddhismus, im zweiten Quartal des dritten Jahrhunderts vor Christus stattfand Herrschaft über den größten Teil von Indien &151; nachgewiesen werden, dass der Buddhismus war in einem sehr lebendigen Zustand, während eine tolerante und freundlicher Geist wurde angezeigt gegenüber anderen Formen der Religion. Under his auspices missionaries were sent to evangelize Ceylon in the South, and in the North, Kashmer, Kandahar, and the so-called Yavana country, identified by most scholars with the Greek settlements in the Kabul valley and vicinity, and later known as Bactria. Unter seiner Ägide wurden Missionare zu evangelisieren Ceylon im Süden und im Norden, Kashmer, Kandahar, und die so genannte Yavana Land, die von den meisten Gelehrten mit den griechischen Siedlungen im Tal Kabul und Umgebung, später bekannt als Baktrien . In all these places Buddhism quickly took root and flourished, though in the Northern countries the religion became later on corrupted and transformed into the Mahayana form of worship. In allen diesen Orten hat der Buddhismus schnell Wurzel und blühte, wenn auch in den nordischen Ländern die Religion wurde später beschädigt und in der Form des Mahayana-Gottesdienst.
Buddhism in China Buddhismus in China
In the first century of the Christian Era, the knowledge of Buddha made its way to China. Im ersten Jahrhundert der christlichen Ära, die Kenntnisse von Buddha aus dem Weg nach China. At the invitation of the Emperor Ming-ti, Buddhist monks came in AD 67 with sacred books, pictures, and relics. Auf Einladung der Kaiser der Ming-ti, buddhistische Mönche kamen in AD 67 mit heiligen Büchern, Bildern und Reliquien. Conversions multiplied, and during the next few centuries the religious communications between the two countries were very close. Conversions multipliziert, und während der nächsten Jahrhunderte die religiöse Kommunikation zwischen den beiden Ländern waren sehr eng. Not only did Buddhist missionaries from India labour in China, but many Chinese monks showed their zeal for the newly adopted religion by making pilgrimages to the holy places in India. Nicht nur buddhistische Missionare aus Indien Arbeitskosten in China, aber viele chinesische Mönche zeigten ihre Begeisterung für die neu angenommenen Religion durch die Wallfahrten zu den heiligen Stätten in Indien. A few of them wrote interesting accounts, still extant, of what they saw and heard in their travels. Ein paar von ihnen schrieb interessante Konten, noch erhaltene, von dem, was sie sahen und hörten auf ihren Reisen. Of these pilgrims the most noted are Fahien, who travelled in India and Ceylon in the years AD 399-414, and Hiouen-Tsang who made extensive travels in India two centuries later (AD 629-645). Davon sind die meisten Pilger zur Kenntnis genommen werden Fahien,, reiste in Indien und Ceylon in den Jahren 399-414 n. Chr., und Hiouen-Tsang, hat umfangreiche Reisen in Indien zwei Jahrhunderte später (AD 629-645). The supplanting of the earlier form of Buddhism in the northern countries of India in the second century led to a corresponding change in the Buddhism of China. Die Verdrängung der früheren Form des Buddhismus in den nördlichen Ländern Indien im zweiten Jahrhundert führte zu einer entsprechenden Änderung des Buddhismus von China. The later missionaries, being mostly from the North of India, brought with them the new doctrine, and in a short time the Mahayana or Northern Buddhism prevailed. Die später Missionare, die meist aus dem Norden von Indien, hat mit ihnen die neue Doktrin, und in kurzer Zeit die Mahayana-Buddhismus oder Nordirland durchgesetzt. Two of the bodhisattvas of Mahayana theology became the favourite objects of worship with the Chinese &151; Amitabha, lord of the Sukhavati paradise, and Avalokitesvara, extravagantly praised in the "Lotus of the True Law" as ready to extricate from every sort of danger those who think of him or cherish his name. Zwei der Bodhisattvas des Mahayana-Theologie wurde zum bevorzugten Objekt der Anbetung mit den chinesischen &151; Amitabha, dem Herrn der Sukhavati-Paradies, und Avalokitesvara, extravagantly lobte in der "Lotus des Gesetzes" True "als bereit zu befreien von jeder Art von Gefahr, die , denke an ihn oder schätzen seinen Namen. The latter, known as Fousa Kwanyin, is worshipped, now as a male deity, again as the goddess of mercy, who comes to the relief of the faithful. Letztere, auch bekannt als Fousa Kwanyin, verehrt wird, nun als eine männliche Gottheit, wieder als die Göttin der Barmherzigkeit, kommt auf die Linderung der Gläubigen. Amitabha goes by the Chinese name Amita, or Mito. Amitabha geht von den chinesischen Namen Amita, oder Mito. Offerings of flowers and incense made before his statues and the frequent repetition, of his name are believed to ensure a future life of bliss in his distant Western paradise. Angebote von Blumen und Weihrauch vor seinen Statuen und die häufige Wiederholung seines Namens sind der Ansicht, um ein zukünftiges Leben der Glückseligkeit in seinem weit entfernten westlichen Paradies. An excessive devotion to statues and relics, the employment of magic arts to keep off evil spirits, and the observance of many of the gross superstitions of Taoism, complete the picture of Buddhism in China, a sorry representation of what Buddha made known to men. Eine übermäßige Hingabe an Statuen und Reliquien, die Beschäftigung von magischen Künsten zu halten off bösen Geistern, und die Einhaltung der viele der Brutto-Aberglauben des Taoismus, runden das Bild des Buddhismus in China, ein Leid Vertretung von dem, was Buddha bekannt gemacht Männer. Chinese Buddhism was introduced into Korea in the fourth century, and from there taken to Japan two centuries later. Chinesischen Buddhismus wurde in Korea im vierten Jahrhundert, und von dort nach Japan genommen zwei Jahrhunderte später. The Buddhism of these countries is in the main like that of China, with the addition of a number of local superstitions. Der Buddhismus dieser Länder ist im Haupt-wie die von China, mit dem Zusatz einer Reihe von lokalen Aberglauben. Annam was also evangelized by Chinese Buddhists at an early period. Annam wurde auch evangelisiert durch die chinesische Buddhisten in einer frühen Periode.
Tibetan Buddhiism (Lamaism) Tibetischen Buddhiism (Lamaismus)
Buddhism was first introduced into Tibet in the latter part of the seventh century, but it did not begin to thrive till the ninth century. Der Buddhismus wurde erstmals in Tibet in der zweiten Hälfte des siebten Jahrhunderts, aber es hat nicht beginnen zu blühen bis zum neunten Jahrhundert. In 1260, the Buddhist conqueror of Tibet, Kublai Khan, raised the head lama, a monk of the great Sakja monastery, to the position of spiritual and temporal ruler. In 1260, der Eroberer des buddhistischen Tibet, Kublai Khan, der Kopf erhoben Lama, ein Mönch des Klosters große Sakja, dass die Position des geistlichen und zeitlichen Herrscher. His modern successors have the title of Dalai Lama. Seine modernen Nachfolger haben die Titel des Dalai Lama. Lamaism is based on the Northern Buddhism of India, after it had become saturated with the disgusting elements of Siva worship. Lamaismus basiert auf der Nord-Buddhismus von Indien, nachdem sie geworden war gesättigt mit dem widerlich Elemente von Siva verehren. Its deities are innumerable, its idolatry unlimited. Seine Götter sind unzählige, ihre Götzendienst unbegrenzt. It is also much given to the use of magic formulas and to the endless repetition of sacred names. Es ist auch wesentlich auf die Verwendung von Formeln und Magie auf der endlosen Wiederholung der heiligen Namen. Its favourite formula is, Om mani padme hum (O jewel in the lotus, Amen), which, written on streamers exposed to the wind, and multiplied on paper slips turned by hand or wind or water, in the so-called prayer-wheels, is thought to secure for the agent unspeakable merit. Sein Lieblings-Formel ist, Om mani padme hum (O Juwel in der Lotusblüte, Amen), der, geschrieben auf Streamer mit dem Wind, und multipliziert rutscht auf dem Papier von Hand gedreht oder Wind oder Wasser, in der so genannten Gebets-Räder , Dachte sich für den Agenten unsäglichen Verdienst. The Dalai Lama, residing in the great monastery at Lhasa, passes for the incarnation of Amitabha, the Buddha of the Sukhavati paradise. Der Dalai Lama, wohnhaft in der großen Kloster in Lhasa, Pässe für die Inkarnation von Amitabha, der Buddha der Sukhavati-Paradies. Nine months after his death, a newly born babe is selected by divination as the reincarnate Buddha. Neun Monate nach seinem Tod, eine neu geboren babe ausgewählt ist durch Weissagung als reinkarnierter Buddha.
Catholic missionaries to Tibet in the early part of the last century were struck by the outward resemblances to Catholic liturgy and discipline that were presented by Lamaism-its infallible head, grades of clergy corresponding to bishop and priest, the cross, mitre, dalmatic, cope, censer, holy water, etc. At once voices were raised proclaiming the Lamaistic origin of Catholic rites and practices. Katholische Missionare nach Tibet in den ersten Teil des letzten Jahrhunderts waren beeindruckt von der passiven Ähnlichkeiten zu katholischen Liturgie und Disziplin, wurden von ihren Lamaismus-unfehlbar Kopf, Qualitäten des Klerus entsprechend Bischof und Priester, das Kreuz, Mitre, Dalmatik, bewältigen , Räuchergefäß, Weihwasser, usw. Auf einmal wurden die Stimmen mit der sie den Ursprung der lamaistischen katholischen Riten und Praktiken. Unfortunately for this shallow theory, the Catholic Church was shown to have possessed these features in common with the Christian Oriental churches long before Lamaism was in existence. Leider ist für diese seichten Theorie, die katholische Kirche wurde gezeigt, dass diese Eigenschaften besitzt Gemeinsamkeiten mit den christlichen Kirchen Oriental, lange bevor Lamaismus wurde in Existenz. The wide propagation of Nestorianism over Central and Eastern Asia as early as AD 635 offers a natural explanation for such resemblances as are accretions on Indian Buddhism. Die große Verbreitung von Nestorianismus über Zentral-und Ostasien so früh wie AD-635 bietet eine natürliche Erklärung für diese Ähnlichkeiten sind als accretions in indischen Buddhismus. The missionary zeal of Tibetan lamas led to the extension of their religion to Tatary in the twelfth and following centuries. Der missionarische Eifer des tibetischen Lamas dazu geführt, dass die Verlängerung ihrer Religion zu Tatary im zwölften und folgenden Jahrhunderten. While Northern Buddhism was thus exerting a widespread influence over Central and Eastern Asia, the earlier form of Buddhism was making peaceful conquests of the countries and islands in the South. Während Nord-Buddhismus war somit ein weit verbreitetes ausüben Einfluss auf Zentral-und Ost-Asien, die ältere Form des Buddhismus war die friedliche Eroberung der Länder und Inseln im Süden. In the fifth century missionaries from Ceylon evangelized Burma. Im fünften Jahrhundert Missionare aus Birma Ceylon evangelisiert. Within the next two centuries, it spread to Siam, Cambodia, Java, and adjacent islands. Innerhalb der nächsten zwei Jahrhunderte, sie zu verbreiten Siam, Kambodscha, Java, und der angrenzenden Inseln.
Statistics Statistiken
The number of Buddhists throughout the world is commonly estimated at about four hundred and fifty millions, that is, about one-third of the human race. Die Zahl der Buddhisten auf der ganzen Welt wird allgemein auf etwa vierhundertfünfzig Millionen, also etwa ein Drittel der Menschheit. But on this estimate the error is made of classing an the Chinese and Japanese as Buddhists. Aber in dieser Schätzung der Fehler aus der Einstufung ein Chinesisch und Japanisch als Buddhisten. Professor Legge, whose years of experience in China give special weight to his judgment, declares that the Buddhists in the whole world are not more than, one hundred millions, being far outnumbered not only by Christians, but also by the adherents of Confucianism and Hinduism. Professor Legge, deren jahrelange Erfahrung in China besonderes Gewicht auf seinem Urteil erklärt, dass die Buddhisten in der ganzen Welt sind nicht mehr als hundert Millionen, die zahlenmäßig bei weitem nicht nur von Christen, sondern auch von den Anhängern des Konfuzianismus und Hinduismus . Professor Monier Williams holds the same views. Professor Monier Williams hält die gleichen Ansichten. Even if Buddhism, however, outranked Christianity in the number of adherents, it would be a mistake to attribute to the religion of Buddha, as some do, a more successful propagandism than to the religion of Christ. Auch wenn Buddhismus, jedoch outranked Christentum in der Zahl von Anhängern, es wäre ein Fehler, dass Attribut die Religion des Buddha, wie es einige tun, ein erfolgreicher propagandism als die Religion des Christus. The latter has made its immense conquests, not by compromising with error and superstition, but by winning souls to the exclusive acceptance of its saving truths. Letzteres hat seinen immensen Eroberungen, nicht durch Kompromisse mit Fehler und Aberglaube, sondern gewinnt durch die Seelen der ausschließlichen Akzeptanz ihrer Rettung Wahrheiten. Wherever it has spread, it has maintained its individuality. Wo immer es hat sich herumgesprochen, es hat seine Individualität. On the other hand, the vast majority of the adherents of Buddhism cling to forms of creed and worship that Buddha, if alive, would reprobate. Andererseits ist die überwiegende Mehrheit der Anhänger des Buddhismus zu klammern Formen des Glaubens und der Verehrung, die der Buddha, wenn lebendig, würde reprobate. Northern Buddhism became the very opposite of what Buddha taught to men, and in spreading to foreign lands accommodated itself to the degrading superstitions of the peoples it sought to win. Nord-Buddhismus wurde genau das Gegenteil von dem, was Buddha lehrte, dass Männer, und bei der Verbreitung auf fremde Länder untergebracht sich auf die erniedrigenden Aberglauben der Völker sie gesucht, um zu gewinnen. It is only the Southern Buddhists of Ceylon, Burma, and Siam who deserve to be identified with the order founded by Buddha. Es ist nur der südliche Buddhisten von Ceylon, Burma und Siam, verdienen zu identifizieren mit der Bestellung von Buddha gegründet. They number at most but thirty millions of souls. Die Zahl in den meisten, aber dreißig Millionen von Seelen.
V. BUDDHISM AND CHRISTIANITY V. Buddhismus und Christentum
Between Buddhism and Christianity there are a number of resemblances, at first sight striking. Zwischen Buddhismus und Christentum gibt es eine Reihe von Ähnlichkeiten, auf den ersten Blick auffällig.
The Buddhist order of monks and nuns offers points of similarity with Christian monastic systems, particularly the mendicant orders. Die Reihenfolge der buddhistischen Mönche und Nonnen bietet Punkte der Ähnlichkeit mit Christian monastischen Systemen, insbesondere mit den Bettelorden. There are moral aphorisms ascribed to Buddha that are not unlike some of the sayings of Christ. Es gibt moralische Aphorismen zugeschrieben Buddha, die nicht anders als einige der Worte Christi.
Most of all, in the legendary life of Buddha, which in its complete form is the outcome of many centuries of accretion, there are many parallelisms, some more, some less striking, to the Gospel stories of Christ. Vor allem in der legendären Leben des Buddha, der in seiner kompletten Form ist das Ergebnis vieler Jahrhunderte der Akkretion, es gibt viele Parallelismen, manche mehr, manche weniger auffällig, dass das Evangelium Christi Geschichten.
A few third-rate scholars taking for granted that all these resemblances are pre-Christian, and led by the fallacious principle that resemblance always implies dependence, have vainly tried to show that Christian monasticism is of Buddhist origin, and that Buddhist thought and legend have been freely incorporated into the Gospels. Ein paar der dritten Rate Gelehrten, die für selbstverständlich, dass alle diese Ähnlichkeiten sind vorchristlichen und führte durch die trügerische Grundsatz, dass die Ähnlichkeit immer Abhängigkeit bedeutet, haben vergeblich versucht zu zeigen, dass die christlichen Mönchtums ist der buddhistische Herkunft, und das buddhistische Denken und Legende haben wurde frei in den Evangelien. To give greater speciousness to their theory, they have not scrupled to press into service, besides the few bona fide resemblances many others that were either grossly exaggerated, or fictitious, or drawn from Buddhist sources less ancient than the Gospels. Um eine größere trügerischer Schein auf ihre Theorie, sie nicht zu drücken hatte Bedenken in Dienst gestellt, neben den wenigen bona-fide-Ähnlichkeiten viele andere, die entweder grob übertrieben, oder fiktive, oder aus buddhistischen Quellen weniger als die alten Evangelien. If, from this vast array of alleged Buddhist infiltrations, all these exaggerations, fictions, and anachronisms are eliminated, the points of resemblance that remain are, with perhaps one exception, such as may be explained on the ground of independent origin. Wenn aus dieser Vielzahl von angeblichen buddhistischen Infiltrationen, all diese Übertreibungen, Fiktionen und Anachronismen werden eliminiert, die Punkte der Ähnlichkeit, die nach wie vor sind, mit vielleicht einer Ausnahme, wie zum Beispiel lässt sich auf dem Boden des unabhängigen Ursprungs.
The exception is the story of Buddha's conversion from the worldly life of a prince to the life of an ascetic, which was transformed by some Oriental Christian of the seventh century into the popular medieval tale of "Barlaam and Josaphat". Die Ausnahme ist die Geschichte von Buddhas Konvertierung vom weltlichen Leben eines Prinzen, um das Leben eines asketischen, der wurde durch einige orientalische Christen des siebten Jahrhunderts in der beliebten mittelalterlichen Geschichte von "Barlaam und Josaphat". Here is historic evidence of the turning of a Buddhist into a Christian legend just as, on the other hand, the fifth-century sculptures of Gospel scenes on the ruined Buddhist monasteries of Jamalgiri, in Northern Panjab, described in the scholarly work of Fergusson and Burgess, "The Cave Temples of India", offer reliable evidence that the Buddhists of that time did not scruple to embellish the Buddha legend with adaptations from Christian sources. Hier finden Sie historische Beweise für das Drehen eines buddhistischen in eine christliche Legende ebenso wie auf der anderen Seite, dem fünften Jahrhundert, Skulpturen von Gospel Szenen auf der zerstörten buddhistischen Klöster Jamalgiri, in Nord-Panjab, beschrieben in der wissenschaftlichen Arbeit und Fergusson Burgess, "Die Höhle Tempeln von Indien", bieten verlässliche Hinweise darauf, dass die Buddhisten der damaligen Zeit nicht Skrupel zu schmücken die Buddha-Legende mit Anpassungen von christlichen Quellen.
But is there any historical basis for the assertion that Buddhist influence was a factor in the formation of Christianity and of the Christian Gospels? Aber gibt es eine historische Grundlage für die Behauptung, dass die buddhistische Einfluss war ein Faktor bei der Entstehung des Christentums und der christlichen Evangelien? The advocates of this theory pretend that the rock-inscriptions of Asoka bear witness to the spread of Buddhism over the Greek-speaking world as early as the third century BC, since they mention the flourishing existence of Buddhism among the Yavanas, ie Greeks within the dominion of Antiochus. Die Verfechter dieser Theorie behaupten, dass der Fels-Inschriften von Asoka zeugen von der Ausbreitung des Buddhismus über die griechisch-sprechenden Welt, wie schon im dritten Jahrhundert v. Chr., da sie schweigen von den blühenden Existenz des Buddhismus unter den Yavanas, dh innerhalb der Griechen Dominion of Antiochos. But in the unanimous judgment of first-rate scholars, the Yavanas here mentioned mean simply and solely the Greek-speaking peoples on the extreme frontier next to India, namely, Bactria and the Kabul valley. Aber in der einstimmigen Urteil vom erstklassig Wissenschaftler, die hier erwähnt Yavanas bedeuten, einfach und allein die griechisch-sprechenden Völker in der extremen Grenze neben Indien, nämlich, Baktrien und die Kabul-Tal. Again the statement in the late Buddhist chronicle, Mahavansa, that among the Buddhists who came to the dedication of a great Stupa in Ceylon in the second century BC, "were over thirty thousand monks from the vicinity of Alassada, the capital of the Yona country" is taken to prove that long before the time of Christ, Alexandria in Egypt was the centre of flourishing Buddhist communities. Auch die Erklärung in den späten buddhistischen Chronik, Mahavansa, dass unter den Buddhisten, kam zu dem Engagement einer großen Stupa in Ceylon im zweiten Jahrhundert vor Christus, "waren mehr als dreißigtausend Mönche aus der Nähe von Alassada, der Hauptstadt des Landes Yona "Wird zu beweisen, dass schon lange vor der Zeit Christi, Alexandria in Ägypten war das Zentrum der blühenden buddhistischen Gemeinden. It is true that Alassada is the Pali for Alexandria; but the best scholars are agreed that the city here meant is not the ancient capital of Egypt, but as the text indicates, the chief city of the Yona country, the Yavana country of the rock-inscriptions, namely, Bactria and vicinity. Es ist wahr, dass Alassada ist der Pali für Alexandria, aber die besten Wissenschaftler sind sich einig, dass die Stadt bedeutete, ist hier nicht die alte Hauptstadt von Ägypten, sondern als Text zeigt an, der Chef der Stadt Yona Land, die Yavana Land des Felsens - Inschriften, nämlich, Baktrien und Umgebung. And so, the city referred to is most likely Alexandria ad Caucasum. Und ja, die Stadt genannt wird höchstwahrscheinlich Alexandria Ad Caucasum.
In short, there is nothing in Buddhist records that may be taken as reliable evidence for the spread of Buddhism westward to the Greek world as early as the foundation of the Christian religion. Kurzum, es gibt nichts in buddhistischen Aufzeichnungen, die möglicherweise getroffen werden, als zuverlässige Nachweise für die Verbreitung des Buddhismus in westlicher Richtung auf der griechischen Welt so früh wie das Fundament der christlichen Religion. That Buddhist institutions were at that time unknown in the West may be safely inferred from the fact that Buddhism is absolutely ignored in the literary and archaeological remains of Palestine, Egypt, and Greece. Das buddhistische Institutionen wurden zu dieser Zeit unbekannt im Westen können sicher aus der Tatsache, dass der Buddhismus ist für Sie absolut ignoriert in der literarischen und archäologischen Reste von Palästina, Ägypten und Griechenland. There is not a single remains of Buddhist monastery or stupa in any of these countries; not a single Greek translation of a Buddhist book; not a single reference in all Greek literature to the existence of a Buddhist community in the Greek world. Es gibt nicht einen einzigen Reste von buddhistischen Kloster oder Stupa in jedem dieser Länder, nicht eine einzige griechische Übersetzung eines buddhistischen Buch, nicht eine einzige Fundstelle in allen griechischen Literatur auf die Existenz einer buddhistischen Gemeinde in der griechischen Welt. The very name of Buddha is mentioned for the first time only in the writings of Clement of Alexandria (second century). Der Name des Buddha erwähnt wird zum ersten Mal nur in den Schriften von Clemens von Alexandria (zweites Jahrhundert). To explain the resemblances in Christianity to a number of pre-Christian features of Buddhism, there is no need of resorting to the hypothesis that they were borrowed. Um zu erklären, die Ähnlichkeiten im Christentum zu einer Reihe von vorchristlichen Merkmale des Buddhismus, besteht keine Notwendigkeit, auf die Hypothese, dass sie entliehen wurden. Nothing is more common in the study of comparative ethnology and religion than to find similar social and religious customs practised by peoples too remote to have had any communication with one another. Nichts ist mehr Gemeinsamkeit in der Studie der vergleichenden Ethnologie und Religion zu finden, als ähnliche soziale und religiöse Bräuche praktiziert von Völkern zu weit entfernt zu haben, jegliche Kommunikation mit einem anderen. How easily the principle of ascetic detachment from the world may lead to a community life in which celibacy as observed, may be seen in the monastic systems that have prevailed not only among Buddhists, Essenes, and Christians, but also among the early Aztecs and Incas in the New World. Wie einfach das Prinzip der asketischen Loslösung aus der Welt kann dazu führen, dass eine Gemeinschaft das Leben in der Zölibat als eingehalten, kann man in den monastischen Systeme haben sich durchgesetzt, dass nicht nur bei den Buddhisten, Essenes, und Christen, aber auch bei den frühen Inkas und Azteken in der Neuen Welt. Nor is this so strange when it is recalled that men everywhere have, to a large extent, the same daily experiences, the same feelings, the desires. Auch ist dies so seltsam, wenn es sei daran erinnert, dass die Männer überall haben, zu einem großen Teil die gleichen Erfahrungen, die gleichen Gefühle, die Wünsche. As the laws of human thought are every here the same, it lies in the very nature of things that men, in so far as they have the same experiences, or face the same religious needs, will think the same thoughts, and give expression to them in sayings and customs that strike the unreflecting old server by their similarity. Da die Gesetze des menschlichen Denkens sind hier alle gleich, es liegt in der Natur der Sache, dass Männer, soweit sie über die gleichen Erfahrungen, oder vor den gleichen religiösen Bedürfnisse, denkt die gleichen Gedanken und Ausdruck zu geben sie in Sprüchen und Zoll, dass der Streik gedankenlos alte Server durch ihre Ähnlichkeit. It is only by losing sight of this fundamental truth that one can unwittingly fall into the error of assuming that resemblance always implies dependence. Es ist nur aus den Augen zu verlieren diese grundlegende Wahrheit, dass man ungewollt in die Fehler anzunehmen, dass die Ähnlichkeit immer Abhängigkeit bedeutet.
It is chiefly the legendary features of Buddha's life, many of which are found for the first time only in works of later date than the Gospels, that furnish the most striking resemblances to certain incidents related of Christ in the Gospels, resemblances which might with greater show of reason be traced to a common historic origin. Es ist vor allem die legendären Eigenschaften von Buddhas Leben, viele davon befinden sich zum ersten Mal nur auf Werke der späteren Zeitpunkt als die Evangelien, das macht den auffälligsten Ähnlichkeiten auf bestimmte Vorfälle im Zusammenhang Christi in den Evangelien, Ähnlichkeiten, die möglicherweise mit einer größeren Show der Vernunft verfolgt werden zu einem gemeinsamen historischen Ursprungs. If there has been any borrowing here, it is plainly on the side of Buddhism. Wenn gab es hier jede Anleihe, ist es klar auf der Seite des Buddhismus. That Christianity made its way to Northern India in the first two centuries is not only a matter of respectable tradition, but is supported by weighty archaeological evidence. Dass das Christentum aus dem Weg zu Nord-Indien in den ersten beiden Jahrhunderten ist nicht nur eine Frage der respektable Tradition, sondern wird unterstützt von gewichtigen archäologischen Beweise. Scholars of recognized ability beyond the suspicion of undue bias in favour of Christianity - Weber, Goblet d'Alviella, and others-think it very likely that the Gospel stories of Christ circulated by these early Christian communities in India were used by the Buddhists to enrich the Buddha legend, just as the Vishnuites built up the legend of Krishna on many striking incidents in the life of Christ. Wissenschaftler der anerkannten Fähigkeit jenseits der Verdacht auf unangemessene Bevorzugung des Christentums - Weber, Goblet d'Alviella, and others-halte es sehr wahrscheinlich, dass das Evangelium Christi Geschichten in Umlauf gebracht werden von diesen frühen christlichen Gemeinden in Indien wurden von den Buddhisten zu bereichern der Buddha-Legende, genauso wie die Vishnuites baute die Legende von Krishna in vielen markante Vorfälle im Leben Christi. The fundamental tenets of Buddhism are marked by grave defects that not only betray its inadequacy to become a religion of enlightened humanity, but also bring into bold relief its inferiority to the religion of Jesus Christ. Die grundlegenden Lehren des Buddhismus sind gekennzeichnet durch schwere Mängel, dass nicht nur verraten ihre Unzulänglichkeit zu einer aufgeklärten Religion der Menschlichkeit, sondern auch in Fettdruck Hilfsorganisationen ihre Unterlegenheit auf die Religion Jesu Christi. In the first place, the very foundation on which Buddhism rests-the doctrine of karma with its implied transmigrations-is gratuitous and false. In erster Linie ist das Fundament, auf dem ruht-Buddhismus die Lehre des Karma mit seiner implizierten transmigrations-und grundlose ist falsch. This pretended law of nature, by which the myriads of gods, demons, men, and animals are but the transient forms of rational beings essentially the same, but forced to this diversity in consequence of varying degrees of merit and demerit in former lives, is a huge superstition in flat contradiction to the recognized laws of nature, and hence ignored by men of science. Dieses angebliche Gesetz der Natur, mit der der myriads der Götter, Dämonen, Menschen und Tiere sind, sondern die vorübergehende Formen der rationale Wesen im Wesentlichen die gleichen, aber gezwungen, diese Vielfalt in Folge von unterschiedlichem Maße von Verdienst und demerit im ehemaligen lebt, ist Aberglaube eine große flache in Widerspruch zu den anerkannten Gesetze der Natur, und damit ignoriert, von Männern der Wissenschaft. Another basic defect in primitive Buddhism is its failure to recognize man's dependence on a supreme God. Ein weiterer grundlegender Fehler, der in primitiven Buddhismus ist ihr Scheitern zu erkennen Menschen die Abhängigkeit von einem obersten Gott. By ignoring God and by making salvation rest solely on personal effort, Buddha substituted for the Brahmin religion a cold and colourless system of philosophy. Mit Gott und zu ignorieren, indem sie das Heil Rest ausschließlich auf persönliche Anstrengung, Buddha Stelle der Brahmanen Religion ein kalter und farblos System der Philosophie. It is entirely lacking in those powerful motives to right conduct, particularly the motive of love, that spring from the consecration of religious men and women to the dependence on a personal all-loving God. Es ist völlig fehlt in diesen kraftvollen Motive auf richtiges Verhalten, insbesondere das Motiv der Liebe, das Frühjahr von der Weihe der religiösen Männer und Frauen auf die Abhängigkeit von einem persönlichen all-liebenden Gottes. Hence it is that Buddhist morality is in the last analysis a selfish utilitarianism. Daher ist es, daß buddhistischen Moral ist in den letzten Analyse ein egoistischen Utilitarismus. There is no sense of duty, as in the religion of Christ, prompted by reverence for a supreme Lawgiver, by love for a merciful Father, by personal allegiance to a Redeemer. Es gibt keine Pflichtgefühl, wie in der Religion des Christus, der von Ehrfurcht für einen obersten Gesetzgeber, von der Liebe für einen barmherzigen Vater, durch persönliche Loyalität zu einem Erlöser. Karma, the basis of Buddhist morality, is like any other law of nature, the observance of which is prompted by prudential considerations. Karma, die Basis der buddhistischen Moral, ist wie jedes andere Gesetz der Natur, deren Beachtung durch aufsichtsrechtliche Erwägungen. Not infrequently one meets the assertion that Buddha surpassed Jesus in holding out to struggling humanity an end utterly unselfish. Nicht selten begegnet man der Behauptung, dass Buddha übertroffen Jesu in Betrieb zu kämpfen Menschheit ein Ende völlig selbstlos. This is a mistake. Dies ist ein Fehler. Not to speak of the popular Swarga, or heaven, with its positive, even sensual delights the fact that Nirvana is a negative ideal of bliss does not make it the less an object of interested desire. Nicht zu sprechen von den beliebten Swarga, oder der Himmel mit seinen positiven, auch sinnliche Freuden, die Tatsache, dass Nirvana eine negative Ideal der Glückseligkeit nicht machen, die weniger ein Objekt von interessierten Wunsch. Far from being an unselfish end, Nirvana is based wholly on the motive of self-love. Weit davon entfernt, ein Ende selbstlos, Nirvana basiert vollständig auf das Motiv der Selbst-Liebe. It thus stands on a much lower level than the Christian ideal, which, being primarily and essentially a union of friendship with God in heaven, appeals to motives of disinterested as well as interested love. Damit steht auf einem viel niedrigeren Niveau als das christliche Ideal, die, da sie in erster Linie und im Wesentlichen eine Union der Freundschaft mit Gott im Himmel, appelliert an der uneigennützigen Motiven sowie interessierte Liebe. Another fatal defect of Buddhism is its false pessimism. Ein weiterer fataler Fehler des Buddhismus ist seine falschen Pessimismus. A strong and healthy mind revolts against the morbid view that life is not worth living, that every form of conscious existence is an evil. Ein starker und gesunder Geist Revolte gegen die morbiden Ansicht, dass das Leben nicht lebenswert, dass jede Form der bewussten Existenz ist ein Übel. Buddhism stands condemned by the voice of nature the dominant tone of which is hope and joy. Der Buddhismus steht Verurteilung durch die Stimme der Natur der beherrschenden Ton der Hoffnung und Freude. It is a protest against nature for possessing the perfection of rational life. Es ist ein Protest gegen die Natur zu deren Besitz sich die Perfektion der reellen Leben. The highest ambition of Buddhism is to destroy that perfection by bringing all living beings to the unconscious repose of Nirvana. Das höchste Ziel des Buddhismus ist zu zerstören, dass Perfektion, indem er alle Lebewesen auf der unbewussten Ruhe des Nirvana. Buddhism is thus guilty of a capital crime against nature, and in consequence does injustice to the individual. Buddhismus ist daher schuldig einer Kapitalgesellschaft Verbrechen gegen die Natur, und in Folge noch Ungerechtigkeit gegenüber den Einzelnen. All legitimate desires must be repressed. Alle berechtigten Wünsche müssen unterdrückt. Innocent recreations are condemned. Innozenz recreations verurteilt werden. The cultivation of music is forbidden. Der Anbau von Musik ist verboten. Researches in natural science are discountenanced. Forschungen in Naturwissenschaften sind discountenanced. The development of the mind is limited to the memorizing of Buddhist texts and the study of Buddhist metaphysics, only a minimum of which is of any value. Die Entwicklung des Geistes beschränkt sich auf die Abspeicherung von buddhistischen Texten und das Studium der buddhistischen Metaphysik, nur ein Minimum an, das einen Wert. The Buddhist ideal on earth is a state of passive indifference to everything. Die buddhistische ideale auf der Erde ist ein Zustand passiver Gleichgültigkeit gegenüber allem. How different is the teaching of Him who came that men might have life and have it more abundantly. Wie anders ist die Lehre von Ihm kam, dass Männer haben könnte Leben haben und es reichlich. Again Buddhist pessimism is unjust to the family. Auch buddhistischen Pessimismus ist ungerecht, dass die Familie. Marriage is held in contempt and even abhorrence as leading to the procreation of life. Die Ehe ist in Verachtung und Abscheu als auch auf der führenden Fortpflanzung des Lebens. In thus branding marriage as a state unworthy of man, Buddhism betrays its inferiority to Christianity, which recommends virginity but at the same time teaches that marriage is a sacred union and a source of sanctification. In damit Branding Ehe als einen Zustand des Menschen unwürdig, Buddhismus verrät seine Unterlegenheit zum Christentum, empfiehlt die Jungfräulichkeit aber gleichzeitig lehrt, dass die Ehe eine heilige Union und eine Quelle der Heiligung. Buddhist pessimism likewise does injustice to society. Buddhistischen Pessimismus ebenfalls noch Ungerechtigkeit gegenüber der Gesellschaft. It has set the seal of approval on the Brahmin prejudice against manual labor. Es hat die Prüfsiegel auf der Brahmanen Vorurteile gegenüber manueller Arbeit. Since life is not worth living, to labour for the comforts and refinements of civilized life is a delusion. Da das Leben ist nicht lebenswert, Arbeitskräfte für den Komfort und Verfeinerungen der zivilisierten Leben ist eine Illusion. The perfect man is to subsist not by the labour of his hands but on the alms of inferior men. Der perfekte Mann ist nicht zu bestehen, indem die Arbeit von seinen Händen, sondern auf die Almosen der minderwertigen Männer. In the religion of Christ, "the carpenter's son", a healthier view prevails. In der Religion des Christus, "der Zimmermann's Sohn", eine gesündere Sicht herrscht. The dignity of labour is upheld, and every form of industry is encouraged that tends to promote man's welfare. Die Würde der Arbeit ist gewahrt, und jede Form der Industrie gefördert wird, dass tendenziell zur Förderung der menschlichen Wohlfahrt. Buddhism has accomplished but little for the uplifting of humanity in comparison with Christianity. Buddhismus hat aber wenig für die erhebende der Menschheit im Vergleich mit dem Christentum. One of its most attractive features, which, unfortunately, has become wellnigh obsolete, was its practice of benevolence towards the sick and needy. Eines der schönsten Features, die leider geworden wellnigh überholt, war seine Praxis der Wohlwollen gegenüber den Kranken und Bedürftigen. Between Buddhists and Brahmins there was a commendable rivalry in maintaining dispensaries of food and medicine. Zwischen Buddhisten und Brahmanen gab es eine lobenswerte Rivalität bei der Aufrechterhaltung Ausgabestellen für Lebensmittel und Medizin. But this charity did not, like the Christian form, extend to the prolonged nursing of unfortunates stricken with contagious and incurable diseases, to the protection of foundlings, to the bringing up of orphans, to the rescue of fallen women, to the care of the aged and insane. Aber diese Nächstenliebe nicht, wie die christliche Form, auf die längere Pflegewissenschaften der Unglücklichen Notstandsgebiete mit ansteckenden und unheilbaren Krankheiten, zum Schutz der Findelkinder, dass die Erziehung der Waisen, um die Rettung von Frauen gefallen, dass die Pflege der im Alter und verrückt. Asylums and hospitals in this sense are unknown to Buddhism. Heime und Krankenhäuser in diesem Sinne sind unbekannt in den Buddhismus. The consecration of religious men and women to the lifelong service of afflicted humanity is foreign to dreamy Buddhist monasticism. Die Weihe der religiösen Männer und Frauen zum lebenslangen Dienst der Menschheit heimgesucht wird fremd verträumten buddhistischen Mönchtums. Again, the wonderful efficacy displayed by the religion of Christ in purifying the morals of pagan Europe has no parallel in Buddhist annals. Auch die wunderbare Wirksamkeit angezeigt durch die Religion des Christus in der Reinigung der Moral der heidnischen Europa hat keine Parallele in der buddhistischen Annalen. Wherever the religion of Buddha has prevailed, it has proved singularly inefficient to lift society to a high standard of morality. Überall dort, wo die Religion des Buddha hat sich durchgesetzt, sie hat bewiesen, einzeln ineffizient zur Aufhebung der Gesellschaft zu einem hohen Standard der Moral. It has not weaned the people of Tibet and Mongolia from the custom of abandoning the aged, nor the Chinese from the practice of infanticide. Es hat nicht entwöhnte die Menschen in Tibet und der Mongolei aus der Brauch, Verzicht auf die im Alter noch die Chinesen aus der Praxis der Kindestötung. Outside the establishment of the order of nuns, it has done next to nothing to raise woman from her state of degradation in Oriental lands. Außerhalb der Einrichtung in der Größenordnung von Nonnen, es getan hat, so gut wie nichts zu erhöhen Frau aus ihrem Zustand der Abbau im orientalischen Ländern. It has shown itself utterly helpless to cope with the moral plagues of humanity. Es hat sich gezeigt, völlig hilflos, um den moralischen Plagen der Menschheit. The consentient testimony of witnesses above the suspicion of prejudice establishes the fact that at the present day Buddhist monks are everywhere strikingly deficient in that moral earnestness and exemplary conduct which distinguished the early followers of Buddha. Die zustimmend Zeugnis von Zeugen über den Verdacht von Vorurteilen fest, die Tatsache, dass zum heutigen Tag buddhistische Mönche sind überall auffallend mangelhaft in diesem moralischen Ernsthaftigkeit und beispielhafte Verhalten der zeichnet den frühen Anhänger des Buddha. In short, Buddhism is all but dead. Kurzum, Buddhismus ist alles andere als tot ist. In its huge organism the faint pulsations of life are still discernible, but its power of activity is gone. In seinem riesigen Organismus die leise Pulsationen des Lebens sind noch erkennbar, aber seine Macht ist weg. The spread of European civilization over the East will inevitably bring about its extinction. Die Verbreitung der europäischen Zivilisation in den Osten wird unweigerlich zu seiner Ausrottung.
Publication information Written by Charles F. Aiken. Impressum Geschrieben von Charles F. Aiken. Transcribed by Joseph P. Thomas. Transkribiert von Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume III. Die katholische Enzyklopädie, Band III. Published 1908. Veröffentlicht 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, November 1, 1908. Nihil obstat, 1. November, 1908. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York
Theravada Buddhism Theravada-Buddhismus
This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html