Compiled by CH Spurgeon Zusammengestellt von CH Spurgeon
| BELIEVE GLAUBEN Religious Religiöse Information Information Source Quelle web-site Web-Site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen |
| E-mail E-Mail |
Question 2
What rule has God given to direct us how we may glorify him? Frage
2: Was hat Gott gegebenen Regel zu direkten uns, wie können wir ihn
verherrlichen?
Answer 2 The Word of God which
is contained in the Scriptures of the Old and New Testaments (Ephesians 2:20;
2Timothy 3:16) is the only rule to direct us how we may glorify God and enjoy
him. Antwort 2 Das Wort Gottes, das in den heiligen Schriften des
Alten und Neuen Testaments (Epheser 2:20; 2Timothy 3.16) ist die einzige Regel
auf direkte uns, wie wir Gott verherrlichen und genießen Sie ihn. (1John 1:3) (1John 1:3)
Question 3
What do the Scriptures principally teach? Frage 3 Was bedeuten die
Schrift hauptsächlich lehren?
Answer 3 The Scriptures
principally teach what man is to believe concerning God, and what duty God
requires of man. Antwort 3 Die heiligen Schriften hauptsächlich
lehren, was der Mensch ist, zu glauben, über Gott, und Gott, was Pflicht des
Menschen erfordert. (2Timothy 1:13; Eccles. 12:13)
(2Timothy 1:13; Eccles. 12:13)
Question 4
What is God? Frage 4: Was ist Gott?
Answer 4 God is Spirit, (John
4:24) infinite, (Job 11:7) eternal, (Psalms 90:2; 1Timothy 1:17) and
unchangeable (James 1:17) in his being, (Exodus 3:14) wisdom, power, (Psalms
147:5) holiness, (Revelation 4:8) justice, goodness and truth. Antwort
4 Gott ist Geist, (John 4:24) unendlich, (Job 11:7) ewige (Psalm 90:2;
1Timothy 1:17) und unveränderlich (Jakobus 1,17) in seinem Wesen, (Exodus 3:14 )
Weisheit, Macht, (Psalm 147:5) Heiligkeit, (Offenbarung 4:8) Gerechtigkeit, Güte
und Wahrheit. (Exodus
34:6,7) (Exodus 34:6,7)
Question 5
Are there more Gods than one? Frage 5 Gibt es mehr als eine
Götter?
Answer 5
There is but one only, (Deuteronomy 6:4) the living and true God.
Antwort 5 Es ist aber nur ein, (Deuteronomium 6:4) der lebendigen und
wahren Gott. (Jeremiah
10:10) (Jeremia 10:10)
Question 6
How many persons are there in the Godhead? Frage 6 Wie viele
Personen sind in der Gottheit?
Answer 6 There are three persons
in the Godhead, the Father, the Son, and the Holy Spirit, and these three are
one God, the same in essence, equal in power and glory. Antwort 6
Es gibt drei Personen in der Gottheit, den Vater, den Sohn und den Heiligen
Geist, und diese drei sind ein Gott, der im Wesentlichen dieselben, gleich an
Macht und Herrlichkeit. (1John 5:7; Matthew 28:19)
(1John 5:7; Matthäus 28:19)
Question
7 Frage 7
What are the decrees of God? Was
sind die Dekrete Gottes?
Answer 7 Antwort
7
The decrees of
God are his eternal purpose according to the counsel of his own will, whereby
for his own glory he has foreordained whatever comes to pass. Die Dekrete
sind von Gott nach seinem ewigen Zweck der Beratung von seinem eigenen Willen,
wobei für seinen eigenen Ruhm hat er vorher, was passieren wird. (Ephesians 1:11,12) (Epheser
1:11,12)
Question
8 Frage 8
How does God execute his
decrees? Wie wirkt Gott seine Dekrete ausführen?
Answer 8 Antwort
8
God executes his
decrees in the works of creation, (Revelation 4:11) and providence. Gott
führt seine Dekrete in den Werken der Schöpfung, (Offenbarung 4:11) und
Vorsehung. (Daniel
4:35) (Daniel 4:35)
Question
9 Frage 9
What is the work of creation?
Was ist das Werk der Schöpfung?
Answer 9 Antwort
9
The work of
creation is God's making all things (Genesis 1:1) of nothing, by the Word of his
power, (Hebrews 11:3) in six normal consecutive days, (Exodus 20:11) and all
very good. Die Arbeit der Schöpfung Gottes ist, dass alle Dinge (Genesis
1:1) nichts, durch das Wort seiner Macht, (Hebräer 11:3) in sechs aufeinander
folgenden Tagen normal, (Exodus 20:11) und alle sehr gut. (Genesis 1:31) (Genesis
1:31)
Question
10 Frage 10
How did God create man? Wie hat
Gott Mann?
Answer
10 Antwort 10
God created man, male and female, after
his own image, (Genesis 1:27) in knowledge, righteousness, and holiness
(Colossians 3:10; Ephesians 4:24) with dominion over the creatures. Gott
schuf den Menschen, männlich und weiblich, nach seinem eigenen Bild, (Genesis
1:27) und Wissen, Gerechtigkeit und Heiligkeit (Kolosser 3:10; Epheser 4:24) mit
der Herrschaft über die Kreaturen. (Genesis 1:28) (Genesis
1:28)
Question
11 Frage 11
What are God's works of
providence? Was sind Werke von Gottes Vorsehung?
Answer 11 Antwort
11
God's works of
providence are his most holy, (Psalms 145:17) wise, (Isaiah 28:29) and powerful,
(Hebrews 1:3) preserving and governing all his creatures, and all their
actions. Gottes Werk der Vorsehung sind die meisten seiner heiligen,
(Psalm 145:17) klug, (Jesaja 28:29) und kraftvoll, (Hebräer 1:3) für die
Erhaltung und all seinen Geschöpfen, und alle ihre Aktionen. (Psalms 103:19; Matthew 10:29)
(Psalm 103:19; Matthäus 10:29)
Question
12 Frage 12
What special act of providence did God
exercise toward man in the state wherein he was created? Welche
besonderen Akt der Vorsehung hat Gott Ausübung gegenüber dem Menschen in den
Staat wobei er erstellt wurde?
Answer 12 Antwort
12
When God had
created man, he entered into a covenant of life with him, upon condition of
perfect obedience; (Galatians 3:12) forbidding him to eat of the tree of the
knowledge of good and evil, upon pain of death. Wenn Gott den Menschen
erschaffen hatte, trat er in ein Bund des Lebens mit ihm, auf Zustand der
vollkommenen Gehorsam, (Galater 3:12) verbietet ihm zu essen, der Baum der
Erkenntnis von Gut und Böse, die Schmerzen des Todes. (Genesis 2:17) (Genesis
2:17)
Question
13 Frage 13
Did our first parents continue in the
state wherein they were created? Hat unsere ersten Eltern weiterhin in
den Zustand daß sie erstellt wurden?
Answer 13 Antwort
13
Our first parents
being left to the freedom of their own will, fell from the state wherein they
were created, by sinning against God, (Ecclesiastes 7:29) by eating the
forbidden fruit. Unsere ersten Eltern bleibt für die Freiheit des eigenen
Willens, fiel aus dem Staatshaushalt daß sie erstellt wurden, von der Sünde
gegen Gott, (Prediger 7:29) von der verbotenen Frucht zu essen. (Genesis 3:6-8) (Genesis
3:6-8)
Question
14 Frage 14
What is sin? Was ist
Sünde?
Answer
14 Antwort 14
Sin is any want of conformity to, or
transgression of the law of God. Sin ist eine der Konformität zu wollen,
oder Übertretung des Gesetzes Gottes. (1John 3:4) (1John 3:4)
Question
15 Frage 15
Did all mankind fall in Adam's first
transgression? Hat sich die ganze Menschheit in Adam's erste
Übertretung?
Answer 15 Antwort
15
The covenant
being made with Adam, not only for himself but for his posterity, all mankind
descending from him by ordinary generation, sinned in him, and fell with him in
his first transgression. Der Bund wird mit Adam, nicht nur für sich
selbst, sondern für seine Nachwelt, die ganze Menschheit absteigend von ihm
durch gewöhnliche Generation, gesündigt in ihm, und ging mit ihm in seiner
ersten Übertretung. (1Corinthians 15:22; Romans
5:12) (1 Korinther 15:22; Römer 5:12)
Question
16 Frage 16
Into what estate did the fall bring
mankind? Gut, was in dem Fall hat die Menschheit?
Answer 16 Antwort
16
The fall brought
mankind into a state of sin and misery. Der Fall brachte die Menschheit
in einen Zustand der Sünde und des Elends. (Romans 5:18) (Römer
5:18)
Question
17 Frage 17
Wherein consists the sinfulness of that
state whereinto man fell? Worin besteht die Sündhaftigkeit des Staates
whereinto Mann fiel?
Answer 17 Antwort
17
The sinfulness of
that state whereinto man fell, consists in the guilt of Adam's first sin,
(Romans 5:19) the want of original righteousness, (Romans 3:10) and the
corruption of his whole nature, which is commonly called original sin,
(Ephesians 2:1; Psalms 51:5) together with all actual transgressions which
proceed from it. Die Sündhaftigkeit des Staates whereinto Mann fiel,
besteht in der Schuld von Adam's erste Sünde (Römer 5:19) wollen von der
ursprünglichen Gerechtigkeit, (Römer 3:10) und der Korruption der sein ganzes
Wesen, die gemeinhin als Erbsünde (Epheser 2:1; Psalm 51:5) gemeinsam mit allen
tatsächlichen Übertretungen, die sie weiter aus. (Matthew 15:19) (Matthäus
15:19)
Question
18 Frage 18
What is the misery of that state
whereinto man fell? Was ist das Elend, dass staatliche whereinto Mann
fiel?
Answer
18 Antwort 18
All mankind, by their fall, lost
communion with God, (Genesis 3:8,24) are under his wrath and curse, (Ephesians
2:3; Galatians 3:10) and so made liable to all the miseries in this life, to
death itself, and to the pains of hell for ever. Alle Menschen, von ihrem
Sturz, verloren Kommunion mit Gott, (Genesis 3:8,24) unter seinem Zorn und
Fluch, (Epheser 2:3, Galater 3:10) und die Haftung für alle das Elend in diesem
Leben, Sich zu Tode, und die Schmerzen der Hölle für immer. (Romans 6:23; Matthew 25:41)
(Römer 6:23; Matthäus 25:41)
Question
19 Frage 19
Did God leave all mankind to perish in
the state of sin and misery? Hat Gott verlassen, die ganze Menschheit
verenden in den Zustand der Sünde und des Elends?
Answer 19 Antwort
19
God having, out
of his good pleasure from all eternity, elected some to everlasting life,
(2Thessalonians 2:13) did enter into a covenant of grace to deliver them out of
the state of sin and misery, and to bring them into a state of salvation by a
Redeemer. Gott, dass er aus seinem Wohlgefallen aller Ewigkeit, gewählte
einige zum ewigen Leben, (2Thessalonians 2:13) haben in den Bund der Gnade, um
sie aus dem Zustand der Sünde und Elend, und um sie in einen Zustand Des Heils
durch einen Erlöser. (Romans 5:21) (Römer
5:21)
Question
20 Frage 20
Who is the Redeemer of God's
elect? Wer ist der Erlöser der Auserwählten Gottes?
Answer 20 Antwort
20
The only Redeemer
of God's elect is the Lord Jesus Christ, (1Timothy 2:5) who being the eternal
Son of God, became man, (John 1:14) and so was and continues to be God and man,
in two distinct natures and one person for ever. Der einzige Erlöser der
Auserwählten Gottes ist der Herr Jesus Christus, (1Timothy 2:5), die als ewige
Sohn Gottes, ist Mensch geworden, (John 1:14), und so war und ist nach wie vor
Gott und den Menschen, die in zwei unterschiedlichen Naturen Und eine Person für
immer. (1Timothy 3:16;
Colossians 2:9) (1Timothy 3:16, Kolosser 2:9)
Question
21 Frage 21
How did Christ, being the Son of God,
become man? Wie hat Christus, als der Sohn Gottes, der Mensch
geworden?
Answer
21 Antwort 21
Christ, the son of God, became man by
taking to himself a true body, (Hebrews 2:14) and a reasonable soul, (Matthew
26:38; Hebrews 4:15) being conceived by the power of the Holy Spirit in the
Virgin Mary, and born of her, (Luke 1:31,35) yet without sin. Christus,
der Sohn Gottes, ist Mensch geworden, indem sie sich zu einer wahren Körper
(Hebräer 2,14) und eine vernünftige Seele, (Matthäus 26:38; Hebräer 4:15), die
von der Kraft des Heiligen Geistes in der Jungfrau Maria und von ihr geboren,
(Lukas 1:31,35) noch ohne Sünde. (Hebrews 7:26) (Hebräer
7:26)
Question
22 Frage 22
What offices does Christ execute as our
Redeemer? Was tut Büros Christus führen wie unser Erlöser?
Answer
22 Antwort 22
Christ as our Redeemer executes the
offices of a prophet, (Acts 3:22) of a priest, (Hebrews 5:6) and of a king,
(Psalms 2:6) both in his state of humiliation and exaltation. Christus
als unseren Erlöser führt die Büros der ein Prophet, (Apg 3:22) von einem
Priester, (Hebräer 5:6) und von einem König, (Psalm 2:6) sowohl in den Zustand
der Demütigung und der Verherrlichung.
Question
23 Frage 23
How does Christ execute the office of a
prophet? Wie funktioniert Christus führen das Amt des Propheten?
Answer
23 Antwort 23
Christ executes the office of a
prophet, in revealing to us, (John 1:18) by his Word, (John 20:31) and Spirit,
(John 14:26) the will of God for our salvation. Christus führt das Amt
des Propheten, und offenbart uns, (John 1:18) durch sein Wort, (John 20:31) und
Geist (John 14:26) den Willen Gottes für unsere Erlösung.
Question
24 Frage 24
How does Christ execute the office of a
priest? Wie funktioniert Christus führen Sie das Amt eines
Priesters?
Answer
24 Antwort 24
Christ executes the office of a priest,
in his once offering up himself a sacrifice to satisfy divine justice, (Hebrews
9:28) and to reconcile us to God, (Hebrews 2:17) and in making continual
intercession for us. Christus führt das Amt eines Priesters, einmal in
seinem Angebot bis sich ein Opfer zu befriedigen göttliche Gerechtigkeit,
(Hebräer 9:28) und der Vereinbarkeit von uns zu Gott, (Hebräer 2:17) und in der
ständigen Fürbitte für uns. (Hebrews 7:25) (Hebräer
7:25)
Question
25 Frage 25
How does Christ execute the office of a
king? Wie funktioniert Christus führen Sie das Büro von einem
König?
Answer
25 Antwort 25
Christ executes the office of a king in
subduing us to himself, (Psalms 110:3) in ruling and defending us, (Matthew 2:6;
1Corinthians 15:25) and in restraining and conquering all his and our
enemies. Christus führt das Amt eines Königs in bändigend uns zu sich
selbst, (Psalm 110:3) in der Entscheidung zu verteidigen und uns (Matthäus 2:6;
1 Korinther 15:25) und in der Einschränkung der Eroberung und alle seine und
unsere Feinde.
Question
26 Frage 26
Wherein did Christ's humiliation
consist? Worin haben Christi Erniedrigung aus?
Answer 26 Antwort
26
Christ's
humiliation consisted in his being born, and that in a low condition, (Luke 2:7)
made under the law, (Galatians 4:4) undergoing the miseries of this life, the
wrath of God, (Matthew 27:46) and the cursed death of the cross; (Philippians
2:8) in being buried, and continuing under the power of death for a time.
Christi Erniedrigung bestand in seinem geboren wurde, und dass in einem
niedrigen Zustand (Lukas 2:7), die nach dem Gesetz (Galater 4:4) in der das
Elend des Lebens, der Zorn Gottes (Matthäus 27:46) Und die verfluchte Tod des
Kreuzes, (Philipper 2:8) und wird begraben,-und Weiterbildung im Rahmen der
Macht des Todes für eine Zeit. (Matthew 12:40) (Matthäus
12:40)
Question
27 Frage 27
Wherein consists Christ's
exaltation? Worin besteht Christi Verherrlichung?
Answer 27 Antwort
27
Christ's
exaltation consists in his rising again from the dead on the third day,
(1Corinthians 15:4) in ascending up into heaven, and sitting at the right hand
of God the Father, (Mark 16:19) and in coming to judge the world at the last
day. Christi Verherrlichung besteht in seiner steigt wieder von den Toten
auferstanden am dritten Tag, (1 Korinther 15:4) aufsteigend bis in den Himmel
und sitzt zur Rechten Gottes, des Vaters, (Markus 16:19) und in den kommenden zu
beurteilen, die Welt am letzten Tag. (Acts 17:31) (Acts 17:31)
Question
28 Frage 28
How are we made partakers of the
redemption purchased by Christ? Wie werden wir teilhaftig der Erlösung
durch Christus gekauft?
Answer 28 Antwort
28
We are made
partakers of the redemption purchased by Christ, by the effectual application of
it to us (John 1:12) by his Holy Spirit. Wir sind teilhaftig der Erlösung
durch Christus erworben, die durch die Anwendung der faktischen es uns (John
1:12) von seinem Heiligen Geist. (Titus 3:5,6) (Titus
3:5,6)
Question
29 Frage 29
How does the Spirit apply to us the
redemption purchased by Christ? Wie funktioniert der Geist für uns die
Erlösung durch Christus gekauft?
Answer 29 Antwort
29
The Spirit
applies to us the redemption purchased by Christ, by working faith in us,
(Ephesians 2:8) and by it uniting us to Christ in our effectual calling.
Der Geist gilt für uns die Erlösung durch Christus erworben, indem sie das
Vertrauen in uns, (Epheser 2:8) und die von ihm vereinen uns zu Christus in
unseren kräftig fordern. (Ephesians 3:17) (Epheser
3:17)
Question
30 Frage 30
What is effectual calling? Was
ist wirksam anruft?
Answer 30 Antwort
30
Effectual calling
is the work of God's Spirit (2Timothy 1:9) whereby, convincing us of our sin and
misery, (Acts 2:37) enlightening our minds in the knowledge of Christ, (Acts
26:18) and renewing our wills, (Ezekiel 36:26) he does persuade and enable us to
embrace Jesus Christ freely offered to us in the gospel. Faktischen
Aufruf ist das Werk von Gottes Geist (2Timothy 1:9), wobei, überzeugende uns
unsere Sünden und Elend, (Apg 2:37) erleuchtenden unser Wissen in den Köpfen von
Christus, (Apg 26:18) und die Erneuerung unserer will, (Hesekiel 36:26)
überzeugen und er hat uns in die Lage zu umarmen Jesus Christus frei angeboten,
uns in das Evangelium. (John 6:44,45) (Johannes
6:44,45)
Question
31 Frage 31
What benefits do they who are
effectually called, partake of in this life? Welchen Nutzen haben sie
wirksam sind, die aufgerufen werden, teilhaben in diesem Leben?
Answer 31 Antwort
31
They who are
effectually called, do in this life partake of justification, (Romans 8:30)
adoption, (Ephesians 1:5) sanctification, and the various benefits which in this
life do either accompany, or flow from them. Sie sind wirksam, die
aufgerufen werden, bis in diesem Leben teilhaben der Rechtfertigung, (Römer
8:30) Annahme, (Epheser 1:5) Heiligung, und die verschiedenen Leistungen, die in
diesem Leben zu begleiten, entweder, oder aus ihnen. (1Corinthians 1:30) (1 Korinther
1:30)
Question
32 Frage 32
What is justification? Was ist
die Begründung?
Answer 32 Antwort
32
Justification is
an act of God's free grace, wherein he pardons all our sins, (Romans 3:24;
Ephesians 1:7) and accepts us as righteous in his sight (2Corinthians 5:21) only
for the righteousness of Christ imputed to us, (Romans 5:19) and received by
faith alone. Begründung ist ein Akt der freien Gnade Gottes, dass er alle
unsere Sünden vergibt, (Römer 3:24, Epheser 1:7) und nimmt uns in seinem Blick
Gerechten (2Corinthians 5.21) nur für die Rechtschaffenheit Christi
zugeschrieben uns (Römer 5:19), und erhielt durch den Glauben allein.
(Galatians 2:16; Philippians
3:9) (Galater 2:16; Philipper 3:9)
Question
33 Frage 33
What is adoption? Was ist
Annahme?
Answer
33 Antwort 33
Adoption is an act of God's free grace,
(1John 3:1) whereby we are received into the number, and have a right to all the
privileges of the sons of God. Annahme ist ein Akt der freien Gnade
Gottes, (1John 3:1), wobei wir eingegangen sind in der Zahl, und haben ein Recht
auf alle Privilegien der Söhne Gottes. (John 1:12; Romans 8:17) (John
1:12; Römer 8:17)
Question
34 Frage 34
What is sanctification? Was ist
Heiligung?
Answer
34 Antwort 34
Sanctification is the work of God's
Spirit, (2Thessalonians 2:13) whereby we are renewed in the whole man after the
image of God, (Ephesians 4:24) and are enabled more and more to die to sin, and
live to righteousness. Heiligung ist das Werk von Gottes Geist,
(2Thessalonians 2.13), wobei wir uns erneut in den ganzen Menschen nach dem Bild
Gottes, (Epheser 4:24) und aktiviert sind mehr und mehr zu sterben, um die Sünde
und Gerechtigkeit zu leben. (Romans 6:11) (Römer
6:11)
Question
35 Frage 35
What are the benefits which in this
life do either accompany or flow from justification, adoption, and
sanctification? Was sind die Vorteile, die in diesem Leben zu begleiten
oder entweder Flow aus der Rechtfertigung, Adoption, und Heiligung?
Answer
35 Antwort 35
The benefits which in this life do
accompany or flow from justification, (Romans 5:1,2,5) are assurance of God's
love, peace of conscience, joy in the Holy Spirit, (Romans 14:17) increase of
grace, perseverance in it to the end. Die Vorteile, die in diesem Leben
zu begleiten oder Flow aus der Begründung, (Römer 5:1,2,5) sind Ausdruck von
Gottes Liebe, Frieden des Gewissens, die Freude an den Heiligen Geist, (Römer
14:17) Erhöhung der Gnade, Ausdauer Und es bis zum Ende. (Proverbs 4:18; 1John 5:13; 1Peter
1:5) (Sprüche 4:18; 1John 5:13; 1Peter 1:5)
Question
36 Frage 36
What benefits do believers receive from
Christ at their death? Welchen Nutzen haben die Gläubigen von Christus
empfangen zu ihrem Tod?
Answer 36 Antwort
36
The souls of
believers are at their death made perfect in holiness, (Hebrews 12:23) and do
immediately pass into glory, (Philippians 1:23; 2Corinthians 5:8; Luke 23:43)
and their bodies, being still united to Christ, (1Thessalonians 4:14) do rest in
their graves (Isaiah 57:2) till the resurrection. Die Seelen der
Gläubigen sind an ihrem Tod gemacht perfekt in Heiligkeit, (Hebräer 12:23) und
kann sofort in die Herrlichkeit vorbei, (Philipper 1:23; 2Corinthians 5:8; Luke
23:43) und ihre Organe, die noch zu united Christus, (1Thessalonians 4.14) bis
Rest in ihre Gräber (Jesaja 57:2) bis zur Auferstehung. (Job 19:26) (Job 19:26)
Question
37 Frage 37
What benefits do believers receive from
Christ at the resurrection? Welchen Nutzen haben die Gläubigen empfangen
von Christus bei der Auferstehung?
Answer 37 Antwort
37
At the
resurrection, believers being raised up in glory, (1Corinthians 15:43) shall be
openly acknowledged and acquitted in the day of judgment, (Matthew 10:32) and
made perfectly blessed both in soul and body in the full enjoying of God
(1 John 3:2) to all eternity. An der Auferstehung, die Gläubigen
werden auferweckt in Herrlichkeit, (1 Korinther 15:43) offen anerkannt wird
freigesprochen und in den Tag des Urteils, (Matthäus 10:32) perfekt gemacht und
segnete beide in der Seele und Körper in den vollen Genuss von Gott (1 John 3:2)
für alle Ewigkeit. (1Thessalonians 4:17)
(1Thessalonians 4:17)
Question
38 Frage 38
What shall be done to the wicked at
their death? Was muss getan werden, um die Schlechten zu ihrem
Tod?
Answer
38 Antwort 38
The souls of the wicked shall at their
death be cast into the torments of hell, (Luke 16:22-24) and their bodies lie in
their graves till the resurrection, and judgement of the great day. Die
Seelen der Gottlosen wird bei ihrem Tod gegossen werden in den Qualen der Hölle,
(Lukas 16:22-24) und ihre Leichen liegen in ihren Gräbern, bis die Auferstehung,
und Urteil des großen Tag. (Psalms 49:14) (Psalm
49:14)
Question
39 Frage 39
What shall be done to the wicked at the
day of judgment? Was muss getan werden, um die Schlechten am Tag des
Urteils?
Answer
39 Antwort 39
At the day of judgment the bodies of
the wicked being raised out of their graves, shall be sentenced, together with
their souls, to unspeakable torments with the devil and his angels for
ever. Am Tag des Urteils die Einrichtungen der Gottlosen wird angehoben
aus ihren Gräbern, wird verurteilt, zusammen mit ihren Seelen, die unsäglichen
Qualen mit dem Teufel und seinen Engeln für immer. (Daniel 12:2; John 5:28,29;
2Thessalonians 1:9; Matthew 25:41) (Daniel 12:2; John 5:28,29;
2Thessalonians 1:9; Matthäus 25:41)
Question
40 Frage 40
What did God reveal to man for the rule
of his obedience? Was hat Gott den Menschen zeigen, für die Herrschaft
von seinem Gehorsam?
Answer 40 Antwort
40
The rule which
God first revealed to man for his obedience, is the moral law, (Deuteronomy
10:4; Matthew19:17) which is summarised in the ten commandments. Die
erste Regel, die Gott offenbart Mann für seinen Gehorsam, ist das moralische
Gesetz, (Deuteronomium 10:4; Matthew19: 17), ist in den zehn Geboten.
Question
41 Frage 41
What is the sum of the ten
commandments? Was ist die Summe der zehn Gebote?
Answer 41 Antwort
41
The sum of the
ten commandments is to love the Lord our God with all our heart, with all our
soul, with all our strength, and with all our mind; and our neighbour as
ourselves. Die Summe der zehn Gebote ist die Liebe der Herr, unser Gott,
mit ganzem Herzen, mit unserer Seele, mit all unserer Kraft und mit allen
unseren Geist und unsere Nächsten wie uns. (Matthew 22:37-40) (Matthäus
22:37-40)
Question
42 Frage 42
Which is the first commandment?
Welches ist das erste Gebot?
Answer 42 Antwort
42
The first
commandment is, "Thou shalt have no other gods before me." Das erste
Gebot lautet: "Du sollst keine anderen Götter haben vor mir."
Question
43 Frage 43
What is required in the first
commandment? Was ist in den ersten Gebot?
Answer 43 Antwort
43
The first
commandment requires us to know (1Chronicles 28:9) and acknowledge God to be the
only true God, and our God, (Deuteronomy 26:17) and to worship and glorify him
accordingly. Das erste Gebot verlangt von uns zu wissen (1Chronicles
28:9) und Gott zu erkennen ist die einzig wahre Gott, unser Gott, (Deuteronomium
26:17) und zu verehren und verherrlichen ihn. (Matthew 4:10) (Matthew
4:10)
Question
44 Frage 44
Which is the second commandment?
Welches ist das zweite Gebot?
Answer 44 Antwort
44
The second
commandment is, "Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness
of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that
is in the water under the earth: Thou shalt not bow down thyself to them, nor
serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of
the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that
hate me; and shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my
commandments." Das zweite Gebot lautet: "Du sollst dir nicht machen jedes
Bild geschnitzt oder Ähnlichkeit der Sache, die alle oben im Himmel ist, oder
dass es in der Erde unter, oder dass es im Wasser unter der Erde: Du sollst
nicht beugen Sie dich zu ihnen, noch dienen sie denn ich der Herr, dein Gott,
bin ein eifernder Gott, der die Missetat der Väter auf die Kinder bis zur
dritten und vierten Generation von denen, die mich hassen, und Barmherzigkeit zu
shewing Tausende von ihnen, dass die Liebe Mich und meine Gebote halten.
"
Question
45 Frage 45
What is required in the second
commandment? Was ist in der zweiten Gebot?
Answer 45 Antwort
45
The second
commandment requires the receiving, observing, (Deuteronomy 32:46; Matthew
28:20) and keeping pure and entire all such religious worship and ordinances as
God has appointed in his Word. Das zweite Gebot erfordert, die den
Empfang, zu beobachten, (Deuteronomium 32:46; Matthäus 28:20) und rein zu halten
und alle derartigen gesamte religiöse und Verordnungen, wie Gott hat in seinem
Wort. (Deuteronomy
12:32) (Deuteronomium 12:32)
Question
46 Frage 46
What is forbidden in the second
commandment? Was ist verboten, in der zweiten Gebot?
Answer 46 Antwort
46
The second
commandment forbids the worshipping of God by images, (Deuteronomy 4:15,16) or
any other way not appointed in his Word. Das zweite Gebot verbietet die
Anbetung Gottes durch die Bilder, (Deuteronomium 4:15,16) oder die auf andere
Weise nicht bestellt sein Wort. (Colossians 2:18) (Kolosser
2:18)
Question
47 Frage 47
Which is the third commandment?
Welches ist das dritte Gebot?
Answer 47 Antwort
47
The third
commandment is, "Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for
the Lord will not hold him guiltless that takes his name in vain." Das
dritte Gebot lautet: "Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht
mißbrauchen, denn der Herr wird den nicht ungestraft ihn schuldlos, die seinen
Namen vergeblich."
Question
48 Frage 48
What is required in the third
commandment? Was ist in der dritten Gebot?
Answer 48 Antwort
48
The third
commandment requires the holy and reverent use of God's names, (Psalms 29:2)
titles, attributes, (Revelation 15:3,4) ordinances, (Ecclesiastes 5:1) Word,
(Psalms 138:2) and works. Das dritte Gebot verlangt die heilige und
ehrfürchtigen Gebrauch von Gottes Namen, (Psalm 29:2) Titel, Attribute,
(Offenbarung 15:3,4) Verordnungen, (Prediger 5:1) Word, (Psalm 138:2) und
arbeitet. (Job 36:24;
Deuteronomy 28:58,59) (Job 36:24; Deuteronomium 28:58,59)
Question
49 Frage 49
Which is the fourth commandment?
Welches ist das vierte Gebot?
Answer 49 Antwort
49
The fourth
commandment is, "Remember the Sabbath day, to keep it holy. Six days shalt thou
labour, and do all thy work: but the seventh day is the Sabbath of the Lord thy
God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy
manservant, nor thy maidservant, nor they cattle, nor thy stranger that is
within thy gates. For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and
all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the Lord blessed the
Sabbath day and hallowed it." Das vierte Gebot lautet: "Denken Sie an den
Sabbattag, um ihn heilig. Sechs Tage sollst du Arbeit, und alle deine Arbeit:
aber am siebenten Tage ist der Sabbat des Herrn, deines Gottes: in ihm sollst du
nicht jede Arbeit, Du noch dein Sohn, noch deine Tochter, dein Diener, noch dein
Dienstmädchen, noch sie Vieh, noch dein Fremdling, der in deinen Toren. Denn in
sechs Tagen hat der Herr Himmel und Erde gemacht, das Meer und alles, was in
ihnen ist , Und der siebten Tag ruhte: darum segnete der Herr den Sabbattag und
geheiligt. "
Question
50 Frage 50
What is required in the fourth
commandment? Was ist erforderlich, die vierte Gebot?
Answer 50 Antwort
50
The fourth
commandment requires the keeping holy to God such set times as he has appointed
in his Word, expressly one whole day in seven, to be a holy Sabbath to
himself. Das vierte Gebot verlangt die Führung heiligen Gott solches Set
mal bestellt hat, als er in seinem Wort, ausdrücklich ein ganzer Tag und sieben,
zu einem heiligen Sabbat zu sich. (Leviticus 19:30; Deuteronomy
5:12) (Leviticus 19:30; Deuteronomium 5:12)
Question
51 Frage 51
How is the Sabbath to be
sanctified? Wie ist der Sabbat geheiligt werden?
Answer 51 Antwort
51
The Sabbath is to
be sanctified by a holy resting all that day, even from such worldly employments
and recreations as are lawful on other days, (Leviticus 23:3) and spending the
whole time in the public and private exercises of God's worship, (Psalms 92:1,2;
Isaiah 58:13,14) except so much as is taken up in the works of necessity and
mercy. Der Sabbat wird geheiligt durch eine heilige Ruhe alle an diesem
Tag, wie auch aus weltlichen Beschäftigungen und Erholung sind rechtmäßig als an
anderen Tagen, (Mose 23:3) und die Ausgaben die ganze Zeit in der öffentlichen
und privaten Übungen der Anbetung Gottes, ( Psalmen 92:1,2; Jesaja 58:13,14),
außer so viel wie es sich in den Arbeiten der Notwendigkeit und der
Barmherzigkeit. (Matthew
12:11,12) (Matthäus 12:11,12)
Question
52 Frage 52
Which is the fifth commandment?
Welches ist das fünfte Gebot?
Answer 52 Antwort
52
The fifth
commandment is, "Honour thy father and thy mother: that thy days may be long
upon the land which the Lord thy God giveth thee." Das fünfte Gebot
lautet: "Ehre deinen Vater und deine Mutter, dass dein Tag kann lange auf dem
Land, das der Herr, dein Gott, dir gibt."
Question
53 Frage 53
What is required in the fifth
commandment? Was ist in der fünften Gebot?
Answer 53 Antwort
53
The fifth
commandment requires the preserving the honour, and performing the duties
belonging to every one in their various positions and relationships as
superiors, (Ephesians 5:21,22; Ephesians 6:1,5 ; Romans 13:1) inferiors,
(Ephesians 6:9) or equals. Das fünfte Gebot ist die Wahrung der Ehre, und
die Durchführung der Aufgaben, die jeden in ihren verschiedenen Positionen und
Beziehungen als Vorgesetzten, (Epheser 5:21,22; Epheser 6:1,5; Römer 13:1)
Untergebenen, (Epheser 6:9) oder gleich. (Romans 12:10) (Römer
12:10)
Question
54 Frage 54
What is the reason annexed to the fifth
commandment? Was ist der Grund, im Anhang zum fünften Gebot?
Answer
54 Antwort 54
The reason annexed to the fifth
commandment is, a promise of long life and prosperity -- as far as it shall
serve for God's glory, and their own good -- to all such as keep this
commandment. Der Grund, warum im Anhang zum fünften Gebot ist, ein
Versprechen vom langen Leben und Wohlstand - soweit sie dienen für die
Herrlichkeit Gottes, und ihren eigenen guten - alle wie dieses Gebot zu
halten. (Ephesians
6:2,3) (Epheser 6:2,3)
Question
55 Frage 55
Which is the sixth commandment?
Welches ist das sechste Gebot?
Answer 55 Antwort
55
The sixth
commandment is, "Thou shalt not kill." Das sechste Gebot lautet: "Du
sollst nicht töten."
Question
56 Frage 56
What is forbidden in the sixth
commandment? Was ist verboten, in der sechsten Gebot?
Answer 56 Antwort
56
The sixth
commandment forbids the taking away of our own life, (Acts 16:28) or the life of
our neighbour unjustly, (Genesis 9:6) or whatever tends to it. Das
sechste Gebot verbietet die Entnahme weg von unserem eigenen Leben, (Apg 16.28)
oder das Leben unserer Nachbarn zu Unrecht, (Genesis 9:6), oder was tendenziell
zu. (Proverbs
24:11,12) (Sprüche 24:11,12)
Question
57 Frage 57
Which is the seventh
commandment? Welches ist das siebte Gebot?
Answer 57 Antwort
57
The seventh
commandment is, "Thou shalt not commit adultery." Die siebte Gebot
lautet: "Du sollst nicht ehebrechen."
Question
58 Frage 58
What is forbidden in the seventh
commandment? Was ist verboten, in der siebten Gebot?
Answer 58 Antwort
58
The seventh
commandment forbids all unchaste thoughts, (Matthew 5:28; Colossians 4:6) words,
(Ephesians 5:4; 2Timothy 2:22) and actions. Die siebte Gebot verbietet
alle unkeusche Gedanken, (Matthäus 5:28, Kolosser 4:6) Worte, (Epheser 5:4;
2Timothy 2:22) und Aktionen. (Ephesians 5:3) (Epheser
5:3)
Question
59 Frage 59
Which is the eighth commandment?
Welches ist das achte Gebot?
Answer 59 Antwort
59
The eighth
commandment is, "Thou shalt not steal." Das achte Gebot lautet: "Du
sollst nicht stehlen."
Question
60 Frage 60
What is forbidden in the eighth
commandment? Was ist verboten, in der achten Gebot?
Answer 60 Antwort
60
The eighth
commandment forbids whatever does or may unjustly hinder our own, (1Timothy 5:8;
Proverbs 28:19; Proverbs 21:6) or our neighbour's wealth, or outward
estate. Das achte Gebot verbietet, was nicht oder zu Unrecht behindern
unsere eigenen, (1Timothy 5:8; Sprichwörter 28:19; Sprichwörter 21:6) oder unser
Nachbar Reichtum, oder nach außen estate. (Ephesians 4:28) (Epheser
4:28)
Question
61 Frage 61
Which is the ninth commandment?
Welches ist das neunte Gebot?
Answer 61 Antwort
61
The ninth
commandment is, "Thou shalt not bear false witness against thy
neighbour." Das neunte Gebot lautet: "Du sollst kein falsches Zeugnis
gegen deinen Nächsten."
Question
62 Frage 62
What is required in the ninth
commandment? Was ist in der neunten Gebot?
Answer 62 Antwort
62
The ninth
commandment requires the maintaining and promoting of truth between man and man,
(Zechariah 8:16) and of our own, (1Peter 3:16; Acts 25:10) and our neighbour's
good name, (3John 1:12) especially in witness-bearing. Das neunte Gebot
erfordert die Erhaltung und Förderung der Wahrheit zwischen Mensch und Mensch,
(Sacharja 8:16) und von unserer eigenen, (1Peter 3:16, Apostelgeschichte 25:10)
und unsere Nachbarn guten Namen, (3John 1.12), insbesondere Lager-und
Zeugenschutz. (Proverbs
14:5,25) (Sprichwörter 14:5,25)
Question
63 Frage 63
What is the tenth commandment?
Was ist der zehnte Gebot?
Answer 63 Antwort
63
The tenth
commandment is, "Thou shalt not covet thy neighbour's house; thou shalt not
covet thy neighbour's wife, nor his manservant, or his maidservant, nor his ox,
nor his ass, nor anything that is thy neighbour's." Das zehnte Gebot
lautet: "Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus, du sollst nicht begehren
deines Nächsten Frau, noch seine Diener, oder seinem Dienstmädchen, noch sein
Rind, noch seinen Esel, noch alles, was dein Nachbar."
Question
64 Frage 64
What is forbidden in the tenth
commandment? Was ist verboten, in der zehnten Gebot?
Answer 64 Antwort
64
The tenth
commandment forbids all discontentment with our own estate, (1Corinthians 10:10)
envying or grieving at the good of our neighbour, (Galatians 5:26) and all
inordinate emotions and affections to anything that is his. Das zehnte
Gebot verbietet alle Unzufriedenheit mit unseren eigenen Grundstücken, (1
Korinther 10,10) beneidend oder trauernde auf das Wohl unserer Nachbarn,
(Galater 5:26), und alle unangemessene Emotionen und Neigungen zu tun, ist
sein. (Colossians
3:5) (Kolosser 3:5)
Question
65 Frage 65
Is any man able perfectly to keep the
commandments of God? Gibt es irgendein Mensch kann perfekt an die Gebote
Gottes?
Answer
65 Antwort 65
No mere man, since the fall, is able in
his life perfectly to keep the commandments of God, (Ecclesiastes 7:20) but does
daily break them in thought, (Genesis 8:21) word, (James 3:8) and deed.
Nicht nur der Mensch, seit dem Fall, in der Lage ist, sein Leben für perfekt
halten die Gebote Gottes (Prediger 7:20), aber nicht täglich brechen sie in
Gedanken, (Genesis 8:21) Wort, (James 3:8) und Tat. (James 3:2) (James 3:2)
Question
66 Frage 66
Are all transgressions of the law
equally heinous? Sind alle Übertretungen des Gesetzes gleichermaßen
abscheulichen?
Answer 66 Antwort
66
Some sins in
themselves, and by reason of various aggravations, are more heinous in the sight
of God than others. Einige Sünden in sich selbst, und wegen der
verschiedenen Verschaerfungen, die mehr ins Elend in den Augen Gottes als
andere. (John 19:11;
1John 5:15) (John 19:11; 1John 5:15)
Question
67 Frage 67
What does every sin deserve? Was
bedeutet jede Sünde verdient?
Answer 67 Antwort
67
Every sin
deserves God's wrath and curse, both in this life and that which is to
come. Jede Sünde verdient Gottes Zorn und Fluch, die beide in diesem
Leben und das, was ist zu kommen. (Ephesians 5:6; Psalms 11:6)
(Epheser 5:6; Psalm 11:6)
Question
68 Frage 68
How may we escape his wrath and curse
due to us for sin? Wie können wir entkommen seinen Zorn und Fluch auf uns
für die Sünde?
Answer 68 Antwort
68
To escape the
wrath and curse of God due to us for sin, we must believe in the Lord Jesus
Christ, (John 3:16) trusting alone to his blood and righteousness. Um
Flucht und Fluch der Zorn Gottes, die uns für die Sünde, müssen wir glauben an
den Herrn Jesus Christus (Joh 3,16) Vertrauen allein auf seine Blut-und
Rechtschaffenheit. This faith is attended by repentance
for the past (Acts 20:21) and leads to holiness in the future. Dieser
Glaube ist an der Reue für die Vergangenheit (Apg 20:21) und führt zur
Heiligkeit in der Zukunft.
Question
69 Frage 69
What is faith in Jesus Christ?
Was ist der Glaube an Jesus Christus?
Answer 69 Antwort
69
Faith in Jesus
Christ is a saving grace, (Hebrews 10:39) whereby we receive, (John 1:12) and
rest upon him alone for salvation, (Philippians 3:9) as he is set forth in the
gospel. Der Glaube an Jesus Christus ist eine Einsparung Gnade, (Hebräer
10:39), wobei wir erhalten, (John 1:12) und der Rest auf ihm allein für die
Erlösung, (Philipper 3:9), wie er ist, die in den Evangelium. (Isaiah 33:22) (Jesaja
33:22)
Question
70 Frage 70
What is repentance to life? Was
ist Umkehr zum Leben?
Answer 70 Antwort
70
Repentance to
life is a saving grace, (Acts 11:18) whereby a sinner, out of a true sense of
his sins, (Acts 2:37) and apprehension of the mercy of God in Christ, (Joel
2:13) does with grief and hatred of his sin turn from it to God, (Jeremiah
31:18,19) with full purpose to strive after new obedience. Umkehr zum
Leben ist eine Einsparung Gnade (Apg 11:18), wobei ein Sünder, der einen
wirklichen Sinn seiner Sünden (Apg 2:37) und Begreifen der Barmherzigkeit Gottes
in Christus, (Joel 2:13) nicht Mit Trauer und Hass auf seine Sünde wiederum von
ihr zu Gott, (Jeremia 31:18,19) mit voller Absicht streben nach neuen
Gehorsam. (Psalms
119:59) (Psalm 119:59)
Question
71 Frage 71
What are the outward means whereby the
Holy Spirit communicates to us the benefits of redemption? Was sind die
nach außen bedeutet, dass der Heilige Geist uns kommuniziert die Vorteile der
Erlösung?
Answer
71 Antwort 71
The outward and ordinary means whereby
the Holy Spirit communicates to us the benefits of Christ's redemption, are the
Word, by which souls are begotten to spiritual life; Baptism, the Lord's Supper,
Prayer, and Meditation, by all which believers are further edified in their most
holy faith. Die Hin-und gewöhnliche Mittel, womit der Heilige Geist uns
kommuniziert die Vorteile der Erlösung Christi, die das Wort, um die Seelen sind
gezeugt zu spirituellen Leben, Taufe, Abendmahl, Gebet und Meditation, die von
allen Gläubigen sind weitere erbaute und Ihre heiligen Glaubens. (Acts 2:41,42; James 1:18) (Apg
2:41,42; James 1:18)
Question
72 Frage 72
How is the Word made effectual to
salvation? Wie ist das Wort der Erlösung wirksam?
Answer 72 Antwort
72
The Spirit of God
makes the reading, but especially the preaching of the Word, an effectual means
of convicting and converting sinners, (Psalms 19:7) and of building them up in
holiness and comfort (1Thessalonians 1:6) through faith to salvation. Der
Geist Gottes macht das Lesen, vor allem aber die Verkündigung des Wortes, eine
wirksame Mittel zur Verurteilung und Konvertieren Sünder, (Psalm 19:7) und der
Bau sie in Heiligkeit und Komfort (1Thessalonians 1:6) durch den Glauben an das
Heil . (Romans
1:16) (Römer 1:16)
Question
73 Frage 73
How is the Word to be read and heard
that it may become effectual to salvation? Wie ist das Wort zu lesen und
zu hören, dass es wirksam werden kann, um das Heil?
Answer 73 Antwort
73
That the Word may
become effectual to salvation, we must attend to it with diligence, (Proverbs
8:34) preparation, (1Peter 2:1,2) and prayer, (Psalms 119:18) receive it with
faith, (Hebrews 4:2) and love, (2Thessalonians 2:10) lay it up into our hearts,
(Psalms 119:11) and practise it in our lives. Dass die Word kann sich
wirksam zur Erlösung, wir müssen an die ihm mit Fleiß, (Sprüche 8:34)
Vorbereitung, (1Peter 2:1,2) und Gebet (Psalm 119:18) bekommen es mit dem
Glauben (Hebräer 4 : 2) und der Liebe, (2Thessalonians 2:10) lag sie in unseren
Herzen, (Psalm 119:11) und üben es in unserem Leben. (James 1:25) (James 1:25)
Question
74 Frage 74
How do Baptism and the Lord's Supper
become spiritually helpful? Wie kann die Taufe und das Abendmahl werden
spirituell hilfreich?
Answer 74 Antwort
74
Baptism and the
Lord's Supper become spiritually helpful, not from any virtue in them, or in him
who does administer them, (1Corinthians 3:7; 1Peter 3:21) but only by the
blessing of Christ, (1Corinthians 3:6) and the working of the Spirit in those
who by faith receive them. Die Taufe und das Abendmahl werden spirituell
hilfreich, nicht von allen in der Tugend, oder an ihn zu verwalten, die sie tut,
(1 Korinther 3:7; 1Peter 3:21), sondern nur durch den Segen Christi, (1
Korinther 3:6) und Das Wirken des Geistes in jene, die durch den Glauben
empfangen werden. (1Corinthians 12:13) (1
Korinther 12:13)
Question
75 Frage 75
What is Baptism? Was ist die
Taufe?
Answer
75 Antwort 75
Baptism is an ordinance of the New
Testament, instituted by Jesus Christ, (Matthew 28:19) to be to the person
baptised a sign of his fellowship with him, in his death, and burial, and
resurrection, (Romans 6:3; Colossians 2:12) of his being ingrafted into
him,(Galatians 3:27) of remission of sins, (Mark 1:4; Acts 22:16) and of his
giving up himself to God through Jesus Christ, to live and walk in newness of
life. Die Taufe ist eine Verordnung des Neuen Testaments, die von Jesus
Christus (Matthäus 28:19) zu sein, die Person getauft ein Zeichen seines
Stipendiums mit ihm, in seinem Tod, begraben und auferstanden ist, (Römer 6:3;
Kolosser 2:12), der seine ingrafted in ihm, (Galater 3:27) der Sündenvergebung,
(Mark 1:4; Apostelgeschichte 22:16) und seinen Verzicht auf sich selbst zu Gott
durch Jesus Christus zu leben und zu Fuß In Neuheit des Lebens. (Romans 6:4,5) (Römer
6:4,5)
Question
76 Frage 76
To whom is Baptism to be
administered? Für wen ist die Taufe zu verwalten?
Answer 76 Antwort
76
Baptism is to be
administered to all those who actually profess repentance towards God, (Acts
2:38; Matthew 3:6; Mark 16:16; Acts 8:12,36,37; Acts 10:47,48) and faith in our
Lord Jesus Christ, and to none other. Die Taufe ist zu verwalten, um all
jenen, die tatsächlich bekennen Umkehr zu Gott (Apg 2:38; Matthew 3:6; Mark
16:16; Acts 8:12,36,37; Apg 10:47,48) und den Glauben an Unseres Herrn Jesus
Christus, und nichts anderes.
Question
77 Frage 77
Are the infants of such as are
professing to be baptised? Sind die Kinder zum Beispiel sind erklärend
getauft zu werden?
Answer 77 Antwort
77
The infants of
such as are professing believers are not to be baptised, because there is
neither command nor example in the Holy Scriptures for their baptism. Die
Kinder zum Beispiel sind erklärend Gläubigen sind nicht getauft zu werden, denn
es gibt weder Befehl noch Beispiel in der Heiligen Schrift für ihre
Taufe. (Exodus 23:13;
Proverbs 30:6) (Exodus 23:13; Sprichwörter 30:6)
Question
78 Frage 78
How is baptism rightly
administered? Wie ist die Taufe richtig verwaltet?
Answer 78 Antwort
78
Baptism is
rightly administered by immersion, or dipping the whole body of the person in
water, (Matthew 3:16; John 3:23) in the name of the Father, and of the Son, and
of the Holy Spirit, according to Christ's institution, and the practice of the
apostles, (Matthew 28:19,20) and not by sprinkling or pouring of water, or
dipping some part of the body, after the tradition of men. Die Taufe ist
zu Recht von Immersion, Tauchen oder den ganzen Körper der Person im Wasser
(Matthäus 3:16, Johannes 3:23) und den Namen des Vaters und des Sohnes, und des
Heiligen Geistes, nach Christi Institution und die Praxis der Apostel (Matthäus
28:19,20) und nicht durch Gießen oder Streuen von Wasser, Tauchen oder ein Teil
des Körpers, nach der Tradition der Männer. (John 4:1,2; Acts 8:38,39) (John
4:1,2; Apg 8:38,39)
Question
79 Frage 79
What is the duty of such as are rightly
baptized? Was ist die Aufgabe der, wie zu Recht getauft werden?
Answer
79 Antwort 79
It is the duty of such as are rightly
baptized, to give up themselves to some particular and orderly Church of Jesus
Christ, (Acts 2:47; Acts 9:26; 1Peter 2:5) that they may walk in all the
commandments and ordinances of the Lord blameless. Es ist die Pflicht
der, wie zu Recht getauft sind, zu geben, sich zu einigen und insbesondere
geordnete Kirche Jesu Christi (Apg 2:47; Apg 9:26; 1Peter 2:5), dass sie zu Fuß
in alle Gebote und Verordnungen des Herrn schuldlos. (Luke 1:6) (Lukas 1:6)
Question
80 Frage 80
What is the Lord's Supper? Was
ist das Abendmahl?
Answer 80 Antwort
80
The Lord's Supper
is an ordinance of the New Testament, instituted by Jesus Christ; wherein, by
giving and receiving bread and wine, according to his appointment, his death is
shown forth, (1Corinthians 11:23-26) and the worthy receivers are, not after a
corporeal and carnal manner, but by faith, made partakers of his body and blood,
with all his benefits, to their spiritual nourishment, and growth in
grace. Das Abendmahl ist eine Verordnung des Neuen Testaments, die von
Jesus Christus, daß, indem und Empfangen von Brot und Wein, nach seiner
Ernennung zu seinem Tod wird weiter gezeigt, (1 Korinther 11:23-26) und der
Empfänger sind würdig , Nicht nach einem körperlichen und fleischliche Weise,
sondern durch den Glauben, die aus seiner teilhaftig Leib und Blut, mit all
seinen Vorteilen, die ihre geistige Nahrung, und das Wachstum in der
Gnade. (1Corinthians
10:16) (1 Korinther 10:16)
Question
81 Frage 81
What is required to the worthy
receiving of the Lord's Supper? Was ist erforderlich, um den würdigen
Empfang des Abendmahls?
Answer 81 Antwort
81
It is required of
them who would worthily partake of the Lord's Supper, that they examine
themselves of their knowledge to discern the Lord's body, (1Corinthians
11:28,29) of their faith to feed upon him, (2Corinthians 13:5) of their
repentance, (1Corinthians 11:31) love, (1Corinthians 11:18-20 ) and new
obedience, (1Corinthians 5:8) lest coming unworthily, they eat and drink
judgment to themselves. Es ist erforderlich, die von ihnen teilhaben
würdig wäre der Lord's Supper, dass sie prüfen, die sich ihr Wissen zu erkennen,
die Lord's body, (1 Korinther 11:28,29) ihres Glaubens zu ernähren auf ihm,
(2Corinthians 13:5) von Ihre Reue, (1 Korinther 11:31) Liebe (1 Korinther
11:18-20) und neue Gehorsam, (1 Korinther 5:8), damit kommen unwürdig, sie essen
und trinken Urteil für sich. (1Corinthians 11:27-29) (1
Korinther 11:27-29)
Question
82 Frage 82
What is meant by the words, "until he
come," which are used by the apostle Paul in reference to the Lord's
Supper? Was ist mit den Worten, "bis er kommt", die dazu benutzt werden,
durch die der Apostel Paulus in Bezug auf das Abendmahl?
Answer 82 Antwort
82
They plainly
teach us that our Lord Jesus Christ will come a second time; which is the joy
and hope of all believers. Sie lehrt uns klar, dass unser Herr Jesus
Christus wird ein zweites Mal kommen, die die Freude und Hoffnung aller
Gläubigen. (Acts 1:11;
1Thessalonians 4:16) (Apg 1:11; 1Thessalonians 4:16)
This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html