Mysticism in general refers to a direct and immediate experience of the sacred, or the knowledge derived from such an experience. In Christianity this experience usually takes the form of a vision of, or sense of union with, God; however, there are also nontheistic forms of mysticism, as in Buddhism. Mystik im Allgemeinen bezieht sich auf eine direkte und unmittelbare Erfahrung des Sakralen, oder das Wissen aus solchen Erfahrungen. Im Christentum diese Erfahrung dauert in der Regel die Form einer Vision oder Gefühl der Vereinigung mit Gott, aber es gibt auch nontheistic Formen der Mystik, wie im Buddhismus. Mysticism is usually accompanied by meditation, prayer, and ascetic discipline. Mystik ist in der Regel begleitet von Meditation, Gebet, und asketische Disziplin.
It may also be accompanied by unusual experiences of ecstasy, levitation, visions, and power to read human hearts, to heal, and to perform other unusual acts. Es kann auch sein, begleitet von außergewöhnlichen Erfahrungen von Ecstasy, Levitation, Visionen und Macht zu lesen menschlichen Herzen, zu heilen, und auf andere ungewöhnliche Taten. Mysticism occurs in most, if not all, the religions of the world, although its importance within each varies greatly. Mystik tritt in den meisten, wenn nicht sogar alle, die Religionen der Welt, auch wenn ihre Bedeutung innerhalb der einzelnen sehr unterschiedlich. The criteria and conditions for mystical experience vary depending on the tradition, but three attributes are found almost universally. Die Kriterien und Bedingungen für die mystische Erfahrung variieren in Abhängigkeit von der Tradition, sondern drei Attribute finden sich fast universell einsetzbar. First, the experience is immediate and overwhelming, divorced from the common experience of reality. Erstens ist die unmittelbare Erfahrung und ist überwältigend, geschieden von der gemeinsamen Erfahrung der Wirklichkeit. Second, the experience or the knowledge imparted by it is felt to be self - authenticating, without need of further evidence or justification. Zweitens sind die Erfahrungen oder die Kenntnisse vermittelt, indem es fühlte sich selbst - Authentisierung, ohne dass eine weitere Beweismittel oder Rechtfertigung. Finally, it is held to be ineffable, its essence incapable of being expressed or understood outside the experience itself. Schließlich ist es im Besitz zu ineffable, sein Wesen nicht in der Lage, ausgedrückt oder verstanden außerhalb der Erfahrung selbst.
| BELIEVE GLAUBEN Religious Religiöse Information Information Source Quelle web-site Web-Site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen |
| E-mail E-Mail |
Modern philosophers and psychologists have studied the occurrence of mysticism. Moderne Philosophen und Psychologen haben das Auftreten von Mystik. William James suggested that it may be an extension of the ordinary fields of human consciousness. William James schlug vor, dass es vielleicht eine Verlängerung der normalen Bereichen des menschlichen Bewusstseins. The philosopher Henri Bergson considered intuition to be the highest state of human knowing and mysticism the perfection of intuition. Der Philosoph Henri Bergson als Intuition zu den höchsten Zustand der menschlichen Wissen und Mystik der Perfektion der Intuition. Today scientists are interested in the ways in which certain drugs seem to induce quasi - mystical states. Heute sind die Wissenschaftler interessieren sich für die Art und Weise, in der bestimmte Medikamente scheinen zu induzieren Quasi - mystischen Zustände. Recent studies have added to the understanding of mysticism without fully explaining it in psychological terms. Jüngste Studien haben zum Verständnis der Mystik zu erklären, ohne sie vollständig in psychologischer Hinsicht.
Among the many Christian mystics who have documented their experiences are Saint Francis of Assisi; Saint Teresa of Avila; Saint John of the Cross; Jacob Bohme; George Fox, founder of the Quakers; and Emanuel Swedenborg. Unter den vielen christlichen Mystikern, haben ihre Erfahrungen dokumentiert sind Heiligen Franziskus von Assisi; Saint Teresa von Avila, St. Johannes vom Kreuz; Jacob Bohme; George Fox, Gründer der Quäker, und Emanuel Swedenborg. For information on mysticism in Islam, see Sufism; in Judaism, Hasidism and Kabbalah; in the Eastern religions, Taoism, Upanishads, Vedanta, and Zen Buddhism. Für Informationen über die Mystik im Islam, siehe Sufismus, im Judentum, Hasidism und Kabbala, in den östlichen Religionen, Taoismus, Upanishaden, Vedanta, und Zen-Buddhismus.
Joan A Range Joan Eine Reihe
Bibliography
Bibliographie
H Bridges, American Mysticism: From
William James to Zen (1970); EC Butler, Western Mysticism (1967); WH Capp and WM
Wright, eds., Silent Fire: An Invitation to Western Mysticism (1978); JM Clark,
The Great German Mystics (1949); W James, The Varieties of Religious Experience
(1902); D Knowles, The English Mystical Tradition (1961); J Marquette,
Introduction to Comparative Mysticism (1949); E O'Brien, Varieties of Mystical
Experience (1964); G Parrinder, Mysticism in the World's Religions (1977); GG
Scholem, Major Trends in Jewish Mysticism (1959); E Stevens, An Introduction to
Oriental Mysticism (1974); DT Suzuki, Mysticism: Christian and Buddhist (1957);
RC Zaehner, Mysticism (1961). H-Brücken, American Mysticism: Von William
James zu Zen (1970); EG-Butler, Western Mysticism (1967); WH Capp und WM Wright,
eds. Silent Fire: Eine Einladung zur westlichen Mystik (1978); JM Clark, The
Great Deutsch Mystics (1949); W James, The Varieties of Religious Experience
(1902), D Knowles, The English Mystical Tradition (1961); J Marquette,
Einführung in die vergleichende Mysticism (1949); E O'Brien, Varieties of
mystische Erfahrung ( 1964); G Parrinder, Mystik in den Religionen der Welt
(1977); GG Scholem, Major Trends in der jüdischen Mystik (1959); E Stevens, An
Introduction to Oriental Mysticism (1974); DT Suzuki, Mysticism: Christian und
buddhistischen (1957) ; RC Zaehner, Mystik (1961).
As recognized by all writers on this subject, whether they claim direct personal mystical experience or not, both the definition and description of the mystical encounter are difficult. , Wie es von allen Autoren zu diesem Thema, unabhängig davon, ob sie behaupten, direkte persönliche mystische Erfahrung oder nicht, sowohl die Definition und Beschreibung der mystischen Begegnung sind schwierig. It is clear, however, that mysticism is not the same as magic, clairvoyance, parapsychology, or occultism, nor does it consist in a preoccupation with sensory images, visions, or special revelations. Es ist jedoch klar, dass die Mystik ist nicht dasselbe wie Magie, Hellsicht, Parapsychologie, Okkultismus oder, noch besteht sie in einer Beschäftigung mit sensorischen Bilder, Visionen, Offenbarungen oder Sonderzeichen. Nearly all Christian mystical writers relegate these phenomena to the periphery. Fast alle christlichen mystische Schriftsteller relegate diese Phänomene an die Peripherie. Nearly all Christian mystics avoid the occult arts entirely. Fast alle christlichen Mystiker vermeiden, die okkulte Kunst völlig. Briefly and generally stated, mystical theology or Christian mysticism seeks to describe an experienced, direct, nonabstract, unmediated, loving knowing of God, a knowing or seeing so direct as to be called union with God. Kurz und allgemein erklärt, mystische Theologie oder christlichen Mystik zu beschreiben sucht einen erfahrenen, Durchwahltelefon, nonabstract, unmittelbaren, liebenden Gottes zu wissen, zu wissen oder zu sehen, so direkt, wie mit der Bezeichnung Vereinigung mit Gott.
The Cappadocian fathers, especially Gregory of Nyssa; leading monastics, especially Evagrius of Pontus (346 - 99) and John Cassian (c. 360 - 435); Augustine of Hippo; and the obscure personage known as Dionysius the Pseudo - Areopagite created the formative legacy for medieval mysticism. Die Cappadocian Väter, vor allem Gregor von Nyssa; führenden Mönche, vor allem Evagrius von Pontus (346 - 99) und John Cassian (c. 360 - 435); Augustinus von Hippo und der undurchsichtige Persönlichkeit bekannt als die Pseudo-Dionysius - Areopagite schuf die formativen Vermächtnis für mittelalterliche Mystik. The term generally used until the fourteenth and fifteenth centuries to describe the mystical experience was "contemplation." Der Begriff der Regel bis zum vierzehnten und fünfzehnten Jahrhundert zu beschreiben, die mystische Erfahrung war "Kontemplation". In its original philosophical meaning this word (Gr. theoria) described absorption in the loving viewing of an object or truth. In seiner ursprünglichen philosophischen Sinne dieses Wortes (Gr. theoria) beschrieben Absorption in die liebevolle Betrachtung eines Objektes oder Wahrheit.
Only in the twelfth and thirteenth centuries, with the writings of Richard of Saint Victor and Thomas Aquinas, do systematic descriptive analyses of the contemplative life appear. Nur in der zwölften und dreizehnten Jahrhundert, mit den Schriften von Richard von Saint-Victor und Thomas Aquinas, tun systematische deskriptive Analysen des kontemplativen Lebens erscheinen. Late medieval concern with practical and methodical prayer contributed to a turning point in the sixteenth century Ignatian and Carmelite schools (Ignatius Loyola, Teresa of Avila, John of the Cross). Late mittelalterlichen Besorgnis mit praktischen und methodischen Gebet zu einem Wendepunkt in der sechzehnten Jahrhundert Ignatianische Karmeliten und Schulen (Ignatius von Loyola, Teresa von Avila, Johannes vom Kreuz). Spiritual writers from these traditions were concerned primarily with empirical, psychological, and systematic descriptions of the soul's behavior in order to assist spiritual directors. Spirituelle Schriftsteller aus diesen Traditionen waren in erster Linie mit empirischen, psychologischen und systematische Beschreibung der Seele das Verhalten, um zu helfen, spirituelle Regisseure.
Protestants generally rejected mystical theology. Despite his acquaintance with medieval mystical writings, Martin Luther cannot be called a mystic, recent attempts to arrange his theology around a mystical center notwithstanding. Protestanten generell abgelehnt mystische Theologie. Trotz seiner Bekanntschaft mit mittelalterlichen mystischen Schriften, Martin-Luther-können nicht aufgerufen werden ein Mystiker, die jüngsten Versuche zu ordnen seine Theologie um eine mystische Zentrum Trotz. Some Protestants in most periods retained an interest in the mystical tradition, although they should not necessarily be considered mystics. Einige Protestanten in den meisten Zeiten beibehalten ein Interesse an der mystischen Tradition, obwohl sie sollte nicht unbedingt als Mystiker. But mainstream Protestantism has generally mistrusted or been openly hostile toward a mystical dimension of the spiritual life. Aber Mainstream-Protestantismus hat sich in der Regel misstraute worden oder offen feindselig gegenüber eine mystische Dimension des geistlichen Lebens.
In Catholic circles mystical theology was virtually submerged under a tide of enlightenment rationalism in the eighteenth century. In katholischen Kreisen mystische Theologie war praktisch untergetauchten unter einer Flut Rationalismus der Aufklärung im achtzehnten Jahrhundert. A mystical reaction to rationalism and naturalism, aided by the development of psychological science in the later nineteenth century, is still bearing fruit in the late twentieth century. Eine mystische Reaktion auf Rationalismus und Naturalismus, unterstützt durch die Entwicklung der psychologischen Forschung auf dem neunzehnten Jahrhundert später, ist immer noch Früchte trägt in den späten zwanzigsten Jahrhunderts. A controversy over the relation of mystical theology to "ordinary" prayer and the Christian striving for holiness or perfection dominated the early decades of the twentieth century. Eine Kontroverse über das Verhältnis der mystischen Theologie zu "gewöhnlichen" Gebet und dem christlichen Streben nach Heiligkeit oder Perfektion beherrscht den ersten Jahrzehnten des zwanzigsten Jahrhunderts.
In general, whereas many Catholic theologians reacted to the challenge of rationalism, naturalism, and modernism with renewed attention to mystical and liturgical spiritual theology, many Protestant evagelicals have responded with a generally rational theology of the letter of Scripture. In der Regel, in der Erwägung, dass viele katholische Theologen reagierten auf die Herausforderung des Rationalismus, Naturalismus und Moderne mit neuer Aufmerksamkeit zu mystischen und spirituellen liturgische Theologie, viele protestantische evagelicals haben reagierte mit einem allgemein rationalen Theologie des Schreibens der Heiligen Schrift. Others have given renewed attention to spirituality in the 1970s but still prefer a "Reformation faith piety" or "prophetic spirituality" to mystical contemplation, partly because of the rejection of mystery in liturgical and sacramental theology and practice. Andere haben die Aufmerksamkeit erneut auf Spiritualität in den 1970er Jahren, aber immer noch lieber eine "Reformation Glauben Frömmigkeit" oder "prophetische Spiritualität" zu mystischen Kontemplation, zum Teil wegen der Ablehnung des Geheimnisses in liturgischen und sakramentalen Theologie und Praxis. But contemporary evangelical antipathy toward mysticism is also partly the result of Barthian influence that reduces mysticism (and pietism) to a heretical subjectivity and anthropocentrism that denies the utterly transcendent reality of God. Aber zeitgenössischen evangelischen Antipathie gegenüber der Mystik ist auch zum Teil das Ergebnis beeinflussen, dass Barthian reduziert Mystik (und Pietismus) zu einem ketzerisch Subjektivität und Anthropozentrismus bestreitet, dass die völlig transzendenten Realität Gottes.
Many attempts have been made to describe the fundamental characteristics of mystical experience. Viele Versuche wurden unternommen, um die grundlegenden Merkmale der mystischen Erfahrungen. Traditionally it has been asserted that the experiential union of creature and Creator is inexpressible and ineffable, although those who have experienced it seek imagery and metaphors to describe it, however imperfectly. Traditionell wurde behauptet, dass die erfahrungs-Vereinigung von Schöpfer und Geschöpf ist unaussprechlich und ineffable, auch wenn diese erlebt haben, versuchen sie Bilder und Metaphern zu beschreiben, aber unvollkommen. As noted above, it is experienced union or vision, not abstract knowledge. Wie bereits erwähnt, ist es erfahrenen Gewerkschaft oder einer Vision, nicht abstrakt Wissen. It is beyond the level of concepts, for reasoning, ideas, and sensory images have been transcended (but not rejected) in an intuitive union. Es ist jenseits der Ebene von Konzepten, für die Argumentation, Ideen, Bilder und sensorische wurden überwunden (aber nicht abgelehnt) in einer intuitiven Gewerkschaft.
Thus it is suprarational and supraintellectual, not antirational or anti - intellectual. So ist es suprarational und supraintellectual, nicht antirational oder Anti - Intellektuellen. In one sense the sould is passive, because it experiences God's grace poured into itself. In gewissem Sinne könnte das ist passiv, weil sie Erfahrungen Gottes Gnade in sich gegossen. Yet the union is not quietistic, because the soul consents to and embraces the spiritual marriage. Doch die Union ist nicht quietistic, weil die Seele stimmt und umfasst die spirituelle Ehe. Although some authors also stress the transient and fleeting nature of mystical union, others describe it as lasting for a definite, even prolonged period of time. Obwohl einige Autoren auch die vergängliche und flüchtige Natur der mystischen Vereinigung, andere bezeichnen es als nachhaltig für eine konkrete, auch über längere Zeit. More recent theological and liturgical understandings of mystical theology, unlike the systematic phenomenological and "empirical" manuals of the early twentieth century, define characteristics less precisely and seek to fit mystical theology more centrally into an ecclesial and soteriological framework. Neuere theologische und liturgische Verständnis der mystischen Theologie, im Gegensatz zu den systematischen phänomenologischen und "empirische" Handbücher des frühen zwanzigsten Jahrhunderts, definieren Merkmale weniger genau und versuchen, passen mystische Theologie mehr zentral in einem kirchlichen und soteriological Rahmen.
The various stages of the mystical way have also been described in immensely varying manner. Die verschiedenen Phasen der mystische Weise wurden auch in unterschiedlicher Weise immens. Virtually all writers agree, however, that purification (purgation or cleaning) and discipline are prerequisites. Fast alle Autoren einig, dass zur Reinigung (Reinigung oder Reinigung) und Disziplin sind Voraussetzungen. Each of the three classic stages, the path of purification, the phase of illumination, and the mystical union itself (not necessarily occurring in a fixed sequence but rather in interaction with each other), may be described as consisting of various degrees or graduations. Jede der drei klassischen Stufen, den Weg der Reinigung, die Phase der Beleuchtung, und die mystische Union selbst (nicht unbedingt, die in einer festen Reihenfolge, sondern in Wechselwirkung miteinander), kann beschrieben werden als bestehend aus verschiedenen Abschlüsse oder Abschlüsse. It should not be forgotten that the monastic life, the standard path of ascetic purification throughout much of Christian history, has served as the foundation for much Christian mysticism. Es sollte nicht vergessen werden, dass die monastischen Lebens, die Standard-Pfad der asketischen Reinigung ganz wesentlich von christlichen Geschichte, diente als Grundlage für einen Großteil christlichen Mystik. Unfortunately, this foundation has been overlooked by some modern scholars who consider mystics to be individualistic seekers after noninstitutional, extrasacramental religious ecstasy. Leider ist diese Stiftung wurde von einigen übersehen modernen Gelehrten, der Ansicht, Mystiker zu individualistisch Suchende nach noninstitutional, extrasacramental religiöse Ekstase.
Teachings about the mystical union have often brought charges of pantheism upon their exponents. Lehrfächer über die mystische Union haben oft gebracht Gebühren der Pantheismus auf deren Exponenten. Although most mystics seek to transcend the limits of the (false) self, they have been careful to insist on the preservation of the soul's identity in the union with God, choosing such imagery as that of iron glowing in the fire of unitive love, taking on fire in union with the fire, yet without loss of its properties as iron. Obwohl die meisten Mystiker versuchen, über die Grenzen der (falschen) Selbst, wurden sie sorgfältig darauf zu bestehen, auf die Erhaltung der Seele Identität in der Vereinigung mit Gott, der Auswahl solcher Bilder wie das glühende Eisen im Feuer der Liebe unitive, wobei Brand in Vereinigung mit dem Feuer, aber ohne Verlust ihrer Eigenschaften als Eisen. Indeed, one should rather stress that, far from losing itself, the sould finds its true identity in the mystical union. Tatsächlich sollte man eher betonen, dass bei weitem nicht selbst zu verlieren, könnte der findet seine wahre Identität in die mystische Vereinigung. Many Protestants have found palatable only those mystical writers who are thought to have limited mystical union to a "conformity of human and divine wills," rather than those who teach an ontological union, a union of essence or being. Viele Protestanten haben festgestellt, schmackhaft nur die mystische Schriftsteller, sind Gedanken zu haben begrenzte mystische Union für eine "Übereinstimmung der menschlichen und göttlichen Willen," und nicht als diejenigen, lehrt ein ontologisches Union, eine Vereinigung von Essenz oder Wesen. This distinction is problematical, since the meaning of either "ontological union" or "conformity of will" depends on the presuppositions about human nature held by the author in question. Diese Unterscheidung ist problematisch, da die Bedeutung der einen oder anderen "ontologischen Union" oder "Konformität des Willens" hängt davon ab, die Voraussetzungen über die menschliche Natur aus Beständen der Autor in Frage.
Those who stress a "prophetic faith piety" or "Reformation" alternative to supposed pantheistic or panentheistic mysticism (eg, Heiler, Bloesch, in part under the influence of Brunner and Barth) have circumscribed mysticism so narrowly and connected it so closely to Neoplatonism that few mystics would recognize it. Diese betonen, eine "prophetische Glauben Frömmigkeit" oder "Reformation" Alternative zum vermeintlichen pantheistic oder panentheistic Mystik (zB Heiler, Bloesch, zum Teil unter dem Einfluss von Brunner und Barth) haben begrenzten Mystik so eng verbunden und sie so eng zu, dass Neoplatonism einige Mystiker erkennen würde. They have also broadened the meaning of "prophetic religion" so much that most mystics would feel at home under its canopy. Sie haben auch erweitert die Bedeutung von "prophetische Religion" so sehr, dass die meisten Mystiker würde sich wie zu Hause fühlen unter seinem Baldachin.
Scriptural sources for Christian mysticism are found largely in the Logos - incarnation doctrine of John's Gospel, in imagery such as that of the vine and branches (John 15) or Christ's prayer for union (John 17), as well as in aspects of the Pauline corpus. Giralgeld Quellen für christliche Mystik finden sich weitgehend auf die Logos - Inkarnation Doktrin von John's Gospel, in Bildern, wie sie von Reben und Zweige (Joh 15) oder Christi Gebet für die gewerkschaftliche (Joh 17), sowie in Aspekte der Pauline Corpus. The latter include the description of Paul's rapture into the third heaven (II Cor. 12:1 - 4) or statements such as that referring to a life "hid with Christ in God" (Col. 3:3). Zu den letzteren gehören die Beschreibung von Paul's Verzückung in die dritte Himmel (II Cor. 12:1 - 4) oder Aussagen wie die Bezugnahme auf ein Leben "mit Christus verborgen in Gott" (Kolosser 3:3). In all of these the essential theological presuppositions involve belief in a personal God and in the centrality of the incarnation. In all diesen die grundlegenden theologischen Voraussetzungen beinhalten den Glauben an einen persönlichen Gott und an die zentrale Bedeutung der Inkarnation. For medieval mystics Moses' "vision" of God (Exod. 33:12 - 34:9) and his reflection of God's glory upon leaving Mount Sinai (Exod. 34:29 - 35; cf. II Cor. 3:7) served as proof texts, and the allegorized spiritual marriage of the Song of Solomon, together with the other OT wisdom literature, provided unlimited scriptural resources until the shift from spiritual to literal - grammatical humanist and Reformation hermeneutics took place. Für mittelalterliche Mystiker Moses' "Vision" von Gott (Exod. 33:12 - 34:9) und seine Reflexion von Gottes Herrlichkeit beim Verlassen Mount Sinai (Exod. 34:29 - 35; vgl.. II Cor. 3:7) serviert als Beweis Texte, und der spirituelle allegorized Ehe der Song of Solomon, zusammen mit den anderen OT Weisheitsliteratur, vorausgesetzt unbegrenzt Giralgeld Ressourcen, bis die Verlagerung von der spirituellen auf wörtliche - grammatikalische Humanist und Hermeneutik Reformation stattgefunden hat.
Anthropologically, Christian mystical theology presupposes a human capacity or fittedness for God, drawing especially upon the doctrine of human beings created in the image of God and on the doctrine of God become human in Christ. Anthropologisch Christian mystische Theologie setzt ein personeller Kapazitäten oder fittedness für Gott, wobei vor allem auf die Lehre von Menschen geschaffen nach dem Bild Gottes und auf die Lehre von Gott zum Menschen in Christus. Christian mystics have traditionally understood mystical union as a restoration of the image and likeness of God that was distorted or lost at the fall from innocence. Christlichen Mystiker haben traditionell verstanden mystische Vereinigung als Wiederherstellung des Bildes und Gleichnis Gottes, war verzerrt oder verloren in dem Fall von Unschuld. The image of God, distorted but not destroyed, remains as the foundation for the journey from the land of unlikeness to restored likeness and union. Das Bild von Gott, verzerrt, aber nicht zerstört, ist nach wie vor als Grundlage für die Reise aus dem Land der unlikeness auf restauriert Ähnlichkeit und der Union. Especially in the fourteenth century German Dominican school (Eckhart, Tauler) his teaching on the image of God in humans was expressed with terms such as the "basic will" or "ground" (Grund) of the soul or the "spark of divinity" in the human soul. Besonders im vierzehnten Jahrhundert Deutsch Dominikanische Schule (Eckhart, Tauler) seine Lehrtätigkeit auf das Bild Gottes in den Menschen zum Ausdruck gebracht wurde mit Begriffen wie der "Grundkurs Willen" oder "Ort" (Grund) der Seele oder die "Funken der Göttlichkeit" in der menschlichen Seele.
In any case, although it stresses union with God who transcends all human limitations, mystical theology is incompatible with either an exclusively transcendent or an exclusively immanent doctrine of God, the God who transcends also became incarnate in Christ and he is immanent in his creatures created in his image. Auf jeden Fall, auch wenn sie betont, Vereinigung mit Gott, über alle menschlichen Grenzen, mystische Theologie unvereinbar ist entweder mit einer ausschließlich transzendent oder ein ausschließlich immanente Doktrin der Gott, den Gott, transzendiert wurde auch verkörpern in Christus, und er ist immanent in seinem Wesen geschaffen in seinem Bild. For this reason many representatives of both the social gospel and neo - orthodox theology have been stridently antimystical. Aus diesem Grund viele Vertreter der sozialen Evangelium und Neo - orthodoxen Theologie wurden scharfe antimystical.
Of the other issues that have recurred in mystical writings and studies of mystical writings, one of the most enduring is the question of the relation between cognitive, intellectual, or speculative elements, on the one hand, and affective, loving, or supraconceptual and suprarational elements on the other. Von den anderen Themen, die wieder in den mystischen Schriften und Studien mystischer Schriften, einer der größten dauerhafte ist die Frage der Beziehung zwischen kognitiven, geistigen oder spekulative Elemente auf der einen Seite und der affektiven, liebende, oder supraconceptual und suprarational Elemente auf der anderen Seite. The negative way that "ascends" by stripping off all cognitions and images until one "sees" God in a "cloud of unknowing" darkness differs from the philosophical systems that claim mystical knowledge to be the human reason (including will, intellect, and feeling) exploring the sphere above that of limited rationalism (Inge), as well as the simple clinging to God in love alone posited by some mystics. Die negativen Art und Weise, wie "steigt", indem Sie alle Wahrnehmungen und Bilder, bis ein "sieht" Gott in einer "Wolke ahnungsloser" Dunkelheit unterscheidet sich von der philosophischen Systeme, die behaupten, mystischen Wissen zu der menschlichen Vernunft (einschließlich wird, Intellekt und Gefühl ) Erforschen die Kugel oben begrenzt, dass der Rationalismus (Inge), sowie die einfache Festhalten an Gott in Liebe allein postuliert durch einige Mystiker. Such distinctions, however, are not absolute, and most mystics stress the interrelatedness of love and cognition. Solche Unterscheidungen sind jedoch nicht absolut, und die meisten Mystiker betonen die Verknüpfung von Liebe und Erkenntnis.
The problem of the objective quality of mystical experience that so preoccupied the psychological - empirical writers of the early twentieth century has become less significant for Christians dealing with mysticism theologically in its scriptural, ecclesial, and liturgical contexts. Das Problem der objektiven Qualität der mystische Erfahrung, dass so beschäftigt, die psychologische - empirischen Schriftsteller des frühen zwanzigsten Jahrhunderts geworden ist weniger bedeutend für die Christen die sich mit Mystik theologisch in seiner Schriften, kirchlichen und liturgischen Kontexte. At the same time, for students of the philosophy of religion the question of objective content has gained renewed attention as nineteenth century naturalism wanes and Western interest in Eastern mysticism and religions grows. Gleichzeitig wird für Studenten der Philosophie der Religion die Frage der objektiven Inhalt hat sich erneut Aufmerksamkeit als neunzehnten Jahrhunderts Naturalismus nimmt ab und West-Ost-Interesse an Mystik und Religionen wächst.
DD Martin
DD Martin
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
MA Bowman, Western Mysticism; A Guide
to the Basic Sources; L Bouyer, F Vandenbroucke, and J Leclercq, A History of
Christian Spirituality; Dictionnaire de spiritualite ascetique et mystique, II;
A Louth, The Origins of Christian Mystical Theology; TS Kepler, An Anthology of
Devotional Literature; W James, The Varieties of Religious Experience; F von
Hugel, The Mystical Element of Religion; E Underhill, Mysticism; RM Jones,
Studies in Mystical Religion; R Otto, The Idea of the Holy; RC Zaehner,
Mysticism, Sacred and Profane; G Harkness, Mysticism: Its Meaning and Message;
HD Egan, What are They Saying about Mysticism? MA Bowman, Western
Mysticism; A Guide to the Basic Quellen; L BOUYER, F Vandenbroucke, und J
Leclercq, eine Geschichte der christlichen Spiritualität; Dictionnaire de
spiritualite ascetique et Mystik und II, A Louth, die Ursprünge der christlichen
Theologie Mystical; TS Kepler , An Anthology of Devotional Literatur westlicher
James, die Sorten der religiösen Erfahrung, F von Hugel, The Mystical Element of
Religion; E Underhill, Mysticism; RM Jones, Studies in Mystical Religion; R
Otto, die Idee des Heiligen; RC Zaehner , Mystik, heilig und profan, G Harkness,
Mysticism: Its Meaning and Message; HD Egan, was sind sie sprachen über
Mystik? ST Katz, ed.,
Mysticism and Philosophical Analysis; A Poulain, The Graces of Interior Prayer;
C Butler, Western Mysticism; P Murray, The Mysticism Debate; T Merton, New Seeds
of Contemplation; AW Tozer, The Knowledge of the Holy; A Nygren, Agape and Eros;
F Heiler, Prayer; V Lossky, The Mystical Theology of the Eastern Church.
ST Katz, hrsg., Mystik und Philosophische Analyse; Ein Poulain, Die Grazien des
Innern Gebet; C Butler, Western Mysticism; P Murray, der Mystik Diskussion; T
Merton, New Saat der Kontemplation; AW Tozer, das Wissen über die Heilige; Ein
Nygren, Agape und Eros, F Heiler, Gebet; V Lossky, Die mystische Theologie der
östlichen Kirche.
(From myein, to initiate). (Von myein, zu initiieren).
Mysticism, according to its etymology, implies a relation to mystery. Mystik, nach ihrer Etymologie, bedeutet eine Beziehung zu Geheimnis. In philosophy, Mysticism is either a religious tendency and desire of the human soul towards an intimate union with the Divinity, or a system growing out of such a tendency and desire. In der Philosophie, Mystik ist entweder eine religiöse Tendenz und dem Wunsch der menschlichen Seele auf dem Weg zu einem intimen Vereinigung mit dem Göttlichen, oder ein System zu wachsen einer solchen Tendenz und Begierde. As a philosophical system, Mysticism considers as the end of philosophy the direct union of the human soul with the Divinity through contemplation and love, and attempts to determine the processes and the means of realizing this end. Wie ein philosophisches System, Mystik der Auffassung, als das Ende der Philosophie die direkte Verbindung der menschlichen Seele mit dem Göttlichen durch Kontemplation und Liebe, und versucht, die Prozesse und die Mittel zur Verwirklichung dieses Zieles. This contemplation, according to Mysticism, is not based on a merely analogical knowledge of the Infinite, but as a direct and immediate intuition of the Infinite. Diese Kontemplation, nach Mystik, beruht nicht auf einer rein analogen Kenntnisse über die unendlich, sondern als eine direkte und unmittelbare Intuition des Unendlichen. According to its tendency, it may be either speculative or practical, as it limits itself to mere knowledge or traces duties for action and life; contemplative or affective, according as it emphasizes the part of intelligence or the part of the will; orthodox or heterodox, according as it agrees with or opposes the Catholic teaching. Nach seiner Tendenz, so kann es sich entweder um spekulative oder praktischer, da sie beschränkt sich auf bloßes Wissen oder Spuren Pflichten für Aktion und das Leben; oder affektiven kontemplativ, nach wie sie betont die Teil der Intelligenz oder der Teil des Willens; orthodox oder heterodox Nach wie stimmt es mit oder gegen die katholische Lehre. We shall give a brief historical sketch of Mysticism and its influence on philosophy, and present a criticism of it. Wir werden eine kurze historische Skizze der Mystik und deren Einfluss auf die Philosophie, und eine Kritik an.
HISTORICAL SKETCH Historische Skizze
In his "History of Philosophy", Cousin mentions four systems, between which, he says, philosophical thought has continually wavered, viz., Sensism, Idealism, Scepticism, and Mysticism. In seiner "Geschichte der Philosophie", Cousin nennt vier Systeme, zwischen denen, sagt er, philosophischen Denkens hat ständig schwankte, dh., Sensism, Idealismus, Skepsis und Mystik. Whatever may be thought of this classification, it is true that Mysticism has exercised a large influence on philosophy, becoming at times the basis of whole systems, but more often entering as an element into their constitution. Wie auch immer gedacht, kann dieser Einstufung, es ist wahr, dass Mysticism Gebrauch gemacht hat einen großen Einfluss auf die Philosophie, immer mal auf der Grundlage von ganzen Systemen, aber häufiger als Eingabe ein Element in ihre Verfassung. Mysticism dominated in the symbolic philosophy of ancient Egypt. Mystik dominierte in der Philosophie der symbolischen antiken Ägypten. The Taoism of the Chinese philosopher Lao-tze is a system of metaphysics and ethics in which Mysticism is a fundamental element (cf. De Harlez, "Laotze, le premier philosophe chinois", in "Mémoires couronnés et autres de l'Académie", Brussels, January, 1886). Der Taoismus des chinesischen Philosophen Lao-tze ist ein System der Metaphysik und Ethik in der Mystik ist ein grundlegendes Element (vgl. de Harlez, "Laotze, le premier philosophe chinois", in "Mémoires couronnés et autres de l'Académie", Brüssel, Januar, 1886). The same may be said of Indian philosophy; the end of human reflection and effort in Brahmanism and Vedantism is to deliver the soul from its transmigrations and absorb it into Brahma forever. Dasselbe könnte man sagen, der indischen Philosophie, das Ende der menschlichen Überlegungen und Anstrengungen im Brahmanismus und Vedantism ist es, Ihnen die Seele aus ihrem transmigrations und absorbieren sie in Brahma ewig. There is little of Mysticism in the first schools of Greek philosophy, but it already takes a large place in the system of Plato, eg, in his theory of the world of ideas, of the origin of the world soul and the human soul, in his doctrine of recollection and intuition. Es ist wenig Mystik in der ersten Schulen der griechischen Philosophie, aber es dauert bereits einen großen Platz im System der Plato, zB in seiner Theorie der Welt der Ideen, des Ursprungs der Welt der Seele und die menschliche Seele, seine Doktrin der Erinnerung und Intuition. The Alexandrian Jew Philo (30 BC-AD 50) combined these Platonic elements with the data of the Old Testament, and taught that every man, by freeing himself from matter and receiving illumination from God, may reach the mystical, ecstatic, or prophetical state, where he is absorbed into the Divinity. Der Jude Philo von Alexandria (30 BC-AD 50) kombiniert diese platonische Elemente mit den Daten des Alten Testaments, und lehrte, dass jeder Mensch, durch Befreiung von der Materie selbst und Empfangen von Beleuchtung von Gott, zur Erreichung des mystischen, ekstatischen oder prophetical Zustand , Wo er ist absorbiert in die Göttlichkeit. The most systematic attempt at a philosophical system of a mystical character was that of the Neoplatonic School of Alexandria, especially of Plotinus (AD 205-70) in his "Enneads". Die meisten systematischen Versuch, ein philosophisches System von einer mystischen Charakter war, dass der Neoplatonic School of Alexandria, vor allem von Plotinus (AD 205-70) in seinem "Enneads". His system is a syncretism of the previous philosophies on the basis of Mysticism--an emanative and pantheistic Monism. Sein System ist ein Synkretismus der früheren Philosophien auf der Grundlage der Mystik - eine emanative und pantheistic Monismus. Above all being, there is the One absolutely indetermined, the absolutely Good. Vor allem wird, gibt es die Ein absolut indetermined, das absolut Gute. From it come forth through successive emanations intelligence (nous) with its ideas, the world-soul with its plastic forces (logoi spermatikoi), matter inactive, and the principle of imperfection. Von da her kommen durch aufeinander Emanationen Intelligenz (nous) mit seinen Ideen, die Welt-Seele mit seiner Kunststoff-Kräfte (logoi spermatikoi), Materie nicht aktiv, und der Grundsatz der Unvollkommenheit. The human soul had its existence in the world-soul until it was united with matter. Die menschliche Seele hatte ihre Existenz in der Welt-Seele, bis sie vereint war mit Materie. The end of human life and of philosophy is to realize the mystical return of the soul to God. Das Ende des menschlichen Lebens und der Philosophie ist die Realisierung der mystischen Rückkehr der Seele zu Gott. Freeing itself from the sensuous world by purification (katharsis), the human soul ascends by successive steps through the various degrees of the metaphysical order, until it unites itself in a confused and unconscious contemplation to the One, and sinks into it: it is the state of ecstasis. Freigeben sich von der sinnlichen Welt durch die Reinigung (Katharsis), die menschliche Seele steigt von aufeinander folgenden Schritte durch den unterschiedlichen Grad der metaphysischen Ordnung, bis sie vereinigt sich in einer unbewussten verwirrt und Kontemplation auf die Eins, und Senken hinein: Es ist die Stand der ecstasis. With Christianity, the history of Mysticism enters into a new period. Mit dem Christentum, die Geschichte der Mystik tritt in eine neue Zeit. The Fathers recognized indeed the partial truth of the pagan system, but they pointed out also its fundamental errors. Die Väter der Tat anerkannt, die teilweise Wahrheit der heidnischen Systems, aber sie wies darauf hin, auch ihre grundsätzlichen Fehler. They made a distinction between reason and faith, philosophy and theology; they acknowledged the aspirations of the soul, but, at the same time, they emphasized its essential inability to penetrate the mysteries of Divine life. Sie machten eine Unterscheidung zwischen Vernunft und Glauben, Philosophie und Theologie; sie räumte die Bestrebungen der Seele, aber gleichzeitig, betonte sie ihren wesentlichen Unfähigkeit, zu ergründen die Geheimnisse des göttlichen Lebens. They taught that the vision of God is the work of grace and the reward of eternal life; in the present life only a few souls, by a special grace, can reach it. Sie lehrte, dass die Vision von Gott ist das Werk der Gnade und der Lohn des ewigen Lebens, im Leben nur ein paar Seelen, durch eine spezielle Gnade, erreichen können. On these principles, the Christian school of Alexandria opposed the true gnosis based on grace and faith to the Gnostic heresies. Auf diesen Grundsätzen, die christliche Schule von Alexandria gegen die wahre Gnosis basiert auf Gnade und des Glaubens an den Gnostic Häresien. St. Augustine teaches indeed that we know the essences of things in rationibus aeternis, but this knowledge has its starting point in the data of sense (cf. Quæstiones, LXXXIII, c. xlvi). St. Augustinus lehrt in der Tat, dass wir wissen, die Essenzen der Dinge in rationibus aeternis, aber dieses Wissen hat seinen Ausgangspunkt in den Daten der Sinne (vgl. Quæstiones, LXXXIII, c. XLVI). Pseudo-Dionysius, in his various works, gave a systematic treatment of Christian Mysticism, carefully distinguishing between rational and mystical knowledge. Pseudo-Dionysius, in seinen verschiedenen Werken, hat eine systematische Behandlung der christlichen Mystik, die sorgfältige Differenzierung zwischen rationalen und mystischen Wissen. By the former, he says, we know God, not in His nature, but through the wonderful order of the universe, which is a participation of the Divine ideas ("De Divinis Nomin.", c, vii, §§ 2-3, in PG, III, 867 sq.). Mit dem ehemaligen, sagt er, wissen wir, Gott, nicht in seiner Natur, sondern durch die wunderbare Ordnung des Universums, das ist eine Beteiligung der Göttlichen Ideen ( "De Divinis Nomin.", C, VII, § § 2-3 , PG, III, 867 qm). There is, however, he adds, a more perfect knowledge of God possible in this life, beyond the attainments of reason even enlightened by faith, through which the soul contemplates directly the mysteries of Divine light. Es ist jedoch, fügt er hinzu, eine perfekte Beherrschung der Gott möglich in diesem Leben, über die Errungenschaften der Vernunft selbst erleuchtet durch den Glauben, durch die die Seele bezieht sich direkt auf die Geheimnisse der göttlichen Licht. The contemplation in the present life is possible only to a few privileged souls, through a very special grace of God: it is the theosis, mystike enosis. Die Kontemplation in der Gegenwart das Leben ist nur möglich, dass einige privilegierte Seelen, durch eine ganz besondere Gnade Gottes: Er ist der theosis, mystike Enosis.
The works of Pseudo-Dionysius exercised a great influence on the following ages. Die Werke von Pseudo-Dionysius ausgeübt einen großen Einfluss auf die folgenden Altersklassen. John Scotus Eriugena (ninth century), in his "De Divisione Naturæ", took them as his guide, but he neglected the distinction of his master, identifying philosophy and theology, God and creatures, and, instead of developing the doctrine of Dionysius, reproduced the pantheistic theories of Plotinus (see ERIUGENA, JOHN SCOTUS). Johannes Scotus Eriugena (neunte Jahrhundert), in seinem "De divisione Naturæ", nahm sie als seine Führer, aber er vernachlässigt die Unterscheidung von seinem Kapitän, der Ermittlung der Philosophie und Theologie, Gott und Kreaturen, und stattdessen für die Entwicklung der Doktrin des Dionysius, reproduziert die pantheistic Theorien von Plotinus (siehe ERIUGENA, JOHN Scotus). In the twelfth century, orthodox Mysticism was presented under a systematic form by the Victorines, Hugh, Walter, and Richard (cf. Mignon, "Les Origines de la Scolastique et Hugues de St. Victor", Paris, 1895), and there was also a restatement of Eriugena's principles with Amaury de Bène, Joachim de Floris, and David of Dinant. Im zwölften Jahrhundert, orthodoxer Mystik wurde im Rahmen einer systematischen Form von der Victorines, Hugh, Walter, und Richard (vgl. Mignon, "Les Origines de la Scolastique et Hugues de St. Victor, Paris, 1895), und es gab auch ein Restatement der Eriugena's Prinzipien mit Amaury de Bène, Joachim de Floris, und David von Dinant. A legitimate element of Mysticism, more or less emphasized, is found in the works of the Schoolmen of the thirteenth century. Eine legitime Element der Mystik, mehr oder weniger betont wurde, findet sich in den Werken der Schoolmen des dreizehnten Jahrhunderts. In the fourteenth and fifteenth centuries there was, as a protest against a sterile dialecticism, a revival of mystical systems, some orthodox--J. In der vierzehnten und fünfzehnten Jahrhundert gab es, als Protest gegen eine sterile dialecticism, ein Wiederaufleben des mystischen Systeme, einige orthodoxe - J. Ruysbroek, Gerson, Peter d'Ailly, Denys the Carthusian--and others heterodox--John of Ghent, John of Mirecourt, the Beguines and Beghards, and various brotherhoods influenced by Averroism, and especially Meister Eckhart (1260-1327), who in his "Opus Tripartitum" teaches a deification of man and an assimilation of the creature into the Creator through contemplation (cf. Denifle in "Archiv für Literatur und Kirchengeschichte des Mittelalters", 1886), the "Theologia Germanica", and, to a certain extent, Nicholas of Cusa (1401-64) with his theory of the coincidentia oppositorum. Ruysbroek, Gerson, Peter d'Ailly, Denys der Kartäuser - und andere heterodox - Johann von Gent, Johannes von Mirecourt, die Beginen und Begarden und verschiedene Bruderschaften beeinflusst durch Averroismus, und vor allem Meister Eckhart (1260-1327),, in seinem "Opus Tripartitum" lehrt ein Vergöttlichung des Menschen und eine Assimilation der Kreatur in den Schöpfer durch Kontemplation (vgl. Denifle im "Archiv für Literatur und Kirchengeschichte des Mittelalters", 1886), der "Theologia deutsch", und zu einem gewissem Maße, Nikolaus von Cusa (1401-64) mit seiner Theorie der coincidentia oppositorum. Protestantism, by its negation of all ecclesiastical authority and by advocating a direct union of the soul with God, had its logical outcome in a Mysticism mostly pantheistic. Protestantismus, durch seine Negation aller kirchlichen Autorität und durch Eintreten für eine direkte Vereinigung der Seele mit Gott, hatte seine logische Ergebnis in einem Mystizismus meist pantheistic.
Protestant Mysticism is represented by Sebastian Frank (1499-1542), by Valentine Weiler (1533-88), and especially by J. Böhme (1575-1624), who, in his "Aurora", conceived the nature of God as containing in itself the energies of good and evil, and identified the Divine nature with the human soul whose operation is to kindle, according to its free will, the fire of good or the fire of evil (cf. Deussen, "J. Böhme ueber sein Leben und seine Philosophie", Kiel, 1897). Protestantischen Mystik wird vertreten durch Sebastian Frank (1499-1542), von Valentine Weiler (1533-88) und vor allem durch J. Böhme (1575-1624),,, in seiner "Aurora", konzipiert die Natur Gottes, wie die in selbst die Energien des Guten und des Bösen, und nannte die göttliche Natur mit der menschlichen Seele, deren Betrieb ist zu Kindle, nach seinen freien Willen, das Feuer der Ware oder das Feuer des Bösen (vgl. Deussen, "J. Böhme ueber sein Leben und seine Philosophie ", Kiel, 1897). Reuchlin (1455-1522) developed a system of cabalistic Mysticism in his "De arte cabalistica" and his "De verbo mirifico". Reuchlin (1455-1522) entwickelte ein System von kabalistisch Mysticism in seinem "De arte cabalistica" und seine "De verbo mirifico". We may also assign to the influence of Mysticism the ontological systems of Malebranche and of the Ontologists of the eighteenth and nineteenth centuries. Wir können auch zuweisen auf den Einfluss der Mystik der ontologischen Systeme von Malebranche und des Ontologists des achtzehnten und neunzehnten Jahrhundert. The romantic Mysticism of Fichte (1762-1814), Novalis (1772-1801), and Schelling (1775-1854) was a reaction against the Rationalism of the eighteenth century. Die romantischen Mystizismus der Fichte (1762-1814), Novalis (1772-1801) und Schelling (1775-1854) war eine Reaktion gegen den Rationalismus des achtzehnten Jahrhunderts. A pseudo-Mysticism is also the logical outcome of the Fideism and evolutionistic Subjectivism of modern Protestants, inaugurated by Lessing (1728-81), developed by Schleiermacher (1768-1834), A. Ritschl (1822-89; cf. Goyau, "L'Allemagne Religieuse, Le Protestantisme", 6th ed., Paris, 1906), Sabatier, etc., and accepted by the Modernists in their theories of vital immanence and religious experience (cf. Encyclical "Pascendi"). Ein Pseudo-Mystizismus ist auch das logische Ergebnis der Fideism und evolutionistischen Subjektivismus der modernen Protestanten, eingeweiht von Lessing (1728-81), entwickelt von Schleiermacher (1768-1834), A. Ritschl (1822-89; vgl.. Goyau, " L'Allemagne Religieuse, Le Protestantisme ", 6th Ed., Paris, 1906), Sabatier, usw., und von der Modernisten in ihren Theorien von entscheidender Immanenz und religiöse Erfahrung (vgl. Enzyklika" Pascendi "). (See MODERNISM.) (Siehe Moderne.)
CRITICISM KRITIK
A tendency so universal and so persistent as that of Mysticism, which appears among all peoples and influences philosophical thought more or less throughout all centuries, must have some real foundation in human nature. Eine Tendenz, so universell und so anhaltend wie die Mystik, die offenbar zwischen allen Völkern und Einflüsse philosophischen Denkens mehr oder weniger in allen Jahrhunderten, müssen einige reale Grundlage in der menschlichen Natur. There is indeed in the human soul a natural desire for, an aspiration towards the highest truth, the absolute truth, and the highest, the infinite good. Es ist in der Tat in die menschliche Seele ein natürliches Bedürfnis nach, ein Anspruch auf die höchste Wahrheit, die absolute Wahrheit, und die höchste, der unendlich gut. We know by experience and reason that the knowledge and enjoyment of created things cannot give the fulness of truth and the perfection of beatitude which will completely satisfy our desires and aspirations. Wir wissen aus Erfahrung und Vernunft, das Wissen und die Wahrnehmung der geschaffenen Dinge können nicht die Fülle der Wahrheit und die Perfektion der beatitude, die vollständig erfüllen unsere Wünsche und Sehnsüchte. There is in our soul a capacity for more truth and perfection than we can ever acquire through the knowledge of created things. Es gibt in unserer Seele eine Kapazität für mehr Wahrheit und Perfektion, als wir jemals erwerben können durch die Kenntnis der geschaffenen Dinge. We realize that God alone is the end of man, that in the possession of God alone we can reach the satisfaction of our aspirations. Wir sind uns bewusst, dass Gott allein ist der Zweck des Menschen, das sich im Besitz der Gott allein erreichen wir die Zufriedenheit unserer Bestrebungen. (Cf. St. Thomas Aquinas, Summa Theologica I:2:1; I:12:1; I:44:4; I-II:3:8; "Contra Gentes", III, cc. i, xxv, l; "De Veritate", Q. xxii, a. 2; "Compend. Theologiæ", 104, etc.) But the rational effort of our intelligence and positive aspirations of our will find here their limits. (Vgl. St. Thomas Aquinas, Summa Theologica I: 2:1; I: 12:1; I: 44:4, I-II: 3:8; "Contra Gentes", III, cc. I, XXV, l , "De veritate", Q. XXII, a. 2; "Compend. Theologiæ", 104, usw.), sondern die rationale Anstrengung von unserer Intelligenz und positive Erwartungen unserer finden hier ihre Grenzen. Is there truly possible a union of our reason and will with God more intimate than that which we possess through created things? Ist es wirklich möglich, eine Union von unserer Vernunft und Gott wird mit intimer als das, was wir besitzen, durch geschaffenen Dinge? Can we expect more than a knowledge of God by analogical concepts and more than the beatitude proportionate to that knowledge? Können wir erwarten mehr als ein Wissen von Gott durch analoge Konzepte und mehr als die beatitude Verhältnis zu diesem Wissen? Here human reason cannot answer. Hier menschlichen Vernunft nicht beantworten kann. But where reason was powerless, philosophers gave way to feeling and imagination. Aber dort, wo Grund war machtlos, Philosophen gab Weg zum Gefühl und Fantasie. They dreamt of an intuition of the Divinity, of a direct contemplation and immediate possession of God. Sie träumten von einer Intuition von der Göttlichkeit, der eine direkte und sofortige Betrachtung Besitzes von Gott. They imagined a notion of the universe and of human nature that would make possible such a union. Sie stellte sich eine Vorstellung des Universums und der menschlichen Natur machen würde, dass eine solche möglich Gewerkschaft. They built systems in which the world and the human soul were considered as an emanation or part of the Divinity, or at least as containing something of the Divine essence and Divine ideas. Sie bauten Systemen, in denen die Welt und der menschlichen Seele wurden als eine Emanation oder einen Teil der Göttlichkeit, oder zumindest so etwas mit der göttlichen Wesen und göttlichen Ideen. The logical outcome was Pantheism. Die logische Folge war Pantheismus.
This result was a clear evidence of error at the starting-point. Dieses Ergebnis war ein klarer Beweis für Fehler bei der Ausgangspunkt. The Catholic Church, as guardian of Christian doctrine, through her teaching and theologians, gave the solution of the problem. Die katholische Kirche als Hüterin der christlichen Doktrin, durch ihre Lehr-und Theologen, hat die Lösung des Problems. She asserted the limits of human reason: the human soul has a natural capacity (potentia obedientialis), but no exigency and no positive ability to reach God otherwise than by analogical knowledge. Sie behauptet, die Grenzen der menschlichen Vernunft: die menschliche Seele hat eine natürliche Fähigkeit (potentia obedientialis), aber keine exigency und keine positiven Fähigkeit Gott zu erreichen, anders als mit analogen Wissen. She condemned the immediate vision of the Beghards and Beguines (cf. Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", nn. 474-5), the pseudo-Mysticism of Eckhart (ibid., nn. 501-29), and Molinos (ibid., nn. 2121-88), the theories of the Ontologists (ibid., nn. 1659-65, 1891-1930), and Pantheism under all its forms (ibid., nn. 1801-5), as well as the vital Immanence and religious experience of the Modernists (ibid., nn. 2071-109). Sie verurteilte die unmittelbare Vorstellung von der Beghards und Beginen (vgl. Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", nn. 474-5), der Pseudo-Mystik von Eckhart (ebd., nn. 501-29), und Molinos (ebd. , Nn. 2121-88), die Theorien von der Ontologists (ebd., nn. 1659-65, 1891-1930), Pantheismus und unter allen seinen Formen (ebd., nn. 1801-5), sowie die lebenswichtigen Immanenz und religiösen Erfahrungen der Modernisten (ebd., nn. 2071-109). But she teaches that, what man cannot know by natural reason, he can know through revelation and faith; that what he cannot attain to by his natural power he can reach by the grace of God. Aber sie lehrt, dass, was der Mensch nicht wissen können, durch natürliche Vernunft, kann er wissen, durch Glauben und Offenbarung, das, was er kann nicht zu erreichen, durch seine natürliche Kraft kann er erreichen durch die Gnade Gottes. God has gratuitously elevated human nature to a supernatural state. Gott hat unentgeltlich erhöhten die menschliche Natur zu einer übernatürlichen Zustand. He has assigned as its ultimate end the direct vision of Himself, the Beatific Vision. Er hat als seine ultimative Ende der direkten Vision von sich selbst, die Beatific Vision. But this end can be reached only in the next life; in the present life we can but prepare ourselves for it with the aid of revelation and grace. Aber dieses Ende kann nur erreicht werden, im nächsten Leben, im Leben können wir uns vorbereiten, aber für ihn mit Hilfe von Offenbarung und Gnade. To some souls, however, even in the present life, God gives a very special grace by which they are enabled to feel His sensible presence; this is true mystical contemplation. Bis zu einem gewissen Seelen, aber auch in der Gegenwart Leben, Gott gibt eine ganz besondere Gnade, durch die sie in die Lage versetzt werden zu spüren Seine Präsenz sinnvoll, das ist wahr, mystische Kontemplation. In this act, there is no annihilation or absorption of the creature into God, but God becomes intimately present to the created mind and this, enlightened by special illuminations, contemplates with ineffable joy the Divine essence. In diesem Gesetz gibt es keine Vernichtung oder Absorption von der Kreatur in Gott, aber Gott wird eng an den Geist geschaffen, und dies aufgeklärten durch besondere Beleuchtung, betrachtet mit ineffable Freude der göttlichen Wesen.
Publication information Written by George M. Sauvage. Impressum Geschrieben von George M. Sauvage. Transcribed by Elizabeth T. Knuth. Transkribiert von Elizabeth T. Knuth. Dedicated to Thomas S. Charters The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Dedicated to Thomas S. Chartas der Katholischen Enzyklopädie, Band X. 1911 veröffentlicht. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1. Oktober 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York
Bibliography Bibliographie
PREGER, Gesch. Preger, Gesch. der deutschen Mystik im Mittelalter (Leipzig, 1881); SCHMID, Der Mysticismus in seiner Entstehungsperiode (Jena, 1824); GÖRRES, Die christl. der deutschen Mystik im Mittelalter (Leipzig, 1881); Schmid, Der Mysticismus in seiner Entstehungsperiode (Jena, 1824); Görres, Die Christl. Mystik (Ratisbon, 1836-42); COUSIN, Histoire générale de la philosophie (Paris, 1863); IDEM, Du Vrai, du Beau et du Bien (23rd ed., Paris, 1881), v; GENNARI, Del falso Misticismo (Rome, 1907); DELACROIX, Essai sur le mysticisme spéculatif en Allemagne au xive siècle (Paris, 1900); UEBERWEG, Hist. Mystik (R, 1836-42); Cousin, Histoire générale de la philosophie (Paris, 1863); IDEM, Du vrai, du Beau et du bien (23. hrsg., Paris 1881), V; Gennari, Del falso Misticismo ( Rom, 1907); Delacroix, Essai sur le mysticisme spéculatif en Allemagne au xive siècle (Paris, 1900); UEBERWEG, Hist. of Philos., tr. von Philos., Tr. MORRIS with additions by PORTER (New York, 1894); DE WULF, Hist. MORRIS mit Zusätzen von Porter (New York, 1894); De Wulf, Hist. de la Philos. de la Philos. médiévale (Louvain, 1900); TURNER, Hist. médiévale (Löwen, 1900); Turner, Hist. of Philos. von Philos. (Boston, 1903). (Boston, 1903).
Mystical theology is the science which treats of acts and experiences or states of the soul which cannot be produced by human effort or industry even with the ordinary aid of Divine grace. Mystische Theologie ist eine Wissenschaft, behandelt die Handlungen und Erfahrungen oder Zustände der Seele, die sich nicht durch menschliche Anstrengung oder in der Industrie sogar mit der normalen Beihilfe der göttlichen Gnade. It comprises among its subjects all extraordinary forms of prayer, the higher forms of contemplation in all their varieties or gradations, private revelations, visions, and the union growing out of these between God and the soul, known as the mystical union. Sie setzt sich zusammen aus den Reihen seiner Themen alle außerordentlichen Formen des Gebetes, desto höher Formen der Kontemplation in allen ihren Sorten oder Abstufungen, private Offenbarungen, Visionen, und die Union wächst aus diesen zwischen Gott und die Seele, bekannt als die mystische Vereinigung. As the science of all that is extraordinary in the relations between the Divinity and the human spirit, mystical theology is the complement of ascetical, which treats of Christian perfection and of its acquisition by the practice of virtue, particularly by the observance of the counsels. Da die Wissenschaft von allen, ist außergewöhnlich in den Beziehungen zwischen dem Göttlichen und über den menschlichen Geist, mystische Theologie ist die Ergänzung der ascetical, die behandelt der christlichen Vollkommenheit und ihrer Übernahme durch die Praxis der Tugend, insbesondere durch die Einhaltung der Räte. The contents of mystical theology are doctrinal as well as experimental, as it not only records the experiences of souls mystically favoured, but also lays down rules for their guidance, which are based on the authority of the Scriptures, on the teachings of the Fathers of the Church, and on the explanations of theologians, many of them eminent as mystics. Die Inhalte sind mystische Theologie Lehre sowie experimentelle, da sie nicht nur die Aufzeichnungen der Erfahrungen der Seelen mystisch begünstigt, sondern auch legt die Bestimmungen für ihre Orientierung, die sich auf die Autorität der heiligen Schriften, auf die Lehren der Väter der der Kirche, und in den Erklärungen von Theologen, darunter viele namhafte als Mystiker. Its rules and precepts are usually framed for the special use of those who have occasion to direct souls in the ways of mysticism, so as to preserve them from error while facilitating their advancement. Seine Regeln und Vorschriften sind in der Regel gerahmte für die spezielle Verwendung dieser, haben Gelegenheit zu direkten Seelen, die sich im Wege der Mystik, so erhalten sie von Fehler beim Erleichterung ihrer Weiterentwicklung. It must therefore take note of the erroneous systems of prayer, like Quietism or Semiquietism, and of the self-illusion or deception of souls that mistake the powers of darkness for those of light or the promptings of their own self-seeking for Divine communications. Es müssen daher zur Kenntnis nehmen, das die fehlerhafte Systeme des Gebets, wie Quietismus oder Semiquietism und des Selbst-Illusion oder Täuschung der Seelen, die Fehler der Befugnisse der Dunkelheit für jene des Lichts oder der promptings ihrer eigenen Selbst-sucht für Göttliche Kommunikation. It is this part of the science that necessitates inquiry into various phases of occultism, diabolism, etc., into which writers like Görres have gone so extensively. Es ist dieser Teil der Wissenschaft erfordert, dass die Untersuchung in verschiedenen Phasen des Okkultismus, diabolism usw., in der Schriftsteller wie Görres gegangen sind, so umfangreich. Mystical theology has a nomenclature all its own, seeking to express acts or states that are for the most part purely spiritual in terms denoting analogous experiences in the material order. Mystische Theologie hat eine Nomenklatur von allen seinen eigenen, zum Ausdruck bringen wollen, Handlungen oder Staaten, die zum größten Teil rein spirituellen in Bezug bezeichnet analog Erfahrungen in der Material bestellen. Usually it does not form part of the ordinary class-room studies, but is imparted by spiritual masters in their personal direction of souls, or inculcated, as in seminaries and novitiates, by special conferences and courses of spiritual reading. Normalerweise es ist nicht Bestandteil der normalen Klasse-Zimmer-Studien, sondern vermittelt durch die spirituellen Meister in ihrem persönlichen Leitung von Seelen, schärfte oder, wie in den Priesterseminaren und novitiates durch besondere Konferenzen und Kurse des geistlichen Lesung. Preliminary to the study of mystical theology is a knowledge of the four ordinary forms of prayer: vocal, mental, affective, and the prayer of simplicity (see PRAYER). Voraussetzung für das Studium der mystischen Theologie ist ein Wissen der vier ordentlichen Formen des Gebets: Gesang, mentalen, emotionalen, und das Gebet der Einfachheit (siehe Gebet). The last two, notably the prayer of simplicity, border on the mystical. Die letzten beiden, vor allem das Gebet der Einfachheit, an der Grenze mystisch. Prayer is often called active or acquired contemplation to distinguish it from passive or higher contemplation, in which mystical union really consists. Das Gebet ist oft als aktive oder erworben Kontemplation unterscheiden sie von passiven oder höher Kontemplation, in die mystische Union wirklich besteht.
Mystical theology begins by reviewing the various descriptions of extraordinary contemplation, contained in the works of mystics and of writers on mystical subjects, and the divisions which help to describe its various phases, indicating chiefly whether it consists of an enlargement or elevation of knowledge, or of absorption in the Divine vision, or, again, whether the cherubic, ie, intellectual, or seraphic, ie, affective, element predominates. Mystische Theologie beginnt mit der Überprüfung der verschiedenen Beschreibungen von außergewöhnlichen Kontemplation, die in den Werken der Mystiker und der Schriftsteller auf mystische Themen, die Spaltungen und die dazu beitragen, beschreiben die verschiedenen Phasen, in erster Linie, ob es besteht aus einer Erweiterung oder Erhöhung von Wissen, oder der Resorption im göttlichen Vision, oder auch, ob die cherubic, dh, geistigen oder seraphic, dh affektiven, Element überwiegt. The objects of contemplation are set forth: God, His Attributes, the Incarnation, and all the Sacred Mysteries of the Life of Christ; His presence in the Eucharist; the supernatural order; every creature of God in the natural order, animate or inanimate, particularly the Blessed Virgin, the angels, the saints, Providence, the Church. Die Objekte der Kontemplation sind festgelegt: Gott, Seine Attribute, die Menschwerdung, und alle Heiligen Mysterien des Lebens Christi, seine Präsenz in der Eucharistie, die übernatürliche Ordnung; jedes Geschöpf Gottes in der natürlichen Ordnung, animieren oder unbelebten, besonders der seligen Jungfrau Maria, die Engel, die Heiligen, Providence, die Kirche. In analyzing the causes of contemplation, what may be called its psychology next comes up for consideration, in so far as it necessitates the ordinary or exceptional use of any human faculty, of the senses of the body, or of the powers of the soul. In der Analyse der Ursachen der Kontemplation, was aufgerufen werden können seine Psychologie nächsten kommt bis zu berücksichtigen, soweit es erforderlich ist, dass die ordentlichen oder außerordentlichen Einsatz jeglicher menschlichen Fakultät, der die Sinne des Körpers oder der Befugnisse der Seele. On God's part, grace must be considered as a principle, or cause, of contemplation, the special or unusual graces (gratis datoe) as well as ordinary graces, the virtues, theological as well as moral, the gifts of the Holy Spirit. Auf Gottes, Gnade muss als ein Prinzip, oder verursachen, der Kontemplation, die spezielle oder ungewöhnliche Gnaden (gratis datoe) sowie gewöhnliche Gnaden, die Tugenden, theologischen als auch moralische, die Gaben des Heiligen Geistes. The closing chapter in this part of the science dwells on the fruits of contemplation, especially the elevation of spirit, joy, charity, zeal; on the influences that may contribute to its duration, interruption, or cessation. Die Schliessung Kapitel in diesem Teil der Wissenschaft wohnt in die Früchte der Kontemplation, insbesondere die Höhe der Geist, Freude, Liebe, Eifer; über die Einflüsse, die möglicherweise dazu beitragen, seine Dauer, Unterbrechung oder Einstellung. Here some theologians treat in detail of the preliminary or preparatory dispositions for contemplation, of natural or moral aptitude, solitude, prayer, mortification or self-denial, corporal and spiritual, as a means of soul-purification; these topics, however, belong more properly to the domain of ascetical theology. Hier einige Theologen behandeln im Einzelnen über die vorläufige oder vorbereitende Verfügungen für Kontemplation, der natürliche oder moralische Eignung, Einsamkeit, Gebet, Demütigung oder Selbstverleugnung, körperliche und seelische, als Mittel zur Seele-Reinigung; diese Themen, jedoch gehören mehr richtig auf das Gebiet der Theologie ascetical. What strictly comes within the province of mystical theology is the study of the processes of active and passive purification through which a soul must pass to reach the mystical union. Was kommt strikt innerhalb der Provinz mystische Theologie ist die Untersuchung der Prozesse der aktiven und passiven Reinigung durch die eine Seele geben müssen, um die mystische Vereinigung. Although the active processes are also treated to some extent in ascetical theology, they require special study inasmuch as they lead to contemplation. Obwohl die aktiven Prozesse werden auch behandelt, bis zu einem gewissen Grad in ascetical Theologie, sie erfordern eine besondere Studie, da sie dazu führen, dass Kontemplation. They comprise: purity of conscience, or aversion even to the slightest sin; purity of heart, the heart being taken as the symbol of the affections, which to be pure must be free of attachments to anything that does not lead to God; purity of the spirit, ie of the imagination and memory; and purity of action. Sie umfassen: die Reinheit des Gewissens, Abneigung oder sogar die geringste Sünde; Reinheit des Herzens, das Herz wird als das Symbol der Neigungen, die zu reinen müssen frei von Attachments auf alles, was nicht dazu führen, dass Gott; Reinheit von der Geist, dh der Phantasie und Gedächtnis, und Reinheit der Aktion. It is to these processes that the well-known term "night" is applied by St. John of the Cross, since they imply three things which are as night to the soul in so far as they are beyond or contrary to its own lights, viz., the privation of pleasure, faith as substituted for human knowledge, and God as incomprehensible, or darkness, to the unaided soul. Es ist an diesen Prozessen, dass die bekannten Begriff "Nacht" wird von St. Johannes vom Kreuz, da sie bedeuten, drei Dinge, die sind wie die Nacht auf der Seele, soweit sie vorhersehbar sind und außerhalb oder im Widerspruch zu seinem eigenen Lichter, viz., die Entbehrungen der Freude, des Glaubens als Ersatz für den menschlichen Wissens, und Gott als unverständlich, oder Dunkelheit, auf dem bloßen Seele. Passive purifications are the trials encountered by souls in preparation for contemplation, known as desolation, or dryness, and weariness. Passive purifications sind die Studien, auf die Seelen in Vorbereitung auf die Kontemplation, bekannt als Trostlosigkeit, oder Trockenheit und Müdigkeit. As they proceed sometimes from God and sometimes may be produced by the Evil Spirit, rules for the discernment of spirits are set down to enable directors to determine their source and to apply proper means of relief, especially should it happen that the action of the Evil One tends to possession or obsession. Wie gehen sie manchmal von Gott und manchmal können durch den bösen Geist, die Regeln für die Unterscheidung von Spirituosen sind festgelegt, damit die Regisseure, um festzustellen, ihre Herkunft und auf geeignete Mittel zur Soforthilfe, vor allem sollte es passieren, dass die Aktion des Bösen Man neigt zu der Besitz oder die Besessenheit.
These passive purifications affect the soul when every other object of contemplation is withdrawn from it, except its own sins, defects, frailties, which are revealed to it in all their enormity. Diese passiven purifications Einfluss auf die Seele, als jedes andere Objekt der Kontemplation ist es aus, es sei denn, seine eigenen Sünden, Fehler, Schwächen, die sich ergeben, dass es in ihrer ganzen Ungeheuerlichkeit. They put the soul in the "obscure night", as St. John of the Cross calls it, or in the "great desolation", to use the phrase of Father Baker. Sie stellen die Seele in der "obskuren Nacht", wie St. Johannes vom Kreuz es nennt, oder in der "großen Trostlosigkeit", um die Worte von Pater Baker. In this state the soul experiences many trials and temptations, even to infidelity and despair, all of which are expressed in the peculiar terminology of writers on mystical theology, as well as the fruits derived from resisting them. In diesem Zustand der Seele Erfahrungen vieler Versuche und Versuchungen, auch auf Untreue und Verzweiflung, die alle in die eigenartige Terminologie von Schriftstellern auf mystische Theologie, sowie die Früchte aus dem Widerstand gegen sie. Chief among these fruits is the purification of love, until the soul is so inflamed with love of God that it feels as if wounded and languishes with the desire to love Him still more intensely. Das wichtigste dieser Früchte ist die Reinigung der Liebe, bis die Seele ist so entzündete mit Liebe zu Gott, dass es sich anfühlt, als ob verwundet und schmachtet mit dem Wunsch nach Liebe Ihn noch intensiver. The first difficulty mystical writers encounter in their treatises on contemplation is the proper terminology for its degrees, or the classification of the experiences of the soul as it advances in the mystical union with God effected by this extraordinary form of prayer. Die erste Schwierigkeit mystische Schriftsteller Begegnung in ihren Abhandlungen über die Kontemplation ist die richtige Terminologie für seine Grad, oder die Klassifizierung von den Erfahrungen der Seele, wie sie Fortschritte in der mystischen Vereinigung mit Gott durch diese außergewöhnliche Form des Gebets. Ribet in "La Mystique Divine" has a chapter (x) on this subject, and the present writer treats it in chapter xxix of his "Grace of Interior Prayer" (tr. of the sixth edition). Ribet in "La Mystique Göttliche" hat ein Kapitel (x) zu diesem Thema, und die Gegenwart Schriftsteller behandelt sie in Kapitel xxix seiner "Grace of Interior Prayer" (Anm. ST des sechsten Auflage). Scaramelli follows this order: the prayer of recollection; the prayer of spiritual silence; the prayer of quiet; the inebriation of love; the spiritual sleep; the anguish of love; the mystical union of love, and its degrees from simple to perfect union and spiritual marriage. Scaramelli folgt dieser Reihenfolge: das Gebet der Erinnerung, das Gebet des spirituellen Stille, das Gebet der Stille, die inebriation der Liebe, das spirituelle Schlaf, die Angst der Liebe, die mystische Vereinigung von Liebe, und ihre Abschlüsse von einfachen zu perfektionieren und Gewerkschaft spirituelle Ehe. In this union the soul experiences various spiritual impressions, which mystical writers try to describe in the terminology used to describe sense impressions, as if the soul could see, hear, touch, or enjoy the savour or odour of the Divinity. In dieser Union der Seele Erfahrungen verschiedenen spirituellen Eindrücke, die mystische Schriftsteller versuchen zu beschreiben, in der verwendeten Terminologie zur Beschreibung von Sinn Eindrücke, als ob die Seele konnte sehen, hören, berühren, oder genießen Sie den Geschmack oder Geruch der Göttlichkeit. Ecstatic union with God is a further degree of prayer. Ekstatischen Vereinigung mit Gott ist ein weiteres Maß an Gebet. This and the state of rapture require careful observation to be sure that the Evil One has no share in them. Dies und der Zustand der Verzückung erfordern eine sorgfältige Beobachtung sicher sein, dass der Satan hat keinen Anteil an ihnen. Here again mystical writers treat at length the deceits, snares, and other arts practised by the Evil One to lead souls astray in the quest for the mystical union. Hier noch einmal mystische Schriftsteller behandeln ausführlich die Täuschungen, Snares, und anderen Künsten praktiziert von den Bösen Eins-zu-führen in die Irre Seelen der Suche nach dem mystischen Vereinigung. Finally, contemplation leads to a union so intimate and so strong that it can be expressed only by the terms "spiritual marriage". Schließlich, Kontemplation führt zu einer Gewerkschaft, so intim und so stark, dass sie sich ausdrücken kann nur durch die Begriffe "spirituelle Ehe". The article on contemplation describes the characteristics of the mystical union effected by contemplation. Der Artikel über die Kontemplation beschreibt die Eigenschaften der mystischen Vereinigung erfolgt durch Kontemplation. No treatise of mystical theology is complete without chapters on miracles, prophecies, revelations, visions, all of which have been treated under their respective headings. Keine Abhandlung über mystische Theologie ist komplett ohne Kapitel über Wunder, Prophezeiungen, Offenbarungen, Visionen, die behandelt wurden, im Rahmen ihrer jeweiligen Rubriken.
As for the history or development of mysticism, it is as difficult to record as a history of the experiences of the human soul. Was die Geschichte und Entwicklung der Mystik, es ist so schwierig aufzunehmen als eine Geschichte über die Erfahrungen der menschlichen Seele. The most that can be done is to follow its literature, mindful that the most extraordinary mystical experiences defy expression in human speech, and that God, the Author of mystical states, acts upon souls when and as He wills, so that there can be no question of what we could consider a logical or chronological development of mysticism as a science. Die meisten, dass getan werden kann, ist zu folgen seiner Literatur, darauf achten, dass die außerordentliche mystische Erfahrungen trotzen Ausdruck im menschlichen Rede, und dass Gott, der Autor des mystischen Zustände, wirkt auf Seelen, wann und wie Er will, so dass es keine Frage, was könnten wir eine logische oder chronologische Entwicklung der Mystik als eine Wissenschaft. Still, it is possible to review what mystical writers have said at certain periods, and especially what St. Teresa did to treat for the first time mystical phenomena as a science. Dennoch ist es möglich zu prüfen, was mystische Schriftsteller gesagt haben zu bestimmten Zeiten, und vor allem, was St. Teresa hat zur Behandlung zum ersten Mal mystische Phänomene als eine Wissenschaft. Before her, mystics were concerned principally with ecstasies, visions, and revelations; she was the first to attempt a scientific analysis of the process of mystical union brought about by contemplation. Bevor sie waren Mystiker, der hauptsächlich auf Ekstasen, Visionen und Offenbarungen, sie war der erste Versuch zu einer wissenschaftlichen Analyse des Prozesses der mystischen Vereinigung, die durch Kontemplation. As the contribution to the science and history of mystical theology by each of the writers in the following list has been sufficiently noted in the articles on them, it will suffice here to mention the titles of some of their characteristic works. Da der Beitrag zur Wissenschaft und Geschichte der mystischen Theologie von jedem der Schriftsteller in der folgenden Liste wurde festgestellt, ausreichend in den Artikeln über sie, es genügt hier zu erwähnen, die Titel einiger ihrer charakteristischen Werken.
Famous Mystics Prior to the Nineteenth Century Berühmte Mystiker vor dem neunzehnten Jahrhundert
St. Gregory I the Great (b. at Rome, c. 540; d. there, 604): "Commentaries on Job"; this book is called the Ethics of St. Gregory. St. Gregor der Große I (geb. in Rom, c. 540, d. es, 604): "Kommentare zum Job", das Buch heißt The Ethics of St. Gregory. The writings of Dionysius the Pseudo-Areopagite did not reach the West until about 824, when they were sent to Louis the Pious by Michael the Stammerer, Emperor of Constantinople: "Opera". Die Schriften von Dionysius der Pseudo-Areopagite nicht erreichen den Westen bis zu 824, wenn sie gesendet wurden nach Louis the Pious von Michael der Stotterer, Kaiser von Konstantinopel: "Opera". Hugh of St. Victor, canon regular at Paris (b. in Saxony, 1096; d. at Paris, 1141): passim, St. Bernard, Abbot of Clairvaux (b. near Dijon, 1090; d. at Clairvaux, 1153): "On the Canticle of Canticles". Hugo von St. Victor, Canon regelmäßig in Paris (geb. in Sachsen, 1096, d. in Paris, 1141): passim, St. Bernhard, Abt von Clairvaux, (geb. in der Nähe von Dijon, 1090, d. in Clairvaux, 1153) : "Auf das Canticum von Cantica". Richard of St. Victor, canon regular at Paris (d. at Paris, 1173): "De contemplatione". Richard von St. Victor, Canon regelmäßig in Paris (d. in Paris, 1173): "De contemplatione". St. Bonaventure, Minister General of the Friars Minor (b. at Bagnorea, 1221; d. at Lyons, 1274): "Journey of the Soul towards God". St. Bonaventure, Minister General der Brüder-Moll (geb. in Bagnorea, 1221, d. in Lyon, 1274): "Die Reise der Seele zu Gott". The "Seven Roads of Eternity", which has sometimes been attributed to him, is the work of a Friar Minor, Rudolph of Bibrach, of the fourteenth century. Die "Sieben Strassen der Ewigkeit", das ist zuweilen diskutiert worden, die ihm zugeschrieben, ist das Werk eines Bruder Moll, Rudolph von Bibrach, des vierzehnten Jahrhunderts. St. Gertrude, a Benedictine (b. at Eisleben, 1256; d. at Helfta, Saxony, 1302): Revelations. St. Gertrud, ein Benediktiner (geb. in Eisleben, 1256; d. in Helfta, Sachsen, 1302): Revelations. Blessed Angela of Foligno (b. at Foligno, 1248; d. there, 1309): "Life and Revelations" in "Acta SS.", I, January, 186-234; this work is one of the masterpieces of mysticism. Selige Angela von Foligno (geb. in Foligno, 1248, d. es, 1309): "Life and Revelations" in "Acta SS.", I, Januar, 186-234; diese Arbeit ist eines der Meisterwerke der Mystik. Tauler, a Dominican (b. at Strasburg, c. 1300; d. there, 1361): "Sermons" (Leipzig, 1498). Tauler, Dominikanische (geb. in Straßburg, c. 1300, d. es, 1361): "Predigten" (Leipzig, 1498). Blessed Henry Suso, a Dominican (b. at Constance, c. 1295; d. at Ulm, 1366): "Exemplar" (Augsburg, 1482). Selig Heinrich Suso, Dominikanische (geb. in Konstanz, c. 1295, d. in Ulm, 1366): "Exemplar" (Augsburg, 1482). "The Book of the Nine Rocks" is not by him but by a merchant of Strasburg, the somewhat unorthodox Rulman Merswin. "Das Buch der Neun Rocks" ist nicht von ihm sondern von einem Händler von Straßburg, der etwas unorthodoxen Rulman Merswin. St. Bridget of Sweden (bc 1303; d. at Rome, 1373): "Revelations" (Nuremberg, 1500). St. Birgitta von Schweden (bc 1303, d. in Rom, 1373): "Revelations" (Nürnberg, 1500). Blessed Ruysbroeck, surnamed the Admirable (b. at Ruysbroeck, 1293; d. at Groenendael, 1381): "Opera omnia", Latin tr. Selig Ruysbroeck, surnamed das bewundernswerte (geb. in Ruysbroeck, 1293, d. zu Groenendael, 1381): "Opera omnia", Latein tr. by the Carthusian Surius (Cologne, 1692). durch die Kartäuser Surius (Köln, 1692). François-Louis Blosius (de Blois), Benedictlne Abbot of Liessies (b. near Liège, 1506; d. at Liessies, 1566): "Opera" (Ingolstadt, 1631). François-Louis Blosius (de Blois), Benedictlne Abt von Liessies (geb. in der Nähe von Lüttich, 1506, d. in Liessies, 1566): "Opera" (Ingolstadt, 1631). St. Teresa (b. at Avila, 1515; d. at Aba de Tormes, 1582): "Opera" (Salamanca, 1588). St. Teresa (geb. in Avila, 1515; d. in Aba de Tormes, 1582): "Opera" (Salamanca, 1588). St. John of the Cross, founder of the Discalced Carmelites (b. at Hontiveros, 1542; d. at Ubeda, 1591): "Opera" (Seville, 1702). Hl. Johannes vom Kreuz, Gründer der Unbeschuhten Karmeliten (geb. in Hontiveros, 1542, d. in Ubeda, 1591): "Opera" (Sevilla, 1702). Venerable Luis de Lapuente (b. at Valladolid, 1554; d. there, 1624): "Life of Father Baltasár Alvarez", confessor of St. Teresa (Madrid, 1615); "Spiritual Guide" (Valladolid, 1609); "Life of Marina de Escobar" (2 vols., Madrid, 1665-73). Ehrwürdige Luis de Lapuente (geb. in Valladolid, 1554, d. es, 1624): "Das Leben von Pater Baltasár Alvarez", Beichtvater von St. Teresa (Madrid, 1615); "Spiritual Guide" (Valladolid, 1609); "Life von Marina de Escobar "(2 vols., Madrid, 1665-73). St. Francis de Sales, Bishop of Geneva (b. at Thorens, near Annecy, 1567; d. at Lyons, 1622): "Treatise on the Love of God" (Lyons, 1616). Hl. Franz von Sales, Bischof von Genf (geb. in Thorens, in der Nähe von Annecy, 1567, d. in Lyon, 1622): "Abhandlung über die Liebe Gottes" (Lyon, 1616). Alvarez de Paz, SJ (b. at Toledo 1560; d. at Potosi, 1620): "De inquisitione pacis" in "Opera", III (Lyons, 1647). Alvarez de Paz, SJ (geb. 1560 in Toledo; d. in Potosi, 1620): "De inquisitione Frieden" in "Opera", III (Lyon, 1647). Philip of the Blessed Trinity, General of the Discalced Carmelites (b. at Malancène, near Avignon, 1603; d. at Naples, 1671): "Summa theologiæ mysticæ" (Lyons, 1656). Philip der seligen Dreifaltigkeit, General der Unbeschuhten Karmeliten (geb. in Malancène, in der Nähe von Avignon, 1603, d. in Neapel, 1671): "Summa theologiæ mysticæ" (Lyon, 1656). Jean-Joseph Surin. Jean-Joseph Surin. Venerable Marie de l'Incarnation (b. at Tours, 1599; d. at Quebec, 1672): "Life and Letters", published by her son Dom Claude Martin, OSB (Paris, 1677). Ehrwürdige Marie de l'Incarnation (geb. in Tours, 1599, d. in Quebec, 1672): "Life and Letters", herausgegeben von ihrem Sohn Dom Claude Martin, OSB (Paris, 1677). Bossuet called her the "Teresa of the New World". Bossuet nannte sie die "Theresa von der Neuen Welt". Bossuet, Bishop of Meaux (b. at Dijon, 1627; d. at Paris, 1704): "Instruction sur les états d'oraison" (Paris, 1697). Bossuet, Bischof von Meaux (geb. in Dijon, 1627, d. in Paris, 1704): "Instruction sur les États d'oraison" (Paris, 1697). Joseph of the Holy Ghost, Definitor General of the Discalced Carmelites (d. 1639): "Cursus theologiæ mystico-scholasticæ" (6 vols., Seville, 1710-40). Joseph des Heiligen Geistes, Definitor General der Unbeschuhten Karmeliten (gest. 1639): "Cursus theologiæ mystico-scholasticæ" (6 vols., Sevilla, 1710-40). Emmanuel de la Reguera, SJ (b. at Aguilàr del Campo, 1668; d. at Rome, 1747): "Praxis theologiæ mysticæ" (2 vols., Rome, 1740-45), a development of the mystical theology of Wadding (Father Godinez). Emmanuel de la Reguera, SJ (geb. in Aguilàr del Campo, 1668; d. in Rom, 1747): "Praxis theologiæ mysticæ" (2 vols., Rom, 1740-45), eine Weiterentwicklung der mystischen Theologie der Watte ( Vater Godinez). Scaramelli, SJ (b. at Rome, 1687; d. at Macerata, 1752): "Direttorio mistico" (Venice, 1754). Scaramelli, SJ (geb. in Rom, 1687, d. in Macerata, 1752): "Direttorio mistico" (Venedig, 1754). As a description, this is the best treatise of the eighteenth century despite its too complicated classification; Voss has published a compendium of it, entitled "Directorium Mysticum" (Louvain, 1857). Als Beschreibung ist dies der beste Abhandlung des achtzehnten Jahrhunderts trotz seiner Einstufung zu kompliziert; Voss hat ein Kompendium der es mit dem Titel "Direktorium Mysticum" (Louvain, 1857). Schram, OSB (b. at Bamberg, 1722; d. at Bainz, 1797): "Institutiones theologiæ mysticæ (Augsburg, 1777), chiefly an abridgment of la Reguera. More complete lists (176 names) will be found in Poulain, "Graces d'Oraison" (7th ed., Paris, 1911); tr., "The Graces of Interior Prayer" (London, 1910); and in Underhill, "Mysticism" (New York, 1912). Schram, OSB (geb. in Bamberg, 1722, d. in Bainz, 1797): "Institutiones theologiæ mysticæ (Augsburg, 1777), vor allem ein abridgment de la Reguera. Ausführlichere Listen (176 Namen) finden Sie in Poulain" Grazien d'Oraison "(7. Aufl.., Paris, 1911); tr.," Die Grazien des Innern Prayer "(London, 1910); und in Underhill," Mystik "(New York, 1912).
MARÉCHAUX, Le merveilleux divin et le merveilleux démoniaque (Paris, 1901); MIGNE, Dict. Maréchaux, Le merveilleux divin et le merveilleux démoniaque (Paris, 1901); Migne, Dict. de mystique chrétienne (Paris, 1858); LEJEUNE, Manuel de théologie mystique (Paris, 1897); VALLGORNERA, Mystica Theologia Divi Thomoe (Turin, 1891); BAKER, Holy Wisdom (London, 1908); CHANDLER, Ara Coeli Studies in Mystical Religion (London, 1908); DALGAIRNS, The German Mystics of the Fourteenth Century (London, 1858); DELACROIX, Essai sur le mysticisme spéculatif en Allemagne au XIX siècle (Paris, 1900); IDEM, Etudes d'histoire et de psychologie du mysticisme. de Mystik Chrétienne (Paris, 1858); Lejeune, Manuel de théologie Mystik (Paris, 1897); VALLGORNERA, Mystica Theologia Divi Thomoe (Turin, 1891); BAKER, Heilige Weisheit (London, 1908); Chandler, Ara Coeli Studies in Mystical Religion (London, 1908); DALGAIRNS, Die deutsche Mystics des vierzehnten Jahrhunderts (London, 1858); Delacroix, Essai sur le mysticisme spéculatif en Allemagne au XIX siècle (Paris, 1900); idem, Etudes d'histoire et de psychologie du mysticisme. Lee grands mystiques chrétiens (Paris, I908); DENIFLE, Das geistliche Leben: Blumenlese aus der deutschen Mystikern der 14. Lee grands mystiques Chrétiens (Paris, I908); DENIFLE, Das Geistliche Leben: Blumenlese aus der deutschen Mystikern der 14. Jahrhunderts (Graz, 1895); DEVINE, A Manual of Mystical Theology (London, 1903): GARDNER, The Cell of Self-Knowledge (London, 1910); GÖRRES, Die Christliche Mystik (Ratisbon, 1836-42); POIRET, Theologioe Mysticoe idea generalis (Paris, 1702); RIBET, La Mystique Divine (Paris, 1879); IDEM, L'Ascétique Chrétienne (Paris, 1888); SAUDREAU, La vie d'union à Dieu (Paris, 1900); IDEM, L'état mystigue (Paris, 1903); IDEM, Les faits extraotdinaires de la vie spirituelle (Paris, 1908); IDEM, tr. Jahrhunderts (Graz, 1895); Devine, A Manual of Mystical Theology (London, 1903): Gardner, The Cell of Self-Knowledge (London, 1910); Görres, Die Christliche Mystik (R, 1836-42); Poiret, Theologioe Mysticoe Idee generalis (Paris, 1702); Ribet, La Mystique Göttlichen (Paris, 1879); idem, L'Ascétique Chrétienne (Paris, 1888); SAUDREAU, La vie d'union à Dieu "(Paris, 1900); IDEM, L 'état mystigue (Paris, 1903); idem, Les faits extraotdinaires de la vie spirituelle (Paris, 1908); IDEM, Tr. CAMM, The Degrees of the Spiritual Life (London, 1907); IDEM, tr. CAMM, die Abschlüsse des geistlichen Lebens (London, 1907); IDEM, Tr. SMITH, The Way that Leads to God (London, 1910); THOROLD, An Essay in Aid of the Better Appreciation of Catholic Mysticism (London, 1900); VON HUGEL, The Mystical Element of Religion (London, 1908). SMITH, der Weg führt zu Gott (London, 1910); Thorold, Ein Essay zugunsten der besseren Verständnis des katholischen Mystik (London, 1900); VON HUGEL, The Mystical Element of Religion (London, 1908).
Publication information Written by Aug. Poulain. Impressum Geschrieben von August Poulain. Transcribed by Douglas J. Potter. Transkribiert von Douglas J. Potter. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. Widmet sich der Sacred Heart of Jesus Christus Die Katholische Enzyklopädie, Band XIV. Published 1912. Veröffentlicht 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil obstat, July 1, 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York
This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html