Martin Luther was a German theologian and a major leader of the Protestant Reformation. He is sometimes called the father of Protestantism, and one of the major branches of Protestantism - Lutheranism - is named after him. Martin Luther war ein deutscher Theologe und ein bedeutender Führer der protestantischen Reformation Er wird manchmal auch als der Vater des Protestantismus, und einer der wichtigsten Zweige der Protestantismus -. Luthertum - ist nach ihm benannt.
| BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN Religiöse Informationen Quelle Web-Seite |
| BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle Our List of 2,300 Religious Subjects Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen |
| E-mailE-mail |
Copies of the 95 theses were quickly spread throughout Europe and unleashed a storm of controversy. During 1518 and 1519, Luther defended his theology before his fellow Augustinians and publicly debated in Leipzig with the theologian Johann Eck, who had condemned the ideas of Luther. Kopien der 95 Thesen wurden schnell in ganz Europa und entfesselte einen Sturm der Kontroverse. Während 1518 und 1519, Luther seine Theologie verteidigt, bevor seine Kollegen Augustiner und öffentlich in Leipzig mit dem Theologen Johann Eck, der die Ideen von Luther verurteilt hatte debattiert. Meanwhile, church officials acted against him. Inzwischen gehandelt Kirche Beamten gegen ihn. The Saxon Dominican provincial charged him with heresy, and he was summoned to appear in Augsburg before the papal legate, Cardinal Cajetan. Die sächsische Dominikanische Provinz beschuldigte ihn der Ketzerei, und er wurde aufgefordert, in Augsburg vor dem päpstlichen Legaten, Kardinal Cajetan erscheinen. Refusing to recant, he fled to Wittenberg, seeking the protection of the elector Frederick III of Saxony. When the Wittenberg faculty sent a letter to Frederick declaring its solidarity with Luther, the elector refused to send Luther to Rome, where he would certainly meet imprisonment or death. Die Weigerung zu widerrufen, er nach Wittenberg geflohen, die den Schutz des Kurfürsten Friedrich III von Sachsen. Wenn die Wittenberger Fakultät schickte einen Brief an Friedrich erklärt seine Solidarität mit Luther, weigerte sich der Kurfürst Luther nach Rom, wo er sicherlich treffen würde Freiheitsstrafe senden oder Tod.
Summoned before Holy Roman Emperor Charles V at the Diet of Worms in April 1521, Luther again refused to recant and was put under the ban of the empire. Beschworen, bevor Heiligen Römischen Kaiser Karl V. auf dem Reichstag zu Worms im April 1521, Luther erneut abgelehnt zu widerrufen und wurde unter das Verbot des Reiches gestellt. He took refuge in the Wartburg castle, where he lived in seclusion for eight months. Er nahm Zuflucht in der Wartburg, wo er in Zurückgezogenheit lebte acht Monate. During that time he translated the New Testament into German and wrote a number of pamphlets. Während dieser Zeit übersetzte er das Neue Testament ins Deutsche und schrieb eine Reihe von Broschüren. In March 1522 he returned to Wittenberg to restore order against enthusiastic iconoclasts who were destroying altars, images, and crucifixes. In März 1522 kehrte er nach Wittenberg, um Ordnung gegen begeisterten Bilderstürmer, die Zerstörung Altäre, Bilder und Kruzifixe wurden wiederherzustellen. His reforming work during subsequent years included the writing of the Small and Large Catechisms, sermon books, more than a dozen hymns, over 100 volumes of tracts, treatises, biblical commentaries, thousands of letters, and the translation of the whole Bible into German. Seine Reform der Arbeit in den folgenden Jahren waren die Schreiben der Kleine und Große Katechismus, Predigt Bücher, mehr als ein Dutzend Hymnen, über 100 Bände von Schriften, Abhandlungen, biblische Kommentare, Tausende von Briefen, und die Übersetzung der gesamten Bibel ins Deutsche.
With Philipp Melanchthon and others, Luther organized the Evangelical churches in the German territories whose princes supported him. Mit Philipp Melanchthon und andere organisierte Luther die evangelischen Kirchen in den deutschen Territorien, deren Fürsten unterstützte ihn. He abolished many traditional practices, including confession and private mass. Er schaffte viele traditionelle Praktiken, einschließlich Geständnis und privaten Masse. Priests married; convents and monasteries were abandoned. Priester verheiratet; und Klöster wurden aufgegeben. These were difficult times. Es waren schwierige Zeiten. Luther lost some popular support when he urged suppression of the Knights' Revolt (1522) and the Peasants' War (1524 - 26); his failure to reach doctrinal accord with Ulrich Zwingli on the nature of the Eucharist (1529) split the Reform movement. Nonetheless, Luther found personal solace in his marriage (1525) to a former Cistercian nun, Katherina von Bora; they raised six children. Luther verloren einige populäre Unterstützung, wenn er Unterdrückung der Ritter 'Revolt (1522) und des Bauernkrieges (1524 - 26) gedrängt, seine Fehler zu dogmatischen Einklang mit Ulrich Zwingli zu erreichen über die Natur der Eucharistie (1529) spaltete die Reformbewegung . Dennoch fand Luther persönlichen Trost in seiner Ehe (1525) zu einem ehemaligen Zisterzienser-Nonne Katherina von Bora, sie hob sechs Kinder.
At Worms, Luther had stood alone. In Worms hatte Luther stand allein. When the Evangelicals presented the Augsburg Confession to Charles V and the Diet of Augsburg in 1530, many theologians, princes, and city councils subscribed to that classic Protestant statement of faith. By the time of Luther's death, a large part of northern Europe had left the Roman Catholic church for new Evangelical communities. Wenn die Evangelikalen die Augsburger Confession präsentierte Karl V. und dem Reichstag zu Augsburg im Jahre 1530, viele Theologen, Fürsten und Stadträten zu diesem klassischen protestantischen Glaubensbekenntnis gezeichnet. Mit der Zeit von Luthers Tod, ein großer Teil des nördlichen Europa verlassen hatte die römisch-katholische Kirche für neue evangelische Gemeinden. Late in 1545, Luther was asked to arbitrate a dispute in Eisleben; despite the icy winter weather, he traveled there. Spät im Jahr 1545 wurde Luther aufgefordert, einen Streit in Eisleben vermitteln, trotz der eisigen Winterwetter, reiste er dort. The quarrel was settled on Feb. 17, 1546, but the strain had been very great and Luther died the next day. Der Streit wurde am 17. Februar 1546 nieder, aber die Belastung war sehr groß und Luther starb am nächsten Tag.
Luther left behind a movement that quickly spread throughout the Western world. His doctrines, especially justification by faith and the final authority of the Bible, were adopted by other reformers and are shared by many Protestant denominations today. As the founder of the 16th - century Reformation, he is one of the major figures of Christianity and of Western civilization. Luther hinterließ eine Bewegung, die sich schnell in der ganzen westlichen Welt verbreitet Seine Lehren, insbesondere Rechtfertigung durch den Glauben und die endgültige Autorität der Bibel, von anderen Reformern verabschiedet wurden und werden von vielen protestantischen Konfessionen gemeinsam heute als Begründer der 16. -.. Jahrhunderts Reformation, ist er einer der wichtigsten Persönlichkeiten des Christentums und der westlichen Zivilisation.
Lewis W Spitz Lewis W Spitz
Bibliography
Bibliographie
P Althaus, The Theology of Martin
Luther (1966); J Atkinson, Martin Luther and the Birth of Protestantism (1968)
and The Trial of Luther (1971); R Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther
(1951); H Boehmer, Road to Reformation (1946); G Brendler, Martin Luther:
Theology and Revolution (1990); WD Cargill Thompson, The Political Thought of
Martin Luther (1984); M Edwards, Martin Luther and the False Brethren (1975); EH
Erikson, Young Man Luther (1958); RH Fife, The Revolt of Martin Luther (1957);
VHH Green, Luther and the Reformation (1964); M Hoffman, ed., Martin Luther and
the Modern Mind (1985); M Luther, Luther's Works (1955); A McGrath, Luther's
Theology of the Cross (1985); HA Oberman, Luther: Man between God and the Devil
(1990); J Pelikan, ed., Interpreters of Luther (1968); G Ritter, Luther: His
Life and Work (1964); G Rupp, Luther's Progress to the Diet of Worms (1964); EG
Schwiebert, Luther and His Times (1950); B Tierney, ed., Martin Luther, Reformer
or Revolutionary? P Althaus, Die Theologie von Martin Luther (1966); J
Atkinson, Martin Luther und der Geburt des Protestantismus (1968) und The Trial
of Luther (1971); R Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther (1951); H
Boehmer, Road to Reformation (1946); G Brendler, Martin Luther: Theologie und
Revolution (1990); WD Cargill Thompson, The Political Thought von Martin Luther
(1984); M Edwards, Martin Luther und den falschen Brüdern (1975); EH Erikson,
Young Man Luther (1958); RH Fife, die Revolte von Martin Luther (1957); VHH
Green, Luther und der Reformation (1964);. M Hoffman, ed, Martin Luther und der
moderne Geist (1985); M Luther, Luther Works (1955); A McGrath, Luthers
Theologie des Kreuzes (1985); HA Oberman, Luther:. Man zwischen Gott und dem
Teufel (1990); J Pelikan, ed, Dolmetscher Luther (1968); G Ritter Luther: Sein
Leben und Werk (1964); G Rupp, Luthers Fortschritt zum Reichstag nach Worms
(1964); EG Schwiebert, Luther und seine Zeit (1950); B Tierney, ed, Martin
Luther, Reformator oder Revolutionär.? (1977). (1977).
Martin Luther was a major leader of the German Reformation. Martin Luther war ein großer Führer der deutschen Reformation. Luther's father came from peasant background, but achieved success in the mining industry so that he was able to afford an excellent education for his son. Luthers Vater stammte aus bäuerlichen Hintergrund, aber erzielten Erfolge in der Bergbauindustrie, so dass er in der Lage, eine hervorragende Ausbildung für seinen Sohn leisten konnte. Luther began his studies at the Ratschule in Mansfeld and probably attended the Cathedral School at Magdeburg, where he came under the influence of the Brethren of the Common Life. Luther begann sein Studium an der Ratschule in Mansfeld und wahrscheinlich besuchte die Domschule in Magdeburg, wo er unter dem Einfluss der Brüder vom gemeinsamen Leben kam. He completed his preparatory education at the Georgenschule in Eisenach before entering the University of Erfurt in 1501. Er schloss seine vorbereitenden Ausbildung an der Georgenschule in Eisenach vor dem Betreten der Universität Erfurt im Jahre 1501. He received his BA in 1502 and his MA in 1505. Er erhielt seinen BA in 1502 und seinen MA in 1505. In accordance with his father's wishes he had begun study for a law degree when a brush with death in a thunderstorm, July, 1505, caused him to make a vow to become a monk. In Übereinstimmung mit den Wünschen seines Vaters hatte er Studie für ein Jurastudium begonnen, als eine Bürste mit Tod in einem Gewitter, Juli, 1505, veranlasste ihn, ein Gelübde, Mönch zu werden machen.
While in the monastery Luther began the serious study of theology at Erfurt. Während im Kloster Luther begann die ernsthafte Studium der Theologie in Erfurt. In 1508 he was sent to Wittenberg to lecture on moral philosophy at the newly founded University of Wittenberg. Im Jahr 1508 wurde er in Wittenberg geschickt, um über Moralphilosophie an der neu gegründeten Universität Wittenberg lehren. In 1509 he returned to Erfurt, where he continued his studies and delivered lectures in theology. Im Jahr 1509 kehrte er nach Erfurt, wo er seine Studien fort und lieferte Vorlesungen in Theologie. His teachers at Erfurt adhered to the nominalist theology of William of Ockham and his disciple, Gabriel Biel, which disparaged the role of reason in arriving at theological truth and placed a greater emphasis on free will and the role of human beings in initiating their salvation than did traditional scholasticism. Seine Lehrer in Erfurt zum nominalistischen Theologie des Wilhelm von Ockham und seine Jünger, Gabriel Biel, die verunglimpft die Rolle der Vernunft in der Ankunft am theologische Wahrheit eingehalten und legte mehr Wert auf den freien Willen und die Rolle des Menschen bei der Initiierung ihr Heil als hat traditionelle Scholastik. In 1510 - 11 Luther made a trip to Rome on a mission for his order. In 1510 bis 11 Luther machte eine Reise nach Rom auf einer Mission für seine Bestellung. While in Rome he was shocked by the worldliness of the clergy and disillusioned by their religious indifference. Während in Rom wurde er von der Weltlichkeit des Klerus schockiert und enttäuscht von ihren religiösen Gleichgültigkeit. In 1511 he was sent back to Wittenberg, where he completed his studies for the degree of Doctor of Theology in October, 1512. Im Jahre 1511 wurde er zurück nach Wittenberg, wo er seine Studien für den Grad eines Doktors der Theologie im Oktober 1512 gesendet. In the same year he received a permanent appointment to the chair of Bible at the university. Im selben Jahr erhielt er eine dauerhafte Berufung auf den Lehrstuhl der Bibel an der Universität.
During the period 1507 - 12 Luther experienced intense spiritual struggles as he sought to work out his own salvation by careful observance of the monastic rule, constant confession, and self - mortification. Probably as a result of the influence of popular piety and the teachings of nominalism Luther viewed God as a wrathful judge who expected sinners to earn their own righteousness. Partly because of his contact with the vicar general of his order, Johann von Staupitz, and his reading of Augustine, but primarily through his study of the Scriptures as he prepared his university lectures, Luther gradually changed his view of justification. His "tower experience," in which he achieved his major theological breakthrough and came to the full realization of the doctrine of justification by faith alone, has normally been dated before 1517. Während des Zeitraums 1507 bis 1512 Luther erfahrenen intensiven geistlichen Kämpfe, als er zur Arbeit seine eigene Erlösung durch sorgfältige Einhaltung der Ordensregel, konstante Beichte, und selbst gesucht -. Abtötung Vermutlich als Folge des Einflusses der Volksfrömmigkeit und der Lehre Nominalismus Luther angesehen Gott als einem zornigen Richter, der die Sünder ihre eigene Gerechtigkeit zu verdienen erwartet. Teilweise wegen seiner Kontakte mit der Generalvikar seines Ordens, Johann von Staupitz und seine Lesung des Augustinus, sondern vor allem durch sein Studium der Heiligen Schrift, wie er bereitete seine Vorlesungen, Luther allmählich verändert seine Sicht der Rechtfertigung. Sein "Turm Erfahrung", in dem er seine großen theologischen Durchbruch und kam auf die volle Verwirklichung der Lehre von der Rechtfertigung allein durch den Glauben, hat in der Regel vor 1517 datiert.
However, recent scholarship has suggested that Luther was correct when he stated near the end of his life that it did not occur until late 1518. This interpretation maintains that Luther gradually progressed in his understanding of justification from the nominalist view, which gave human beings a role in initiating the process, to the Augustinian view, which attributed the beginning of the process to God's free grace but believed that after conversion human beings could cooperate. Allerdings haben die jüngsten Stipendium vorgeschlagen, dass Luther recht, wenn er am Ende seines Lebens, dass es nicht bis in den späten 1518 auftreten angegeben. Diese Interpretation behauptet, dass Luther allmählich Fortschritte in seinem Verständnis von der Rechtfertigung aus dem nominalistischen Ansicht, die Menschen gaben ein Rolle bei der Initiierung des Prozesses, der Augustiner-Ansicht, die zurückzuführen den Beginn des Prozesses auf freien Gnade Gottes, sondern glaubten, dass nach der Umwandlung Menschen zusammenarbeiten könnten. The fully developed Lutheran doctrine, which viewed justification as a forensic act in which God declares the sinner righteous because of the vicarious atonement of Jesus Christ without any human merit rather than a lifelong process, was not clearly expressed in Luther's writings until his sermon Of the Threefold Righteousness, published toward the end of 1518. Die voll entwickelte lutherische Lehre, die Begründung einer forensischen Akt, in dem Gott erklärt den Sünder gerecht angesehen, weil der stellvertretende Sühne Jesu Christi ohne menschliches Verdienst und nicht als lebenslanger Prozess, wurde nicht eindeutig in Luthers Schriften, bis seine Predigt des exprimierten Dreifach Gerechtigkeit, gegen Ende des 1518 veröffentlicht.
The Reformation began in October, 1517, when Luther protested a major abuse in the sale of indulgences in his Ninety - five Theses. Die Reformation begann im Oktober 1517, als Luther einen großen Missbrauch in der Ablasshandel in seinem Ninety protestierte - Thesen. These were translated into German, printed, and circulated throughout Germany, arousing a storm of protest against the sale of indulgences. Diese wurden ins Deutsche übersetzt, gedruckt und verteilt in ganz Deutschland, wecken einen Sturm des Protestes gegen den Ablasshandel. When the sale of indulgences was seriously impaired, the papacy sought to silence Luther. Wenn der Verkauf der Ablässe ernsthaft beeinträchtigt wurde, suchte das Papsttum zu Luther zum Schweigen zu bringen. He was first confronted at a meeting of his order held in Heidelberg on April 26, 1518, but he used the Heidelberg disputation to defend his theology and to make new converts. In August of 1518 Luther was summoned to Rome to answer charges of heresy, even though he had not taught contrary to any clearly defined medieval doctrines. Because Luther was unlikely to receive a fair trial in Rome, his prince, Frederick the Wise, intervened and asked the papacy to send representatives to deal with Luther in Germany. Er wurde zum ersten Mal bei einem Treffen seiner Bestellung in Heidelberg am 26. April 1518 statt konfrontiert, aber er nutzte die Heidelberger Disputation seine Theologie zu verteidigen und neue Konvertiten zu machen. Im August 1518 wurde Luther nach Rom gerufen, um Gebühren der Ketzerei zu beantworten, obwohl er nicht im Widerspruch zu einer klar definierten mittelalterlichen Lehren. gelehrt Weil Luther war unwahrscheinlich, dass ein faires Verfahren in Rom, seinen Fürsten, Friedrich der Weise erhalten, intervenierte und bat den Papst, Vertreter zu entsenden, um mit Luther in Deutschland beschäftigen. Meetings with Cardinal Cajetan in October, 1518, and Karl von Miltitz in January, 1519, failed to obtain a recantation from Luther, although he continued to treat the pope and his representatives with respect. Treffen mit Kardinal Cajetan im Oktober 1518, und Karl von Miltitz im Januar 1519, konnte eine recantation von Luther zu erhalten, obwohl er den Papst und seine Vertreter mit Respekt zu behandeln fortgesetzt.
In July, 1519, at the Leipzig debate Luther questioned the authority of the papacy as well as the infallibility of church councils and insisted on the primacy of Scripture. This led his opponent, Johann Eck, to identify him with the fifteenth century Bohemian heretic, Jan Hus, in an effort to discredit Luther. Im Juli 1519, auf der Leipziger Debatte Luther stellte die Autorität des Papsttums als auch die Unfehlbarkeit der Konzilien und bestand auf dem Primat der Schrift. Dies führte seinen Gegner, Johann Eck, um ihn mit dem fünfzehnten Jahrhundert böhmischen Ketzer zu identifizieren, Jan Hus, in dem Bemühen um Luther zu diskreditieren. After the debate Luther became considerably more outspoken and expressed his beliefs with increasing certainty. Nach der Debatte Luther wurde deutlich ausgesprochene und drückte seine Überzeugungen mit zunehmender Sicherheit. In 1520 he wrote three pamphlets of great significance. Im Jahr 1520 schrieb er drei Pamphlete von großer Bedeutung.
The first, the Address to the Christian Nobility of the German Nation, called upon the Germans to reform the church and society, since the papacy and church councils had failed to do so. Die erste, die Adresse an den christlichen Adel deutscher Nation, auf die Deutschen aufgerufen, die Kirche und Gesellschaft zu reformieren, da das Papsttum und Kirche Räte hatten nicht zu tun.
The second, The Babylonian Captivity of the Church, clearly put Luther in the ranks of the heterodox, because it attacked the entire sacramental system of the medieval church. Luther maintained there were only two sacraments, baptism and the Lord's Supper, or at most three, with penance possibly qualifying as a third, rather than seven sacraments. He also denied the doctrines of transubstantiation and the sacrificial Mass. Der zweite, der babylonischen Gefangenschaft der Kirche, klar Luther in den Reihen der heterodoxen setzen, weil sie die gesamte sakramentale System der mittelalterlichen Kirche angegriffen. Luther gehalten gab es nur zwei Sakramente, die Taufe und das Abendmahl, oder höchstens drei , mit Buße möglicherweise Qualifying als dritte, anstatt sieben Sakramente. Er bestritt auch die Lehren der Transsubstantiation und die Opfer-Messe
The third pamphlet, The Freedom of the Christian Man, was written for the pope. Die dritte Broschüre, Die Freiheit des Christenmenschen, wurde für den Papst geschrieben. It was nonpolemical and clearly taught the doctrine of justification by faith alone. Es war nonpolemical und klar die Lehre von der Rechtfertigung durch den Glauben allein.
Even before the publication of these pamphlets a papal bull of excommunication was drawn up to go into effect in January, 1521. Schon vor der Veröffentlichung dieser Pamphlete eine päpstliche Bulle der Exkommunikation wurde bis in Kraft Januar 1521 gehen gezogen. In December, 1520, Luther showed his defiance of papal authority by publicly burning the bull. Im Dezember 1520 zeigte Luther seine Missachtung der päpstlichen Autorität durch die öffentliche Verbrennung der Bulle. Although condemned by the church, Luther still received a hearing before an imperial diet at Worms in April, 1521. Obwohl von der Kirche verurteilt, Luther noch erhalten eine Anhörung vor dem Reichstag zu Worms im April 1521. At the Diet of Worms he was asked to recant his teachings, but he stood firm, thereby defying also the authority of the emperor, who placed him under the imperial ban and ordered that all his books be burned. Auf dem Reichstag zu Worms wurde er gebeten, seine Lehren zu widerrufen, aber er stand fest, so trotzt auch die Autorität des Kaisers, die ihn unter der Reichsacht gesetzt und ordnete an, dass alle seine Bücher verbrannt werden. On the way home from Worms, Luther was abducted by friends who took him to the Wartburg castle, where he remained in hiding for nearly a year. Auf dem Weg nach Hause von Worms wurde Luther von Freunden, die ihn auf die Wartburg, wo er in einem Versteck für fast ein Jahr blieb nahm entführt. While at the Wartburg he wrote a series of pamphlets attacking Catholic practices and began his German translation of the Bible. Während auf der Wartburg schrieb er eine Reihe von Broschüren angreifen katholischen Praktiken und begann seine deutsche Übersetzung der Bibel. In 1522 Luther returned to Wittenberg to deal with disorders that had broken out in his absence, and he remained there for the rest of his life. Im Jahre 1522 Luther nach Wittenberg mit Erkrankungen, die in seiner Abwesenheit gebrochen umzugehen, und er blieb dort für den Rest seines Lebens. In 1525 he married Catherine von Bora, a former nun, who bore him six children. Im Jahre 1525 heiratete er Katharina von Bora, eine ehemalige Nonne, die ihm sechs Kinder gebar. Luther had an extremely happy and rich family life, but his life was marred by frequent ill health and bitter controversies. Luther hatte eine extrem glücklich und reich Familienleben, aber sein Leben wurde durch häufige Krankheit und bitteren Kontroversen überschattet.
Luther often responded to opponents in a polemical fashion, using extremely harsh language. Luther oft reagierte auf Gegner in einem polemischen Weise, mit extrem harte Sprache. In 1525 when the peasants of south Germany revolted and refused to heed his call to negotiate their grievances peacefully, he attacked them viciously in a pamphlet entitled Against the Murdering Horde of Peasants. Im Jahre 1525, als die Bauern im Süden von Deutschland und empörte sich geweigert, seinen Ruf zu folgen, um ihre Beschwerden friedlich zu verhandeln, griff er sie brutal in ein Pamphlet gegen die Ermordung Horde von Bauern berechtigt. A controversy with the Swiss reformer Ulrich Zwingli over the Lord's Supper split the Protestant movement when an effort to resolve the differences at a meeting in Marburg failed in 1529. Ein Streit mit dem Schweizer Reformator Ulrich Zwingli über das Abendmahl spaltete die protestantische Bewegung, wenn ein Versuch, die Unterschiede bei einem Treffen in Marburg zu lösen scheiterte 1529. Throughout his life Luther maintained an overwhelming work load, writing, teaching, organizing the new church, and providing overall leadership for the German Reformation. Among his more important theological writings were the Smalcald Articles published in 1538, which clearly defined the differences between his theology and that of the Roman Catholic Church. Im Laufe seines Lebens Luther hielt eine überwältigende Arbeitsbelastung, schriftstellerische, unterrichtende, die Organisation der neuen Kirche, und rundum Führung für die deutsche Reformation. Zu seinen wichtigsten theologischen Schriften waren die Schmalkaldischen Artikel im Jahr 1538 veröffentlicht, die deutlich die Unterschiede zwischen seiner Theologie definiert und dass der römisch-katholischen Kirche.
Luther never viewed himself as the founder of a new church body, however. He devoted his life to reforming the church and restoring the Pauline doctrine of justification to the central position in Christian theology. In 1522, when his followers first began to use his name to identify themselves, he pleaded with them not to do this. Luther nie sah sich als Begründer einer neuen Kirche Körper, aber. Er widmete sein Leben der Reform der Kirche und die Wiederherstellung des paulinische Rechtfertigungslehre in die zentrale Position in der christlichen Theologie. Im Jahre 1522, als seine Anhänger begann, seinen Namen zu verwenden, um sich zu identifizieren, plädierte er mit ihnen nicht, dies zu tun. He wrote: "Let us abolish all party names and call ourselves Christians, after him whose teaching we hold . . . I hold, together with the universal church, the one universal teaching of Christ, who is our only master." He died at Eisleben on February 18, 1546, while on a trip to arbitrate a dispute between two Lutheran nobles. Er schrieb: "Lasst uns die Beseitigung aller Partei Namen und nennen uns Christen, nach ihm dessen Lehre halten wir ... Ich halte zusammen mit der universalen Kirche, die eine universale Lehre Christi, der unser einziger Master." Er starb an Eisleben am 18. Februar 1546, während einer Reise, um einen Streit zwischen zwei lutherischen Adel zu schlichten. He was buried in the Castle Church at Wittenberg. Er wurde in der Schloßkirche zu Wittenberg beigesetzt.
Bibliography
Bibliographie
J Pelikan and HT Lehmann, eds.,
Luther's Works; HT Kerr, ed., A Compend of Luther's Theology; P Althaus, The
Theology of Martin Luther; EG Rupp, The Righteousness of God; U Saarnivaara,
Luther Discovers the Gospel; AG Dickens, The German Nation and Martin Luther; J
Atkinson, Martin Luther and the Birth of Protestantism; RH Bainton, Here I
Stand: A Life of Martin Luther; H Boehmer, Martin Luther: Road to Reformation;
RH Fife, The Revolt of Martin Luther; H Grisar, Luther; HG Haile, Luther: An
Experiment in Biography; EG Schwiebert, Luther and His Times; JM Todd, Martin
Luther: A Biographical Study. J Pelikan und HT Lehmann, eds, Luthers
Werke;. HT Kerr, ed, A compend von Luthers Theologie;. P Althaus, Die Theologie
von Martin Luther; EG Rupp, Die Gerechtigkeit Gottes; U Saarnivaara, entdeckt
Luther das Evangelium; AG Dickens, der deutschen Nation und Martin Luther; J
Atkinson, Martin Luther und die Geburt des Protestantismus; RH Bainton, Here I
Stand: A Life of Martin Luther; H Boehmer, Martin Luther: Road to Reformation;
RH Fife, die Revolte von Martin Luther; H Grisar, Luther; HG Haile, Luther: Ein
Experiment in Biografie, zB Schwiebert, Luther und seine Zeit; JM Todd, Martin
Luther: Eine biographische Studie.
This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache
Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am