The word logos (from the root of the Greek verb lego, "to say") figures prominently in a number of Greek and Christian philosophical doctrines. Le mot logos (de la racine du verbe grec lego », de dire") figure en bonne place dans un certain nombre de chrétiens grecs et les doctrines philosophiques. Although the word's earliest meaning probably was "connected discourse," by the classical period it already had a wide variety of other meanings: "argument," "rational principle," "reason," "proportion," "measure," and others. Bien que le mot signifiant probablement la plus ancienne était "liée discours", par la période classique, il avait déjà une vaste gamme d'autres significations: "argument", "principe rationnel", "raison", "proportion", "mesure", et d'autres. For this reason, it is difficult to interpret the logos doctrines of philosophers and dangerous to assume a single history for these doctrines. Pour cette raison, il est difficile d'interpréter les logos des doctrines de philosophes et dangereux de supposer une seule histoire de ces doctrines.
Heraclitus was the earliest Greek thinker to make logos a central concept. Héraclite fut le plus tôt penseur grec logos de faire un concept central. He urges us to pay attention to the logos, which "governs all things" and yet is also something we "encounter every day." Il nous invite à prêter attention aux logos, qui "gouverne toutes choses" et pourtant, est aussi quelque chose que nous "rencontrons tous les jours." We should probably emphasize the linguistic connections of logos when interpreting Heraclitus's thought. Nous devrions probablement mettre l'accent sur la linguistique connexions logos lors de l'interprétation de la pensée de Héraclite. In our efforts to understand the world, we should look to our language and the order embodied in it, rather than to scientific or religious views that neglect this. Dans nos efforts de comprendre le monde, nous devrions nous tourner vers notre langue et l'ordre qu'elle incarne, plutôt que scientifique ou religieuse, qui négligent ce point de vue.
| BELIEVE CROIRE Religious Religieux Information Information Source Source web-site Site web |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux |
| E-mail E-mail |
In the New Testament, the Gospel According to Saint John gives a central place to logos; the biblical author describes the Logos as God, the Creative Word, who took on flesh in the man Jesus Christ. Many have traced John's conception to Greek origins - perhaps through the intermediacy of eclectic texts like the writings of Philo of Alexandria. Dans le Nouveau Testament, l'Evangile selon saint Jean donne une place centrale aux logos; l'auteur biblique décrit le Logos comme Dieu, le Creative Word, qui a pris chair dans l'homme Jésus-Christ. Beaucoup ont retracé John's conception à l'origine grecque -- Peut-être par le truchement de textes éclectiques, comme les écrits de Philon d'Alexandrie. More recently, however, scholars have emphasized that the Old Testament contains a doctrine of the Word of God; and in Aramaic paraphrases the "Word of God" takes on some of the functions of God. Later Christian thinkers clearly did incorporate the Stoic logos doctrine; logos was associated particularly with Christ and later, in Arianism, no longer identified with God. Plus récemment, toutefois, les spécialistes ont souligné que l'Ancien Testament contient une doctrine de la Parole de Dieu, et en araméen paraphrases la «Parole de Dieu» prend certaines des fonctions de Dieu. Ultérieure penseurs chrétiens n'ont clairement intégrer la doctrine stoïcienne logos ; Logos a été associé en particulier avec le Christ et, plus tard, dans l'Arianisme, n'est plus identifié à Dieu.
Martha C Nussbaum Martha Nussbaum C
Bibliography
Bibliographie
J Carey, Kairos and Logos (1978); W J
Ong, Presence of the Word (1967). J Carey, Kairos et Logos (1978); WJ
Ong, la présence de la Parole (1967).
Logos (Greek, "word,""reason,""ratio"), in ancient and especially in medieval philosophy and theology, the divine reason that acts as the ordering principle of the universe. Logos (en grec, «mot», «raison», «ratio»), dans l'antiquité et surtout dans la philosophie et la théologie médiévale, la raison divine qui agit comme principe de la commande de l'univers.
The 6th-century BC Greek philosopher Heraclitus was the first to use the term Logos in a metaphysical sense. La 6e siècle avant JC philosophe grec Héraclite fut le premier à utiliser le terme logos dans un sens métaphysique. He asserted that the world is governed by a firelike Logos, a divine force that produces the order and pattern discernible in the flux of nature. Il a affirmé que le monde est gouverné par un firelike Logos, une force divine qui produit l'ordre et la structure discernable dans le flux de la nature. He believed that this force is similar to human reason and that his own thought partook of the divine Logos. Il a estimé que cette force est similaire à la raison humaine et que sa propre pensée parties de les Logos divin.
In Stoicism, as it developed after the 4th century BC, the Logos is conceived as a rational divine power that orders and directs the universe; it is identified with God, nature, and fate. Dans le stoïcisme, tel qu'il s'est développé après la 4e siècle avant Jésus-Christ, le Logos est conçu comme un être rationnel, la puissance divine qui ordonne et dirige l'univers, il est identifié avec Dieu, la nature, et le destin. The Logos is "present everywhere" and seems to be understood as both a divine mind and at least a semiphysical force, acting through space and time. Le Logos est «présent partout» et semble être comprise à la fois comme un esprit divin et au moins une semiphysical vigueur, agissant à travers l'espace et le temps. Within the cosmic order determined by the Logos are individual centers of potentiality, vitality, and growth. À l'intérieur de l'ordre cosmique déterminé par le Logos sont des centres de potentialité, la vitalité et la croissance. These are "seeds" of the Logos (logoi spermatikoi). Ce sont des «graines» du Logos (logoi spermatikoi). Through the faculty of reason, all human beings (but not any other animals) share in the divine reason. Grâce à la faculté de la raison, tous les êtres humains (mais pas de n'importe quel autre animal) part de la divine raison. Stoic ethics stress the rule "Follow where Reason [Logos] leads"; one must therefore resist the influence of the passions-love, hate, fear, pain, and pleasure. Stoïque éthique de l'état de stress "Suivez où Motif [Logos] conduit"; il faut donc résister à l'influence des passions de l'amour, la haine, la peur, la douleur et le plaisir.
The 1st-century AD Jewish-Hellenistic philosopher Philo Judaeus employed the term Logos in his effort to synthesize Jewish tradition and Platonism. Le 1er siècle AD-hellénistique philosophe juif Philon Judaeus Logos employé le terme dans son effort de synthèse et de la tradition juive platonisme. According to Philo, the Logos is a mediating principle between God and the world and can be understood as God's Word or the Divine Wisdom, which is immanent in the world. Selon Philon, le Logos est un principe de médiateur entre Dieu et le monde, et peut être compris comme la Parole de Dieu ou de la divine Sagesse, qui est immanent dans le monde.
At the beginning of the Gospel of John, Jesus Christ is identified with the Logos made incarnate, the Greek word logos being translated as "word" in the English Bible: "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. . . . And the Word became flesh and dwelt among us . . ." Au début de l'Evangile de Jean, Jésus-Christ est identifié avec le Logos incarné faite, le mot grec logos étant traduit par «mot» dans la Bible anglais: «Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et La Parole était Dieu.... Et le Verbe s'est fait chair et il a habité parmi nous... » (John 1:1-3, 14). (Jean 1:1-3, 14). John's conception of Christ was probably influenced by Old Testament passages as well as by Greek philosophy, but early Christian theologians developed the conception of Christ as the Logos in explicitly Platonic and Neoplatonic terms (see Neoplatonism). John's conception du Christ a été probablement influencée par passages de l'Ancien Testament, ainsi que par la philosophie grecque, mais les théologiens chrétiens tôt développé la conception de Christ, comme le Logos explicitement en termes platoniciens et Neoplatonic (voir néoplatonisme). The Logos, for instance, was identified with the will of God, or with the Ideas (or Platonic Forms) that are in the mind of God. Le Logos, par exemple, a été identifié avec la volonté de Dieu, ou avec les idées (ou platonicienne formes), qui sont dans l'esprit de Dieu. Christ's incarnation was accordingly understood as the incarnation of these divine attributes. Incarnation du Christ était donc comprise comme l'incarnation de ces attributs divins.
Robert S. Brumbaugh Robert S. Brumbaugh
The most usual Greek term for "word" in the NT: occasionally with other meanings (e.g., account, reason, motive); specifically in the prologue to the Fourth Gospel (John 1:1, 14) and perhaps in other Johannine writings (I John 1:1; Rev. 19:13) it is used of the second person of the Trinity. La plupart d'habitude terme grec pour «mot» dans le NT: de temps en temps avec d'autres significations (par exemple, compte, la raison, le mobile), en particulier dans le prologue du quatrième évangile (Jean 1:1, 14) et peut-être dans d'autres écrits johanniques ( I Jean 1:1; Rev 19:13) elle est utilisée de la seconde personne de la Trinité. In ordinary Greek parlance it also means reason. Dans le jargon grec ordinaire, cela signifie aussi la raison.
The prologue thus sets out three main facets of the Logos and his activity: his divinity and intimate relationship with the Father; his work as agent of creation; and his incarnation. Le prologue donc définit trois principales facettes du Logos et de son activité: sa divinité et de relation intime avec le Père, son travail comme agent de la création et de son incarnation.
In I John 1:1 "the Logos of life," seen, heard, and handled, may refer to the personal Christ of the apostolic preaching or impersonally to the message about him. Dans I Jean 1:1 "Logos de la vie», vu, entendu, et manipulé, peut saisir le Christ personnels de la prédication apostolique ou impersonnelle au message de lui. Rev. 19:12 pictures Christ as a conquering general called the Logos of God. Rev 19:12 photos Christ comme un grand conquérant appelé le Logos de Dieu. As in Heb. Comme dans Héb. 4:12, it is the OT picture of the shattering effects of God's word (cf. the imagery of vs. 15) which is in mind. 4:12, c'est la photo de l'OT brisant effets de la Parole de Dieu (cf. les images du vs 15), qui est en tête.
The rabbinic me'mra,' hardly more than a reverent substitution for the divine name, is not sufficiently substantial a concept; nor is direct contact with Hermetic circles likely. Le rabbin me'mra, «à peine plus d'un remplacement de l'reverent nom divin, n'est pas suffisamment substantielle d'un concept, ni le contact direct avec les milieux Hermétique probable.
The source of John's Logos doctrine is in the person and work of the historical Christ. La source de Jean Logos doctrine est dans la personne et l'œuvre de l'histoire le Christ. "Jesus is not to be interpreted by Logos: Logos is intelligible only as we think of Jesus" (W. F. Howard, IB, VIII, 442). "Jésus ne doit pas être interprétée par les Logos: Logos n'est intelligible que comme nous pensons à Jésus" (WF Howard, IB, VIII, 442). Its expression takes its suitability primarily from the OT connotation of "word" and its personification of wisdom. Son expression prend son aptitude principalement de l'Ancien Testament connotation de "mot" et sa personnification de la sagesse. Christ is God's active Word, his saving revelation to fallen man. Christ est Parole de Dieu actif, la révélation de son épargne à l'homme tombé. It is not accidental that both the gospel and Christ who is its subject are called "the word." Ce n'est pas par hasard que le gospel et le Christ qui est son sujet sont appelés "le mot." But the use of "Logos" in the contemporary hellenistic world made it a useful "bridge" word. Mais l'utilisation de "Logos" dans le monde hellénistique fait un utile "pont" mot.
In two NT passages where Christ is described in terms recalling Philo's Logos, the word Logos is absent (Col. 1:15-17; Heb. 1:3). Dans deux NT passages où le Christ est décrit en termes rappelant Logos Philo's, le mot est absent Logos (Col. 1:15-17; Heb. 1:3). Its introduction to Christian speech has been attributed to Apollos. Son introduction au discours chrétien a été attribué à Apollos.
A F Walls
AF Walls
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
R. G. Bury, The Logos Doctrine and the
Fourth Gospel; C. H. Dodd, The Fourth Gospel; W. F. Howard, Christianity
According to St. John; Commentaries on John by B. F. Westcott, J. H. Bernard, C.
K. Barrett; R. L. Ottley, Doctrine of the Incarnation; A. Debrunner, TDNT, IV,
69ff.; H. Haarbeck et al., NIDNTT, III, 1078ff.; F. E. Walton, The Development
of the Logos Doctrine in Greek and Hebrew Thought. RG Bury, Le Logos
Doctrine et le quatrième Evangile; CH Dodd, Le Quatrième Évangile; WF Howard, le
christianisme Selon St. John; Commentaires sur John de BF Westcott, JH Bernard,
CK Barrett; RL Ottley, la doctrine de l'Incarnation; Une . Debrunner, TDNT, IV,
69ff.; Haarbeck H. et al., NIDNTT, III, 1078ff.; FE Walton, Le développement de
la doctrine du Logos en grec et en hébreu Thought.
The Word (Gr. Logos), is one of the titles of our Lord, found only in the writings of John (John 1:1-14; 1 John 1:1; Rev. 19: 13). La Parole (Gr. Logos), est l'un des titres de notre Seigneur, que l'on retrouve uniquement dans les écrits de Jean (Jn 1:1-14, 1 Jean 1:1; Rev 19: 13). As such, Christ is the revealer of God. En tant que tel, le Christ est le révélateur de Dieu. His office is to make God known. Son bureau est de faire connaître Dieu. "No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him" (John 1: 18). «Aucun homme n'a vu Dieu, à tout moment, le Fils unique, qui est dans le sein du Père, il l'a déclaré lui» (Jn 1, 18). This title designates the divine nature of Christ. Ce titre désigne la nature divine du Christ. As the Word, he "was in the beginning" and "became flesh." Comme le Verbe, il «était au commencement» et «s'est fait chair». "The Word was with God " and "was God," and was the Creator of all things (comp. Ps.33: 6; 107:20; 119:89; 147:18; Isa. 40:8). «Le Verbe était avec Dieu et était Dieu", et était le créateur de toutes choses (comp. Ps.33: 6; 107:20, 119:89, 147:18; Isa. 40:8).
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)
The word Logos is the term by which Christian theology in the Greek language designates the Word of God, or Second Person of the Blessed Trinity. Le mot Logos est le terme par lequel la théologie chrétienne en langue grecque désigne la Parole de Dieu, ou de la Deuxième Personne de la Très Sainte Trinité. Before St. John had consecrated this term by adopting it, the Greeks and the Jews had used it to express religious conceptions which, under various titles, have exercised a certain influence on Christian theology, and of which it is necessary to say something. Avant Saint-Jean a consacré ce terme par l'adoptant, les Grecs et les Juifs l'avaient utilisé pour exprimer des conceptions religieuses qui, sous divers titres, ont exercé une certaine influence sur la théologie chrétienne, et dont il est nécessaire de dire quelque chose.
I. THE LOGOS IN HELLENISM I. logos dans l'hellénisme
It is in Heraclitus that the theory of the Logos appears for the first time, and it is doubtless for this reason that, first among the Greek philosophers, Heraclitus was regarded by St. Justin (Apol. I, 46) as a Christian before Christ. C'est dans Héraclite que la théorie du Logos apparaît pour la première fois, et c'est sans doute pour cette raison que, en premier lieu parmi les philosophes grecs, Héraclite était considéré par saint Justin (Apol. I, 46) comme un chrétien avant le Christ . For him the Logos, which he seems to identify with fire, is that universal principle which animates and rules the world. Pour lui, le Logos, dont il semble s'identifier avec le feu, c'est que principe universel qui anime et dirige le monde. This conception could only find place in a materialistic monism. Cette conception ne peut que trouver sa place dans un monisme matérialiste. The philosophers of the fifth and fourth centuries before Christ were dualists, and conceived of God as transcendent, so that neither in Plato (whatever may have been said on the subject) nor in Aristotle do we find the theory of the Logos. Les philosophes de la cinquième et quatrième siècles avant Jésus-Christ sont dualistes, et conçu comme transcendant de Dieu, de sorte que ni dans Platon (n'importe qui a pu être dit sur le sujet), ni dans Aristote nous trouvons la théorie du Logos.
It reappears in the writings of the Stoics, and it is especially by them that this theory is developed. Il réapparaît dans les écrits du Stoics, et c'est surtout par eux que cette théorie est développée. God, according to them, "did not make the world as an artisan does his work, but it is by wholly penetrating all matter that He is the demiurge of the universe" (Galen, "De qual. incorp." in "Fr. Stoic.", ed. von Arnim, II, 6); He penetrates the world "as honey does the honeycomb" (Tertullian, "Adv. Hermogenem", 44), this God so intimately mingled with the world is fire or ignited air; inasmuch as He is the principle controlling the universe, He is called Logos; and inasmuch as He IS the germ from which all else develops, He is called the seminal Logos (logos spermatikos). Dieu, selon eux, "n'ont pas fait le monde comme un artisan ne fait son travail, mais il est entièrement constitué de matière qui pénètre Il est le démiurge de l'univers" (Galen, "De qual. Incorp." Et "Père. Stoïque. ", Ed. Von Arnim, II, 6); Il pénètre dans le monde» que le miel ne le nid d'abeille »(Tertullien," Adv. Hermogenem ", 44), ce Dieu si intimement mêlés avec le monde est enflammé le feu ou l'air , Dans la mesure où il est le principe de contrôle de l'univers, Il est appelé Logos, et dans la mesure où il est le germe à partir duquel tout le reste se développe, il est appelé le Logos séminal (logos spermatikos). This Logos is at the same time a force and a law, an irresistible force which bears along the entire world and all creatures to a common end, an inevitable and holy law from which nothing can withdraw itself, and which every reasonable man should follow willingly (Cleanthus, "Hymn to Zeus" in "Fr. Stoic." I, 527-cf. 537). Ce Logos est à la fois une force et une loi, une force irrésistible qui porte sur le monde entier et toutes les créatures d'un but commun, une inévitable et sainte loi à partir de laquelle rien ne peut se retirer lui-même, et que chaque homme raisonnable devrait suivre volontiers (Cleanthus, «Hymne à Zeus» et «Fr. Stoïcienne." I, 527-cf. 537). Conformably to their exegetical habits, the Stoics made of the different gods personifications of the Logos, e.g. En conformité avec leurs habitudes exégétique, le Stoics faite des différents dieux personifications du Logos, par exemple, of Zeus and above all of Hermes. De Zeus et surtout d'Hermès. At Alexandria, Hermes was identified with Thoth, the god of Hermopolis, known later as the great Hermes, "Hermes Trismegistus", and represented as the revealer of all letters and all religion. À Alexandrie, Hermes a été identifié avec Thot, le dieu de la Hermopolis Magna, connu plus tard comme le grand Hermes, "Hermes Trismegistus", et représenté comme le révélateur de toutes les lettres et toutes les religions. Simultaneously, the Logos theory conformed to the current Neoplatonistic dualism in Alexandria: the Logos is not conceived of as nature or immanent necessity, but as an intermediary agent by which the transcendent God governs the world. Simultanément, le Logos est conforme à la théorie actuelle Neoplatonistic dualisme à Alexandrie: le Logos n'est pas conçue comme la nature ou la nécessité immanente, mais comme un agent par l'intermédiaire d'un Dieu transcendant qui gouverne le monde. This conception appears in Plutarch, especially in his "Isis and Osiris"; from an early date in the first century of the Christian era, it influenced profoundly the Jewish philosopher Philo. Cette conception apparaît dans Plutarque, en particulier dans sa «Isis et Osiris»; d'une date au cours du premier siècle de l'ère chrétienne, elle a influencé profondément le philosophe juif Philon.
II. THE WORD IN JUDAISM Le mot dans JUDAISME
Quite frequently the Old Testament represents the creative act as the word of God (Genesis 1:3; Psalm 32:9; Sirach 42:15); sometimes it seems to attribute to the word action of itself, although not independent of Jahveh (Isaiah 55:11, Zechariah 5:1-4; Psalm 106:20; 147:15). Très souvent l'Ancien Testament représente l'acte de création comme la Parole de Dieu (Genèse 1:3; Psaume 32:9; Ecclésiastique 42:15), il semble parfois d'attribuer à l'action de la Parole elle-même, bien qu'elle ne soit pas indépendante de Jahveh (Isaïe 55:11, Zacharie 5:1-4; Psaume 106:20, 147:15). In all this we can see only bold figures of speech: the word of creation, of salvation, or, in Zacharias, the word of malediction, is personified, but is not conceived of as a distinct Divine hypostasis. Dans tout cela, nous pouvons voir que les chiffres en gras de la parole: le mot de la création, de salut, ou, dans Zacharias, le mot de malédiction, est personnifiée, mais il n'est pas conçu comme une hypostase divine. In the Book of Wisdom this personification is more directly implied (xviii, 15 sq.), and a parallel is established (ix, 1, 2) between wisdom and the Word. Dans le Livre de la Sagesse, cette personnification est plus directement impliqué (xviii, 15 sq), et un parallèle est établi (ix, 1, 2) entre la sagesse et de la Parole.
In Palestinian Rabbinism the Word (Memra) is very often mentioned, at least in the Targums: it is the Memra of Jahveh which lives, speaks, and acts, but, if one endeavour to determine precisely the meaning of the expression, it appears very often to be only a paraphrase substituted by the Targumist for the name of Jahveh. Rabbinism palestinien dans la Parole (Memra) est très souvent évoqué, au moins dans les Targums: c'est le Memra de Jahveh qui vit, parle et agit, mais, si l'on s'efforce de déterminer précisément le sens de l'expression, il semble très Souvent d'être seulement une paraphrase substitué par le Targumist pour le nom de Jahveh. The Memra resembles the Logos of Philo as little as the workings of the rabbinical mind in Palestine resembled the speculations of Alexandria: the rabbis are chiefiy concerned about ritual and observances; from religious scruples they dare not attribute to Jahveh actions such as the Sacred Books attribute to Him; it is enough for them to veil the Divine Majesty under an abstract paraphrase, the Word, the Glory, the Abode, and others. Le Memra ressemble le Logos de Philon aussi peu que le fonctionnement de l'esprit rabbinique en Palestine ressemblait au spéculations d'Alexandrie: les rabbins sont préoccupés par chiefiy rituels et de célébrations, de scrupules religieux, ils n'osent pas attribuer à Jahveh actions telles que les Livres Saints attribut Lui, il suffit pour eux de voile de la Majesté divine paraphraser le titre d'un résumé, la Parole, la Gloire, l'Abode, et d'autres. Philo's problem was of the philosophic order; God and man are infinitely distant from each other, and it is necessary to establish between them relations of action and of prayer; the Logos is here the intermediary. Philo du problème était d'ordre philosophique, Dieu et l'homme sont infiniment éloignées les unes des autres, et il est nécessaire d'établir entre eux des relations d'action et de prière, le Logos est ici l'intermédiaire.
Leaving aside the author of the Book of Wisdom, other Alexandrian Jews before Philo had speculated as to the Logos; but their works are known only through the rare fragments which Christian authors and Philo himself have preserved. Laissant de côté l'auteur du Livre de la Sagesse, les autres Juifs avant Philon d'Alexandrie ont spéculé que le Logos, mais leurs œuvres sont connues que par des fragments dont les rares auteurs chrétiens et lui-même ont conservé Philo. Philo alone is fully known to us, his writings are as extensive as those of Plato or Cicero, and throw light on every aspect of his doctrine; from him we can best learn the theory of the Logos, as developed by Alexandrian Judaism. Philo seul est totalement inconnu chez nous, ses écrits sont aussi importants que ceux de Platon ou de Cicéron, et de jeter la lumière sur tous les aspects de sa doctrine, à partir de lui, nous pouvons mieux apprendre la théorie du Logos, tel que développé par le judaïsme alexandrin. The character of his teaching is as manifold as its sources: Le caractère de son enseignement est aussi que ses multiples sources:
sometimes, influenced by Jewish tradition, Philo represents the Logos as the creative Word of God ("De Sacrific. Ab. et Cain"; cf. "De Somniis", I 182; "De Opif. Mundi", 13); Parfois, influencée par la tradition juive, Philo représente le Logos comme la Parole créatrice de Dieu ( «De Sacrific. Ab. Et Caïn", cf. "De Somniis", je 182; "De Opif. Mundi", 13);
at other times he describes it as the revealer of God, symbolized in Scripture by the angel of Jahveh ("De Somniis", I, 228-39, "De Cherub.", 3; "De Fuga", 5; "Quis rer. divin. haeres sit", 201-205). À d'autres moments, il le décrit comme le révélateur de Dieu, dans l'Écriture symbolisée par l'ange de Jahveh ( "De Somniis", I, 228-39, "De Cherub.", 3, "De Fuga", 5, "Quis rer . Divin. Haeres s'asseoir ", 201-205).
Oftener again he accepts the language of Hellenic speculation; the Logos is then, after a Platonistic concept, the sum total of ideas and the intelligible world ("De Opif. Mundi", 24, 25; "Leg. Alleg.", I, 19; III, 96), Oftener reprises, il accepte la langue hellénique de la spéculation, le Logos est alors, après une Platonistic concept, le montant total des idées et le monde intelligible ( «De Opif. Mundi", 24, 25; "Leg. Alleg.", I, 19; III, 96),
or, agreeably to the Stoic theory, the power that upholds the world, the bond that assures its cohesion, the law that determines its development ("De Fuga", 110; "De Plantat. Noah," 8-10; "Quis rer. divin. haeres sit", 188, 217; "Quod Deus sit immut.", 176; "De Opif. Mundi", 143). Ou, à la stoïcienne agréablement théorie, le pouvoir qui maintient le monde, le lien qui assure sa cohésion, la loi qui détermine son développement ( "De Fuga", 110; "De Plantat. Noé", 8-10; "Quis rer . Divin. Haeres s'asseoir ", 188, 217;" Quod sit Deus immut. ", 176;" De Opif. Mundi ", 143).
Throughout so many diverse concepts may be recognized a fundamental doctrine: the Logos is an intermediary between God and the world; through it God created the world and governs it; through it also men know God and pray to Him ("De Cherub.", 125; "Quis rerum divin. haeres sit", 205-06.) In three passages the Logos is called God ("Leg. Alleg.", III, 207; "De Somniis", I, 229; "In Gen.", II, 62, cited by Eusebius, "Praep. Ev.", VII, 13); but, as Philo himself explains in one of these texts (De Somniis), it is an improper appellation and wrongly employed, and he uses it only because he is led into it by the Sacred Text which he comments upon. Tout au long de tant de divers concepts peut être reconnu une doctrine fondamentale: le Logos est un intermédiaire entre Dieu et le monde, à travers elle, Dieu créa le monde et les régissent; hommes à travers elle aussi connaître Dieu et de prier pour lui ( "De Cherub." 125; "Quis rerum divin. Haeres s'asseoir", 205-06.) Dans trois passages le Logos est appelé Dieu ( «Leg. Alleg.", III, 207; "De Somniis", I, 229; "Dans Genèse" , II, 62, cité par Eusèbe, "Praep. Ev.", VII, 13), mais, comme Philon lui-même explique à l'un de ces textes (De Somniis), elle est une mauvaise appellation et employé à tort, et il l'utilise Uniquement parce qu'il est conduit en elle par la Sacred Text laquelle il commente. Moreover, Philo does not regard the Logos as a person; it is an idea, a power, and, though occasionally identified with the angels of the Bible, this is by symbolic personification. En outre, Philon ne considère pas le Logos comme une personne, c'est une idée, un pouvoir, et, même si parfois identifiée avec les anges de la Bible, c'est symbolique de personnification.
III. THE LOGOS IN THE NEW TESTAMENT Logos dans le nouveau testament
The term Logos is found only in the Johannine writings: in the Apocalypse (19:13), in the Gospel of St. John (1:1-14), and in his First Epistle (1:1; cf. 1:7 - Vulgate). Logos est le terme que l'on retrouve uniquement dans les écrits johanniques: dans l'Apocalypse (19:13), dans l'Evangile de saint Jean (1:1-14), et dans sa première épître (1:1, cf. 1:7 -- Vulgate). But already in the Epistles of St. Paul the theology of the Logos had made its influence felt. Mais déjà dans les épîtres de saint Paul, la théologie du Logos a fait sentir son influence. This is seen in the Epistles to the Corinthians, where Christ is called "the power of God, and the wisdom of God" (1 Corinthians 1:24) and "the image of God" (2 Corinthians 4:4); it is more evident in the Epistle to the Colossians (1:15 sqq.); above all in the Epistle to the Hebrews, where the theology of the Logos lacks only the term itself, that finally appears in St. John. Ceci est visible dans les épîtres aux Corinthiens, où le Christ est appelé "la puissance de Dieu et sagesse de Dieu" (1 Corinthiens 1:24) et de "l'image de Dieu" (2 Corinthiens 4:4), il est Plus évidente dans l'Épître aux Colossiens (1:15 ss.), Surtout dans l'Épître aux Hébreux, où la théologie du Logos n'est pas seulement le terme lui-même, qui semble enfin à Saint-Jean. In this epistle we also notice the pronounced influence of the Book of Wisdom, especially in the description which is given of the relations between the Son and the Father: "the brightness of his glory, and the figure of his substance" (cf. Wisdom 7:26). Dans cette épître, nous avons également remarqué l'influence marquée du Livre de la Sagesse, en particulier dans la description qui est donnée des relations entre le Fils et le Père: "l'éclat de sa gloire, et la figure de sa substance" (cf. Sagesse 7:26). This resemblance suggests the way by which the doctrine of the Logos entered into Christian theology; another clue is furnished by the Apocalypse, where the term Logos appears for the first time (19:13), and not apropos of any theological teaching, but in an apocalyptic vision, the content of which has no suggestion of Philo but rather recalls Wisdom 18:15. Cette ressemblance montre la voie par laquelle la doctrine du Logos est entré en théologie chrétienne, un autre indice est fourni par l'Apocalypse, où le Logos terme apparaît pour la première fois (19:13), et non pas apropos de toute doctrine théologique, mais dans Une vision apocalyptique, dont le contenu n'a pas de suggestion de Philo, mais rappelle plutôt la Sagesse 18:15.
In the Gospel of St. John the Logos appears in the very first verse without explanation, as a term familiar to the readers, St. John uses it at the end of the prologue (i, 14), and does not mention it again in the Gospel. Dans l'Evangile de saint Jean le Logos apparaît dans le tout premier verset sans explication, comme un terme familier aux lecteurs, St. John utilise à la fin du prologue (i, 14), et ne pas mentionner de nouveau dans L'Evangile. From this Harnack concludes that the mention of the Word was only a starting-point for the Evangelist, and that he passed directly from this Hellenic conception of the Logos to the Christian doctrine of the only Son ("Ueber das Verhältniss des Prologs des vierten Evangeliums zum ganzen Werk" in "Zeitschrift fur Theol. und Kirche", II, 1892, 189-231). De ce Harnack conclut que la mention de la Parole était seulement un point de départ pour l'évangéliste, et qu'il passait directement à partir de cette conception hellénique du Logos à la doctrine chrétienne du Fils unique ( "Ueber das Verhà ¤ ltniss des Prologs des Zum vierten Evangeliums toute la Werk "et" Zeitschrift fur Theol. Und Kirche ", II, 1892, 189-231). This hypothesis is proved false by the insistence with which the Evangelist comes back on this idea of the Word, it is, moreover, natural enough that this technical term, employed in the prologue where the Evangelist is interpreting the Divine mystery, should not reappear in the sequel of the narrative, the character of which might thus suffer change. Cette hypothèse s'avère fausse par l'insistance avec laquelle l'Evangéliste revient sur cette idée de la Parole, elle est d'ailleurs assez naturel que ce terme technique, employée dans le prologue où l'évangéliste est interpréter le mystère divin, ne devrait pas réapparaître dans La suite du récit, le caractère de ce qui pourrait donc subir le changement.
What is the precise value of this concept in the writings of St. John? Quelle est la valeur exacte de ce concept dans les écrits de saint Jean? The Logos has not for him the Stoic meaning that it so often had for Philo: it is not the impersonal power that sustains the world, nor the law that regulates it; neither do we find in St. John the Platonistic concept of the Logos as the ideal model of the world; the Word is for him the Word of God, and thereby he holds with Jewish tradition, the theology of the Book of Wisdom, of the Psalms, of the Prophetical Books, and of Genesis; he perfects the idea and transforms it by showing that this creative Word which from all eternity was in God and was God, took flesh and dwelt among men. Le Logos n'a pas pour lui la Stoïque sens qu'il avait si souvent pour Philo: ce n'est pas la puissance impersonnelle qui soutient le monde, ni la loi qui régit cela, ni ne nous trouvons à St. John Platonistic le concept du Logos en tant que Le modèle idéal du monde, le Verbe est pour lui la Parole de Dieu, et, par conséquent, qu'il organise avec la tradition juive, la théologie du Livre de la Sagesse, des psaumes, des Prophetical Books, et de la Genèse, il perfectionne l'idée Et le transforme en montrant que cette Parole créatrice qui est de toute éternité en Dieu et était Dieu, s'est fait chair et a habité parmi les hommes.
This difference is not the only one which distinguishes the Johannine theology of the Logos from the concept of Philo, to which not a few have sought to liken it. Cette différence n'est pas la seule qui distingue la théologie johannique du Logos de la notion de Philo, à quelques pas qui ont cherché à assimiler. The Logos of Philo is impersonal, it is an idea, a power, a law; at most it may be likened to those half abstract, half-concrete entities, to which the Stoic mythology had lent a certain personal form. Le Logos de Philon est impersonnel, c'est une idée, un pouvoir, une loi, tout au plus, il peut être assimilé à ces demi abstraites, mi-béton entités, à laquelle la mythologie stoïciens ont donné une certaine forme personnelle. For Philo the incarnation of the Logos must have been absolutely without meaning, quite as much as its identification with the Messias. Philo pour l'incarnation du Logos doit avoir été absolument sans signification, tout autant que de son identification avec le Messie. For St. John, on the contrary, the Logos appears in the full light of a concrete and living personality; it is the Son of God, the Messias, Jesus. Pour Saint-Jean, au contraire, le Logos apparaît en pleine lumière, d'une personnalité concrète et vivante, c'est le Fils de Dieu, le Messie, Jésus. Equally great is the difference when we consider the role of the Logos. Tout aussi grande est la différence si l'on considère le rôle du Logos. The Logos of Philo is an intermediary: "The Father who engendered all has given to the Logos the signal privilege of being an intermediary (methorios) between the creature and the creator . . . it is neither without beginning (agenetos) as is God, nor begotten (genetos) as you are [mankind], but intermediate (mesos) between these two extremes "(Quis rer. divin. haeres sit, 205-06). Le Logos de Philon est un intermédiaire: «Le Père qui a engendré a donné à tous le Logos l'insigne privilège d'être un intermédiaire (methorios) entre la créature et le créateur... Elle est sans commencement ni (agenetos) est Dieu, Ni engendré (genetos) comme vous [l'humanité], mais intermédiaire (mois) entre ces deux extrêmes "(Ce qui en sc. Divin. Haeres s'asseoir, 205-06). The Word of St. John is not an intermediary, but a Mediator; He is not intermediate between the two natures, Divine and human, but He unites them in His Person; it could not be said of Him, as of the Logos of Philo, that He is neither agenetos nor genetos, for He is at the same time one and the other, not inasmuch as He is the Word, but as the Incarnate Word (St. Ignatius, "Ad Ephes.", vii, 2). La Parole de Saint-Jean n'est pas un intermédiaire, mais un médiateur; Il n'est pas intermédiaire entre les deux natures, divine et humaine, mais il les unit en sa personne, on ne peut pas dire de lui, comme du Logos de Philon , Qu'Il n'est ni agenetos ni genetos, car Il est en même temps l'un et l'autre, non pas dans la mesure où il est la Parole, mais en tant que Verbe incarné (S. Ignace, Ad Ephes. ", Vii, 2).
In the subsequent history of Christian theology many conflicts would naturally arise between these rival concepts, and Hellenic speculations constitute a dangerous temptation for Christian writers. Dans l'histoire de la théologie chrétienne, de nombreux conflits pourraient apparaître entre ces concepts rival, et Hellenic spéculations constituer une tentation dangereuse pour les écrivains chrétiens. They were hardly tempted, of course, to make the Divine Logos an impersonal power (the Incarnation too definitely forbade this), but they were at times moved, more or less consciously, to consider the Word as an intermediary being between God and the world. Ils ne sont guère tentés, bien sûr, de rendre le Logos divin est impersonnel puissance (l'Incarnation trop définitivement interdit cela), mais ils ont parfois été ému, plus ou moins consciemment, à envisager la Parole comme étant un intermédiaire entre Dieu et le monde . Hence arose the subordinationist tendencies found in certain Ante-Nicene writers; hence, also, the Arian heresy (see NICAEA, COUNCIL OF). Dès lors se pose la subordinationiste tendances retrouve dans certains Ante-Nicene écrivains, d'où, également, l'hérésie arienne (voir NICAEA, CONSEIL DE).
IV. THE LOGOS IN ANCIENT CHRISTIAN LITERATURE Logos dans la littérature antique CHRISTIAN
The Apostolic Fathers do not touch on the theology of the Logos; a short notice occurs in St. Ignatius only (Ad Magn. viii, 2). Les Pères apostoliques ne touchez pas sur la théologie du Logos, un court préavis survient seulement à Saint-Ignace (Ad Magn. Viii, 2). The Apologists, on the contrary, develop it, partly owing to their philosophic training, but more particularly to their desire to state their faith in a way familiar to their readers (St. Justin, for example, insists strongly on the theology of the Logos in his "Apology" meant for heathens, much less so in his "Dialogue with the Jew Tryphon"). Apologistes, au contraire, le développer, en partie en raison de leur formation philosophique, mais plus particulièrement à leur désir d'affirmer leur foi d'une manière familière à leurs lecteurs (Saint-Justin, par exemple, insiste fortement sur la théologie du Logos Dans son "Apologie" signifiait pour les païens, beaucoup moins dans son "Dialogue avec Tryphon le Juif"). This anxiety to adapt apologetic discussion to the circumstances of their hearers had its dangers, since it was possible that in this way the apologists might land well inside the lines of their adversaries. Cette angoisse de s'adapter apologétique débat à la situation de leurs auditeurs a ses dangers, car il est possible que de cette manière les apologistes pourrait bien à l'intérieur des terres dans le sens de leurs adversaires. As to the capital question of the generation of the Word, the orthodoxy of the Apologists is irreproachable: the Word was not created, as the Arians held later, but was born of the very Substance of the Father according to the later definition of Nicaea (Justin, "Dial.",128, Tatian, "Or.", v, Athenagoras, "Legat." x-xviii, Theophilus, "Ad Autolyc.", II, x; Tertullian "Adv. Prax.", vii). Quant à la question capitale de la génération de la Parole, l'orthodoxie de la Apologistes est irréprochable: le mot n'a pas été créée, comme l'ariens lieu plus tard, mais est né de la même substance du Père, selon la définition plus tard de Nicée ( Justin, «Composer»., 128, Tatian, «Ou»., V, Athénagoras, "Legat." X-xviii, Theophilus, «Ad Autolyc.", II, x; Tertullien "Adv. Prax." Vii) . Their theology is less satisfactory as regards the eternity of this generation and its necessity; in fact, they represent the Word as uttered by the Father when the Father wished to create and in view of this creation (Justin, "II Apol.", 6; cf. "Dial.",6162; Tatian, "Or.", v, a corrupt and doubtful text; Athenagoras, "Legat.", x; Theophilus, "Ad Autolyc.", II, xxii; Tertullian, "Adv. Prax.", v-vii). Leur théologie est moins satisfaisante en ce qui concerne l'éternité de cette génération et de sa nécessité, en fait, ils représentent la Parole comme proférées par le Père quand le Père a voulu créer, et compte tenu de cette création (Justin, «II Apol." 6, , Cf. «Composer»., 6162; Tatian,. "", Dans un texte douteux et corrompus; Athénagoras, "Legat.", X, Theophilus, «Ad Autolyc.", II, xxii; Tertullien, "Adv . Prax. ", V-vii). When we seek to understand what they meant by this "utterance", it is difficult to give the same answer for all Athenagoras seems to mean the role of the Son in the work of creation, the syncatabasis of the Nicene Fathers (Newman, "Causes of the Rise and Successes of Arianism" in "Tracts Theological and Ecclesiastical", London, 1902, 238), others, especially Theophilus and Tertullian (cf. Novatian, "De Trinit.", xxxi), seem quite certainly to understand this "utterance" as properly so called. Quand nous cherchons à comprendre ce qu'il faut entendre par cette «énonciation», il est difficile de donner la même réponse pour tous Athénagoras semble signifier le rôle du Fils dans l'œuvre de la création, le syncatabasis du Nicene Fathers (Newman, «Causes De la montée de l'Arianisme et réussites "et" Tracts théologique et ecclésiastique ", Londres, 1902, 238), d'autres, en particulier Theophilus et Tertullien (cf. Novatien," De Trinit. "Xxxi), semblent tout à fait sûr de comprendre ce" Énonciation "proprement dite. Mental survivals of Stoic psychology seem to be responsible for this attitude: the philosophers of the Portico distinguished between the innate word (endiathetos) and the uttered word (prophorikos) bearing in mind this distinction the aforesaid apologists conceived a development in the Word of God after the same fashion. Stoïque mentale survivances de la psychologie semblent être responsables de cette attitude: les philosophes du Portique une distinction entre l'inné mot (endiathetos), et a prononcé le mot (prophorikos) ayant à l'esprit cette distinction ladite apologistes conçu un développement dans la Parole de Dieu après De la même façon. After this period, St. Irenæus condemned very severely these attempts at psychological explanation (Adv. Haeres., II, xiii, 3-10, cf. II, xxviii, 4-6), and later Fathers rejected this unfortunate distinction between the Word endiathetos and prophorikos [Athanasius (?), "Expos. Fidei", i, in P. G., XXV, 201-cf. Après cette période, Saint-Irénée très sévèrement condamné ces tentatives d'explication psychologique (Adv. Haeres., II, xiii, 3-10, cf. II, xxviii, 4-6), et, plus tard, les Pères rejeté cette malheureuse distinction entre la Parole Endiathetos et prophorikos [Athanase (?), «Expos. Fidei", i, PG, XXV, 201-cf. "Orat.", II, 35, in P. G., XXVI, 221; Cyril of Jerusalem "Cat.", IV, 8, in P. G., XXXIII, 465-cf. "Orat.", II, 35, PG, XXVI, 221; Cyrille de Jérusalem "Cat.", IV, 8, PG, XXXIII, 465-cf. "Cat.", XI, 10, in P. G., XXXIII, 701-cf. "Cat.", XI, 10, PG, XXXIII, 701-cf. Council of Sirmium, can. Conseil de Srem, can. viii, in Athan., "De Synod.", 27-P. Viii, Athan. "De Synode." 27-P. G., XXVI. G., XXVI.
As to the Divine Nature of the Word, all apologists are agreed but to some of them, at least to St. Justin and Tertuilian, there seemed to be in this Divinity a certain subordination (Justin, "I Apol.", 13-cf. "II Apol.", 13; Tertullian, "Adv. Prax.", 9, 14, 26). Quant à la nature divine de la Parole, tous les apologistes sont d'accord, mais à certaines d'entre elles, au moins à Saint-Justin et Tertuilian, il semble y avoir dans ce Divinity une certaine subordination (Justin, "I Apol." 13-cf ». II Apol." 13; Tertullien, "Adv. Prax.", 9, 14, 26).
The Alexandrian theologians, themselves profound students of the Logos doctrine, avoided the above mentioned errors concerning the dual conception of the Word (see, however, a fragment of the "Hypotyposes", of Clement of Alexandria, cited by Photius, in P. G., CIII, 384, and Zahn, "Forschungen zur Geschichte des neutest. Kanons", Erlangen, 1884, xiii 144) and the generation in time; for Clement and for Origen the Word is eternal like the Father (Clement "Strom.", VII, 1, 2, in P. G., IX, 404, 409, and "Adumbrat. in Joan.", i, 1, in P. G., IX, 734; Origen, "De Princip.", I, xxii, 2 sqq., in P. G., XI, 130 sqq.; "In Jer. Hom.", IX, 4, in P. G., XIII, 357, "In Jo. ', ii, 32, in P. G., XIV, 77; cf. Athanasius, "De decret. Nic. syn.", 27, in P. G., XXV, 465). As to the nature of the Word their teaching is less sure: in Clement, it is true, we find only a few traces of subordinationism ("Strom.", IV, 25, in P. G., VIII, 1365; "Strom.", VII, 3, in P. G., IX, 421; cf. "Strom.", VII, 2, in P. G., IX, 408); elsewhere he very explicitly affirms the equality of the Father and the Son and the unity (" Protrept.", 10, in P. G., VIII 228, "Paedag.", I, vi, in P. G., VIII, 280; I, viii, in P. G., VIII, 325 337 cf. I, ix, in P. G., VIII, 353; III, xii, in P. d., V*I, 680). Origen, on the contrary, frequently and formally defended subordinationist ideas (" De Princip.", I, iii, 5, in P. G., XI, 150; IV, xxxv, in P. G., XI, 409, 410; "In Jo." ii, 2, in P. G., XIV, 108, 109; ii, 18, in P. G., XIV, 153, 156; vi, 23, in P. G., XIV, 268; xiii, 25, in P. G., XIV, 44144; xxxii, 18, in P. G., XIV, 817-20; "In Matt.", xv, 10, in P. G., XIII, 1280, 1281; "De Orat.", 15, in P. G., XI,464, "Contra Cels.", V, xi, in P. G., XI,1197); his teaching concerning the Word evidently suffered from Hellenic speculation: in the order of religious knowledge and of prayer, the Word is for him an intermediary between God and the creature. L'alexandrin théologiens, les étudiants eux-mêmes profonde doctrine du Logos, éviter les erreurs mentionnées ci-dessus concernant la double conception de la Parole (voir, cependant, un fragment de la "Hypotyposes", de Clément d'Alexandrie, cité par Photius, dans PG, CIII , 384, et Zahn, «zur Geschichte des recherches neutest. Kanons", Erlangen, 1884, xiii 144), et la production dans le temps, pour Clément et Origène pour la Parole de Dieu est éternel comme le Père (Clément "Strom"., VII, 1, 2, PG, IX, 404, 409, et "Adumbrat. À Joan.", I, 1, PG, IX, 734; Origène, "De Princip.", I, xxii, 2 ss., PG, XI, 130 ss.; «Dans Jer. Hom.", IX, 4, PG, XIII, 357, "En Jo. ', Ii, 32, dans PG, XIV, 77, cf. Athanase," De DECRET. Nic. Syn. », 27, dans PG, XXV, 465). Quant à la nature de leur enseignement de la Parole est moins sûr: dans Clément, il est vrai, on ne trouve que quelques traces de subordinationism (" Strom. ", IV, 25, dans PG, VIII, 1365;" Strom "., VII, 3, PG, IX, 421, cf." Strom "., VII, 2, PG, IX, 408); ailleurs il Très explicitement affirme l'égalité du Père et du Fils et de l'unité ( "Protrept.", 10, PG, VIII, 228, "Paedag.", I, vi, dans PG, VIII, 280; I, viii, dans PG , VIII, 325337 cf. I, ix, dans PG, VIII, 353 et III, xii, et P. d., V * I, 680). Origène, au contraire, fréquemment et formellement défendu subordinationiste idées ( «De Princip. ", I, iii, 5, dans PG, XI, 150; IV, xxxv, dans PG, XI, 409, 410;" Dans Jo. "Ii, 2, PG, XIV, 108, 109, ii, 18, et P. G., XIV, 153, 156, vi, 23, dans PG, XIV, 268; xiii, 25, dans PG, XIV, 44144; xxxii, 18, dans PG, XIV, 817-20; " Dans Matt. ", Xv, 10, dans PG, XIII, 1280, 1281;" De Orat. », 15, dans PG, XI, 464," Contra Cels. ", V, xi, dans PG, XI, 1197) ; Son enseignement concernant la Parole toute évidence souffert de la spéculation hellénique: de l'ordre de la connaissance religieuse et de la prière, la Parole est pour lui un intermédiaire entre Dieu et la créature.
Amid these speculations of apologists and Alexandrian theologians, elaborated not without danger or without error, the Church maintained her strict dogmatic teaching concerning the Word of God. Au milieu de ces spéculations des théologiens apologistes et alexandrine, élaboré pas sans danger ni sans erreur, l'Eglise a maintenu son enseignement dogmatique strictes concernant la Parole de Dieu. This is particularly recognizable in the works of those Fathers more devoted to tradition than to philosophy, and especially in St. Irenæus, who condemns every form of the Hellenic and Gnostic theory of intermediary beings (Adv. Haer., II, xxx, 9; II, ii, 4; III, viii, 3; IV, vii, 4, IV, xx, 1), and who affirms in the strongest terms the full comprehension of the Father by the Son and their identity of nature (Adv. Haer., II, xvii, 8; IV, iv, 2, IV, vi, 3, 6). Cela est particulièrement reconnaissable dans les œuvres de ces Pères consacré à la tradition plus que de la philosophie, et plus particulièrement à Saint-Irénée, qui condamne toute forme de la théorie gnostique hellénique et des êtres intermédiaires (Adv. Haer., II, xxx, 9; II, II, 4, III, viii, 3; IV, vii, 4, IV, xx, 1), et qui affirme dans les termes les plus énergiques la pleine compréhension du Père par le Fils et leur identité de la nature (Adv. Haer ., II, xvii, 8, IV, IV, 2, IV, vi, 3, 6). We find it again with still greater authority in the letter of Pope St. Dionysius to his namesake, the Bishop of Alexandria (see Athan., "De decret. Nic. syn.", 26, in P. G., XXV,461-65): "They lie as to the generation of the Lord who dare to say that His Divine and ineffable generation is a creation. We must not divide the admirable and Divine unity into three divinities, we must not lower the dignity and sovereign grandeur of the Lord by the word creation, but we must believe in God the Father omnipotent, in Christ Jesus His Son, and in the Holy Ghost, we must unite the Word to the God of the universe, for He has said: 'I and the Father are one', and again: 'I am in the Father, and the Father in me'. Thus we protect the Divine Trinity, and the holy avowal of the monarchy [unity of God]." Nous trouvons de nouveau avec encore plus d'autorité dans la lettre du Pape à Saint-Denys son homonyme, l'évêque d'Alexandrie (voir Athan. "De DECRET. Nic. Syn.», 26, dans PG, XXV ,461-65) : «Ils se situent quant à la génération du Seigneur qui osent dire que Sa Divine et ineffable génération est une création. Nous ne devons pas nous diviser et de l'admirable unité divine en trois divinités, nous ne devons pas baisser la dignité et la grandeur souveraine du Seigneur Par le mot création, mais nous devons croire en Dieu le Père tout-puissant, en Jésus-Christ son Fils, et au Saint-Esprit, nous devons nous unir à la Parole du Dieu de l'univers, car Il a dit: "Moi et le Père nous sommes Un ', et encore: "Je suis dans le Père et le Père est en moi». Ainsi, nous protégeons la Divine Trinité, et le saint aveu de la monarchie [unité de Dieu]. " The Council of Nicaea (325) had but to lend official consecration to this dogmatic teaching. Le Concile de Nicée (325) mais a à apporter à cette consécration officielle enseignement dogmatique.
V. ANALOGY BETWEEN THE DIVINE WORD AND HUMAN SPEECH V. analogie entre la parole divine et de la parole humaine
After the Council of Nicaea, all danger of Subordinationism being removed, it was possible to seek in the analogy of human speech some light on the mystery of the Divine generation; the Greek Fathers especially refer to this analogy, in order to explain how this generation is purely spiritual and entails neither diminution nor change: Dionysius of Alexandria (Athan., "De Sent. Dion.", 23, in P. G., XXV, 513); Athanasius ("De decret. Nic. syn.", 11, in P. G., XXV, 444); Basil ("In illud: In principio erat Verbum", 3, in P. G., XXXI, 476-77); Gregory of Nazianzus ("Or.", xxx,20,inP.G., XXXVI, 128-29) Cyril of Alexandria (" Thes." iv, in P. G., LXXV, 56; cf. 76, 80; xvi, ibid., 300; xvi, ibid., 313; "De Trinit.", dial. ii, in P. G., LXXV, 768 69), John Damasc. Après le Concile de Nicée, tous Subordinationism danger d'être enlevé, il a été possible de rechercher dans l'analogie de la parole humaine quelque lumière sur le mystère de la génération divine, en particulier les Pères grecs se réfèrent à cette analogie, dans le but d'expliquer comment cette génération Est purement spirituelle et n'implique ni perte ni le changement: Denys d'Alexandrie (Athan., "De Sent. Dion.», 23, dans PG, XXV, 513); Athanase ( "De DECRET. Nic. Syn.", 11, PG, XXV, 444); Basil ( "Dans illud: In principio erat Verbum", 3, PG, XXXI, 476-77), Grégoire de Nazianze ( "Ou"., Xxx, 20, inP.G., XXXVI , 128-29) Cyrille d'Alexandrie ( «Th». Iv, dans PG, LXXV, 56, cf. 76, 80; xvi, ibid., 300; xvi, ibid., 313; "De Trinit." Cadran. Ii, PG, LXXV, 768 69), Jean Damasc. ("De Fide Orthod.", I, vi, in P. G., XCIV, 804). ( "De Fide Orthod.", I, vi, dans PG, XCIV, 804).
St. Augustine studied more closely this analogy between the Divine Word and human speech (see especially "De Trinit.", IX, vii, 12 sq., in P. L., XLII, 967, XV, x, 17 sq., ibid., 1069), and drew from it teachings long accepted in Catholic theology. Saint Augustin a étudié de plus près cette analogie entre la Parole de Dieu et la parole humaine (voir en particulier «De Trinit.", IX, vii, 12 sq, PL, XLII, 967, XV, x, 17 sq, ibid., 1069), et les enseignements qu'elle tire de longues acceptée dans la théologie catholique. He compares the Word of God, not to the word spoken by the lips, but to the interior speech of the soul, whereby we may in some measure grasp the Divine mystery; engendered by the mind it remains therein, is equal thereto, is the source of its operations. Il compare la Parole de Dieu, non pas à la parole prononcée par les lèvres, mais à l'intérieur du discours de l'âme, par laquelle on peut saisir dans une certaine mesure, le divin mystère; engendrée par le mental, il y reste, y est égal, est le La source de ses opérations. This doctrine was later developed and enriched by St. Thomas, especially in "Contra Gent.", IV, xi-xiv, opusc. Cette doctrine a été ensuite développé et enrichi par saint Thomas, surtout dans les "Contra Gent.", IV, xi-xiv, opusc. "De natura verbi intellectus"; "Quaest. disput. de verit." "De natura verbi intellectus"; "Quaest. Règlement de différend. De verit." iv, "De potent.", ii-viii, 1, "Summa Theol.", I-I, xxvii, 2; xxxiv. Iv, «De puissants." Ii-viii, 1, "Summa Theol.", II, xxvii, 2; xxxiv. St. Thomas sets forth in a very clear way the identity of meaning, already noted by St. Augustine (De Trinit., VII, ii, 3), between the terms Son and Word: "eo Filius quo Verbum, et eo Verbum quo Filius" ("Summa Theol.", I-I, xxvii, 2, "Contra Gent.", IV, xi). St. Thomas énonce de façon très claire de l'identité de sens, il a déjà été indiqué par saint Augustin (De Trinit., VII, ii, 3), entre les termes Fils et Word: "Filius eo quo Verbum, et Verbum eo quo Filius "(" Summa Theol. ", II, xxvii, 2," Contra Gent. ", IV, xi). The teaching of St. Thomas has been highly approved by the Church especially in the condemnation of the Synod of Pistoia by Pius VI (Denzinger, "Enchiridion", 1460). L'enseignement de Saint-Thomas a été fortement approuvé par l'Eglise, surtout dans la condamnation du Synode de Pistoie par Pie VI (Denzinger, "Enchiridion", 1460). (See JESUS CHRIST; TRINITY.) (Voir JÉSUS-CHRIST; TRINITY.)
Publication information Written by J. Lebreton. Publication d'information écrite par J. Lebreton. Transcribed by Joseph P. Thomas. Transcrit par Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume IX. L'Encyclopédie Catholique, Volume IX. Published 1910. Publié 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, le 1 er octobre 1910. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censeur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Archevêque de New York
This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html