Dispensation

Advanced Information L'Information Avançée

(Gr. oikonomia, "management," "economy"). (Gr. oikonomia, «gestion», «économie»). (1.) The method or scheme according to which God carries out his purposes towards men is called a dispensation. There are usually reckoned three dispensations, the Patriarchal, the Mosaic or Jewish, and the Christian. These were so many stages in God's unfolding of his purpose of grace toward men. (1.) La méthode ou du schéma selon lequel Dieu accomplit son sens vers les hommes s'appelle une dispense. Il existe habituellement compter trois dispenses, la patriarcale, la mosaïque ou juifs, et les chrétiens. Ils étaient si nombreux stades de Dieu se déroule De son dessein de grâce envers les hommes. The word is not found with this meaning in Scripture. Le mot n'a pas été trouvé avec cette signification dans l'Écriture. (2.) A commission to preach the gospel (1 Cor. 9:17; Eph. 1:10; 3:2; Col. 1:25). (2.) Une commission de prêcher l'évangile (1 Cor. 9:17; Eph. 1:10; 3:2; Col. 1:25). Dispensations of Providence are providential events which affect men either in the way of mercy or of judgement. Dispenses de la Providence sont providentiel des événements qui affectent les hommes, soit dans la voie de la miséricorde ou de jugement.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Dispensation, Dispensationalism Dispensation, Dispensationalisme

Advanced Information L'Information Avançée

The Greek words, used about twenty times in the NT, mean "to manage, regulate, administer, and plan the affairs of a household." Les mots grecs, utilisé une vingtaine de fois dans le NT, signifiant "pour gérer, réglementer, gérer et planifier les affaires d'un ménage." This concept of human stewardship is illustrated in Luke 16:1 - 2, where the ideas of responsibility, accountability, and the possibility of change are detailed. Ce concept de l'intendance de l'homme est illustré dans Luc 16:1 - 2, où les notions de responsabilité, la responsabilité et la possibilité de changement sont détaillées. In other occurrences (Eph. 1:10; 3:2, 9; Col. 1:25) the idea of divine stewardship is prominent, i.e., an administration or plan being accomplished by God in this world. En d'autres occurrences (Éphésiens 1:10, 3:2, 9; Col. 1:25) l'idée d'intendance divine est manifeste, c'est-à-dire, d'une administration ou d'un plan réalisé par Dieu dans ce monde.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail

Theological Usage Usage théologique

Building on the idea of God's administration of or plan for the world, dispensationalism describes the unfolding of that program in various dispensations, or stewardship arrangements, throughout the history of the world. The world is seen as a household administered by God in connection with several stages of revelation that mark off the different economies in the outworking of his total program. S'appuyant sur l'idée de Dieu ou d'un plan de gestion pour le monde, dispensationalism décrit le déroulement de ce programme dans différentes dérogations, des arrangements ou d'intendance, tout au long de l'histoire du monde. Le monde est perçu comme un foyer géré par Dieu à l'occasion de plusieurs Étapes de la révélation qui délimitent les différentes économies dans le outworking total de son programme. These economies are the dispensations in dispensationalism. Thus from God's viewpoint a dispensation is an economy; from man's it is a responsibility to the particular revelation given at the time. In relation to progressive revelation, a dispensation is a stage within it. Ces économies sont les dispenses en dispensationalism. Ainsi, le point de vue de Dieu, une dispense est une économie de l'homme, il s'agit d'une responsabilité particulière à la révélation donnée à l'époque. En ce qui concerne la révélation progressive, une dispense est une étape dans celle-ci. Thus a dispensation may be defined as "a distinguishable economy in the outworking of God's program." Ainsi, une dispense peut être défini comme «une économie de la distinguer outworking du dessein de Dieu."

Number of Dispensations Nombre de dispenses

At least three dispensations (as commonly understood in dispensationalism) are mentioned by Paul: one preceding the present time (Col. 1:25 - 26), the present arrangement (Eph. 3:2), and a future administration (Eph. 1:10). Au moins trois dispenses (comme communément compris dans dispensationalism) sont mentionnés par Paul: l'un précédant l'heure actuelle (Col. 1:25 - 26), le système actuel (Éphésiens 3:2), et une future administration (Ephésiens 1 : 10). These three require a fourth, one before the law, and a prelaw dispensation would seem to need to be divided into pre - and postfall economies. Ces trois nécessitent un quatrième, l'une devant la loi, et une dispense prelaw semblerait devoir être divisé en pré - et postfall économies. Thus five administrations seem clearly distinguishable (at least within a premillennial understanding of Scripture). Ainsi, cinq administrations semblent distinguer clairement (au moins dans un premillennial compréhension de l'Écriture). The usual sevenfold scheme includes a new economy after the Noahic flood and another with the call of Abraham. Le septuple schéma habituel comprend une nouvelle économie Noahic après la crue et une autre avec l'appel d'Abraham.

Relation to Progressive Revelation Rapport à la révélation progressive

God did not reveal all truth at one time but through various periods and stages of revelation. This principle of progressive revelation is evident in the Scriptures themselves. Dieu n'a pas révélé toute la vérité à un moment donné mais à travers différentes périodes et étapes de la révélation. Ce principe de la révélation progressive est évidente dans les Écritures. Paul told his audience on Mars Hill that in a former time God overlooked their ignorance, but now commands all men everywhere to repent (Acts 17:30). Paul a dit à son auditoire que sur Mars Hill dans un ancien temps, Dieu négliger leur ignorance, mais maintenant, toutes les commandes hommes partout dans le monde à se repentir (Actes 17:30). The majestic opening of the book of Hebrews outlines the various means of progressive revelation (Heb. 1:1 - 2). La majestueuse ouverture du livre d'Hébreux décrit les différents moyens de la révélation progressive (Héb. 1:1 - 2). One of the most striking verses that show different ways of God's dealing with mankind is John 1:17. L'un des plus beaux versets qui montrent différentes manières de traiter de Dieu avec l'humanité est Jean 1:17.

The concept of progressive revelation does not negate the unity of the Bible but recognizes the diversity of God's unfolding revelation as essential to the unity of his completed revelation. Le concept de la révélation progressive ne nie pas l'unité de la Bible, mais reconnaît la diversité de la révélation de Dieu se déroule comme essentielle à l'unité de son achevé révélation.

Essential Characteristics Caractéristiques essentielles

Dispensational theology grows out of a consistent use of the hermeneutical principle of normal, plain, or literal interpretation. Dispensational théologie naît d'une utilisation cohérente du principe herméneutique de la normale, ordinaire, ou à l'interprétation littérale. This principle does not exclude the use of figures of speech, but insists that behind every figure is a literal meaning. Ce principe n'exclut pas le recours à des figures de style, mais insiste sur le fait que derrière chaque chiffre est un sens littéral.

Applying this hermeneutical principle leads dispensationalism to distinguish God's program for Israel from his program for the church. Appliquant ce principe herméneutique dispensationalism conduit à distinguer le programme de Dieu pour Israël de son programme pour l'église. Thus the church did not begin in the OT but on the day of Pentecost, and the church is not presently fulfilling promises made to Israel in the OT that have not yet been fulfilled. Ainsi, l'Eglise n'a pas commencé dans l'Ancien Testament, mais le jour de la Pentecôte, et l'église n'est actuellement pas remplir les promesses faites à Israël dans l'Ancien Testament qui n'ont pas encore été remplies.

Salvation Salut

Doubtless the most frequently heard objection to dispensationalism is that it allegedly teaches several ways of salvation. Sans doute le plus fréquemment entendu d'objection à dispensationalism est qu'il aurait enseigne plusieurs moyens de salut. This arises from wrongly considering each dispensation as a way of salvation (therefore, there are five, six, or seven ways) instead of inclusive administrative arrangements which included, among many other things, sufficient revelation so that a person could be right with God. Cela découle de l'examen de chaque dispense à tort comme une voie de salut (donc, il ya cinq, six ou sept manières) à la place des arrangements administratifs inclusif qui comprenait, entre autres choses, la révélation suffisante pour qu'une personne puisse être en accord avec Dieu. It also comes from a misunderstanding of the use of "law" and "grace" as labels for two of the dispensations, as if to imply that these are two ways of salvation. However, dispensationalists have taught and do teach that salvation is always through God's grace. Il provient aussi d'une méconnaissance de l'utilisation du «droit» et «grâce» comme étiquettes pour deux des dispenses, comme pour signifier que ce sont là deux moyens de salut. Toutefois, dispensationalists ont appris à enseigner et que le salut est toujours grâce La grâce de Dieu.

The basis of salvation in every dispensation is the death of Christ; the requirement for salvation in every age is faith; the object of faith is the true God; but the content of faith changes in the various dispensations. To affirm a sameness in the content of faith would of necessity deny progressiveness in revelation. La base du salut en chaque dispense est la mort du Christ, l'exigence pour le salut de tous les temps est la foi; l'objet de la foi est le vrai Dieu, mais le contenu de la foi, des changements dans les diverses dispenses. Pour affirmer une similitude dans le contenu De la foi serait nier la nécessité de progressivité dans la révélation. Nondispensationalists may sometimes be guilty of reading the NT back into the OT in order to be able to achieve a uniformity in the content of faith. Nondispensationalists peut parfois être coupable de lire le NT dans l'Ancien Testament, afin d'être en mesure de parvenir à une uniformité dans le contenu de la foi.

Origins Origines

Often dispensationalism is charged with being recent in origin, and therefore untrue. Dispensationalism est souvent accusé d'être à l'origine récente, et donc fausses. Of course, recency does not mean falsity any more than antiquity guarantees truth. Bien sûr, récence fausseté ne signifie pas non plus que l'antiquité garanties vérité. Unsystematic dispensational-like statements can be found from the writings of the church fathers on, but as a system dispensationalism did not begin to develop until the early part of the eighteenth century in the writings of Pierre Poiret, John Edwards, and Isaac Watts. Dispensational pas systématique-comme des déclarations peut être trouvée dans les écrits des Pères de l'église, mais comme un système dispensationalism n'a pas commencé à développer jusqu'au début du XVIIIe siècle dans les écrits de Pierre Poiret, John Edwards, et Isaac Watts. Though these men set forth dispensational schemes, it was the ministry and writings of John Nelson Darby in the nineteenth century that systematized the concept. His work was the foundation for later dispensationalists such as James H Brookes, James M Gray, C I Scofield, and L S Chafer. Bien que ces hommes énoncés dispensational régimes, c'est le ministère et les écrits de John Nelson Darby au XIXe siècle que le concept systématisé. Son travail était le fondement de côté dispensationalists tels que James H Brookes, James Gray M, CI Scofield, et LS Hanneton.

Other Dispensational Schemes Autres régimes Dispensational

Some covenant theologians (those who view God operating under a single covenant of grace from the fall on) use the concept of different dispensations but as part of the covenant of grace. Certains théologiens alliance (ceux qui considèrent Dieu opérant sous une seule alliance de grâce de la chute sur) utilisent le concept de différentes dispenses mais dans le cadre de l'alliance de grâce. The OT and NT dispensations are readily recognized, though some add dispensations related to the call of Abraham and the giving of the Mosaic law (e.g., Charles Hodge). L'ergothérapeute et NT dérogations sont facilement reconnaissables, même si certains ajoutent des dispenses relatives à l'appel d'Abraham et le don de la loi mosaïque (par exemple, Charles Hodge). However, the unifying feature is the covenant of grace and salvation under it, so that any changes from one dispensation to another are in the nature of anticipation in the OT and accomplishment in the NT, rather than distinctive and actual changes in administration. Toutefois, la fonction unificatrice est l'alliance de grâce et de salut vertu de celle-ci, de sorte que toute modification d'une dispense à l'autre sont dans la nature de l'anticipation dans l'Ancien Testament et d'accomplissement dans le Nouveau Testament, et non pas distinctif et la réalité des changements dans l'administration.

Though there are several branches of ultra dispensationalism, they are characterized by teaching the existence of two churches within the book of Acts. Bien qu'il existe plusieurs branches de l'ultra dispensationalism, ils se caractérisent par l'enseignement de l'existence de deux églises dans le livre des Actes. One was the Jewish church which began at Pentecost and ended when the second, the body of Christ church, began with the ministry of the apostle Paul at either Acts 9, 13, or 28). Une église a été la juive qui a commencé à la Pentecôte et a pris fin lorsque le second, le corps de Christ, l'église, a commencé avec le ministère de l'apôtre Paul aux deux Ac 9, 13, ou 28). Ultradispensationalists often do not practice water baptism but usually observe the Lord's Supper. Ultradispensationalists souvent ne pratiquent pas le baptême d'eau, mais en général observer la Cène du Seigneur.

C C Ryrie CC Ryrie
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
C B Bass, Backgrounds to Dispensationalism; D P Fuller, Gospel and Law; C N Kraus, Dispensationalism in America; C C Ryrie, Dispensationalism Today; E Sauer, From Eternity to Eternity; C I Scofield, ed., The New Scofield Reference Bible. CB Bass, Backgrounds à Dispensationalisme; DP Fuller, et la loi évangélique; CN Kraus, Dispensationalisme en Amérique; CC Ryrie, Dispensationalisme Aujourd'hui, E Sauer, De Eternity to Eternity; CI Scofield, ed., The New Scofield référence biblique.


Dispensation

Advanced Information L'Information Avançée

Dispensation primarily signifies "the management of a household or of household affairs" (oikos, "a house," nomos, "a law"); then the management or administration of the property of others, and so "a stewardship," Luke 16:2-4; elsewhere only in the epistles of Paul, who applies it Dispensation signifie principalement «la gestion d'un ménage ou de ménages affaires» (oikos, «une maison,« nomos », une loi»), puis la gestion ou l'administration de la propriété d'autrui, et ainsi "une bonne gestion", Luc 16 :2-4, ailleurs que dans les épîtres de Paul, qui l'applique

Note: A "dispensation" is not a period or epoch (a common, but erroneous, use of the word), but a mode of dealing, an arrangement, or administration of affairs. Cf. Note: Une "dispense" n'est pas une période ou une époque (une commune, mais erronée, l'utilisation du terme), mais un mode de traitement, d'un arrangement, ou de l'administration des affaires. Cf. oikonomos, "a steward," and oikonomeo, "to be a steward." Oikonomos », un steward," et oikonomeo, "d'être un steward."


Dispensation

Catholic Information Information catholique

(Latin dispensatio) (La distribution latin)

Dispensation is an act whereby in a particular case a lawful superior grants relaxation from an existing law. Dispense est un acte par lequel dans un cas particulier, la légalité des subventions supérieures détente d'une loi existante. This article will treat: Cet article va traiter:

I. Dispensation in General; I. Dispensation en général;

II. Matrimonial Dispensations. Dispenses matrimoniales.

For dispensations from vows see VOWS and RELIGIOUS ORDERS; and from fasting and abstinence, FAST, ABSTINENCE. Pour les dispenses de vœux et voir FOI RELIGIEUSE COMMANDES et de jeûne et d'abstinence, FAST, ABSTINENCE.

I. DISPENSATION IN GENERAL I. dispense en général

Dispensation differs from abrogation and derogation, inasmuch as these suppress the law totally or in part, whereas a dispensation leaves it still in vigour; and from epikeia, or a favourable interpretation of the purpose of the legislator, which supposes that he did not intend to include a particular case within the scope of his law, whereas by dispensation a superior withdraws from the power of the law a case which otherwise would fall under it. Dispensation diffère de l'abrogation et la dérogation, dans la mesure où ces réprimer la loi en totalité ou en partie, tandis qu'une dispense laisse encore en vigueur, et de epikeia, ou une interprétation favorable de l'objectif du législateur, ce qui suppose qu'il n'a pas l'intention de Inclure un cas particulier dans le cadre de son droit, alors que par un supérieur dispense retire de la puissance de la loi, un cas qui, autrement, relèverait de l'. The raison d'être for dispensation lies in the nature of prudent administration, which often counsels the adapting of general legislation to the needs of a particular case by way of exception. La raison d'être de la dispense, réside dans la nature prudente de l'administration qui, souvent, les conseils généraux de l'adaptation de la législation aux besoins d'un cas particulier de façon exceptionnelle. This is peculiarly true of ecclesiastical administration. Cela est particulièrement vrai de l'administration ecclésiastique. Owing to the universality of the Church, the adequate observance by all its members of a single code of laws would be very difficult. En raison de l'universalité de l'Eglise, la bonne observation par tous ses membres d'un seul code de lois serait très difficile. Moreover, the Divine purpose of the Church, the welfare of souls, obliges it to reconcile as far as possible the general interests of the community with the spiritual needs or even weaknesses of its individual members. En outre, le but divin de l'Eglise, le bien des âmes, il oblige à concilier autant que possible les intérêts généraux de la collectivité les besoins spirituels ou même les faiblesses de chacun de ses membres. Hence we find instances of ecclesiastical dispensations from the very earliest centuries; such early instances, however, were meant rather to legitimize accomplished facts than to authorize beforehand the doing of certain things. Par conséquent, nous constatons des cas de dispenses ecclésiastiques dès le plus jeune des siècles; précoces tels cas, toutefois, il s'agit plutôt de légitimer fait accompli que d'autoriser préalablement la réalisation de certaines choses. Later on antecedent dispensations were frequently granted; as early as the eleventh century Yves of Chartres, among other canonists, outlined the theory on which they were based. Plus tard antécédent dispenses sont fréquemment accordés; dès le XIe siècle, Yves de Chartres, entre autres canonistes, a souligné que la théorie sur laquelle ils sont fondés. With reference to matrimonial dispensations now common, we meet in the sixth and seventh centuries with a few examples of general dispensations granted to legitimize marriages already contracted, or permitting others about to be contracted. Se référant à matrimoniale dispenses désormais commune, nous rencontrons dans les sixième et septième siècles, avec quelques exemples de dispenses accordées général pour légitimer les mariages déjà contractés, ou de permettre à d'autres sur le point d'être réalisé. It is not, however, until the second half of the eleventh century that we come upon papal dispensations affecting individual cases. Il ne s'agit pas, cependant, que dans la seconde moitié du XIe siècle que nous venons à dispenses pontificales qui touchent les cas individuels. The earliest examples relate to already existing unions; the first certain dispensation for a future marriage dates from the beginning of the thirteenth century. Les premiers exemples se rapportent à des syndicats déjà existants, la première de certaines dispenses pour un futur mariage, date du début du treizième siècle. In the sixteenth century the Holy See began to give ampler faculties to bishops and missionaries in distant lands; in the seventeenth century such privileges were granted to other countries. Au seizième siècle, le Saint-Siège a commencé à faire plus ample facultés d'évêques et missionnaires en terres lointaines, dans le dix-septième siècle, des privilèges ont été accordés à d'autres pays. Such was the origin of the ordinary faculties (see FACULTIES, CANONICAL) now granted to bishops. Tel a été l'origine des facultés ordinaires (voir FACULTÉS, CANONICAL) désormais accordées aux évêques.

(1) Kinds of Dispensation (1) Types de Dispensation

(a) A dispensation may be explicit, tacit, or implicit, according as it is manifested by a positive act, or by silence under circumstances amounting to acquiescence, or solely by its connexion with another positive act that presupposes the dispensation. (A) Une dérogation peut être explicite, tacite ou implicite, selon qu'il se manifeste par un acte positif, par le silence ou dans des circonstances équivalant à l'acquiescement, ou uniquement par sa connexion avec un autre acte positif qui présuppose la dispense.

(b) It may be granted in foro interno, or in foro externo, according as it affects only the personal conscience, or conscience and the community at large. (B) Il peut être accordé en foro interno, ou dans foro externo, selon elle affecte seulement la conscience personnelle, ou de conscience et de la communauté dans son ensemble. Although dispensations in foro interno are used for secret cases, they are also often granted in public cases; hence they must not be identified with dispensations in casu occulto. Bien que les dispenses en foro interno sont utilisés pour les secrets des cas, elles sont aussi souvent accordées dans les cas où elles ne doivent pas être identifiés avec des dispenses in casu couvre.

(c) A dispensation may be either direct or indirect, according as it affects the law directly, by suspending its operation, or indirectly, by modifying the object of the law in such a way as to withdraw it from the latter's control. (C) Une dispense peut être direct ou indirect, car il affecte directement la loi, en suspendre l'application, soit indirectement, en modifiant l'objet de la loi de façon à le retirer du contrôle de ce dernier. For instance, when a dispensation is granted from the matrimonial impediment of a vow, the pope remits the obligation resulting from the promise made to God, consequently also the impediment it raised against marriage. Par exemple, quand une dispense est accordée par le matrimoniale empêchement d'un vœu, le pape remet l'obligation résultant de la promesse faite à Dieu, par conséquent, l'obstacle qu'elle soulève contre le mariage.

(d) A dispensation may be in formâ gratiosâ, in formâ commissâ, or in formâ commissâ mixtâ. (D) Une dispense peut être en formâ gratiosâ, formâ commissâ, ou dans formâ commissâ mixtâ. Those of the first class need no execution, but contain a dispensation granted ipso facto by the superior in the act of sending it. Ceux de la première classe n'ont pas besoin de l'exécution, mais contenant une dispense accordée ipso facto par le supérieur hiérarchique dans l'acte de l'envoyer. Those of the second class give jurisdiction to the person named as executor of the dispensation, if he should consider it advisable; they are, therefore, favours to be granted. Ceux de la deuxième classe de donner compétence à la personne nommée comme liquidateur de la dispense, s'il estiment utile, ils sont, par conséquent, favorable à accorder. Those of the third class command the executor to deliver the dispensation if he can verify the accuracy of the facts for which such dispensation is asked; they seem, therefore, to contain a favour already granted. Ceux de la troisième classe de l'exécuteur de commande à livrer la dispense s'il est en mesure de vérifier l'exactitude des faits pour lesquels il est demandé une telle dispense, ils semblent, par conséquent, pour contenir une faveur déjà accordée. From the respective nature of each of these forms of dispensation result certain important consequences that affect delegation, obreption, and revocation in the matter of dispensations (see DELEGATION; OBREPTION; REVOCATION). De la nature de chacune de ces formes de dispense résulte certaines conséquences importantes qui affectent délégation, obreption, et la révocation en matière de dispenses (voir DÉLÉGATION; OBREPTION; RÉVOCATION).

(2) The Dispensing Power (2) La distribution de puissance

It lies in the very notion of dispensation that only the legislator, or his lawful successor, can of his own right grant a dispensation from the law. Il réside dans la notion même de dérogation que seul le législateur, ou son successeur légal, peut de son propre droit accorder une dérogation à la loi. His subordinates can do so only in the measure that he permits. Ses subordonnés ne peut le faire que dans la mesure où il permet. If such communication of ecclesiastical authority is made to an inferior by reason of an office he holds, his power, though derived, is known as ordinary. Si une telle communication de l'autorité ecclésiastique est faite à un inférieur en raison d'une fonction qu'il occupe, son pouvoir, bien que dérivé, est connu comme ordinaire. If it is only given him by way of commission it is known as delegated power. Si ce n'est que lui a donné à titre de commission, il est connu comme une délégation de pouvoir. When such delegation takes place through a permanent law, it is known as delegation by right of law. Lorsqu'une telle délégation a lieu par le biais d'un droit permanent, il est connu sous le nom de la délégation de plein droit du droit. It is styled habitual, when, though given by a particular act of the superior, it is granted for a certain period of time or a certain number of cases. Il est de style habituel, lorsque, bien que donnée par un acte particulier du supérieur, il est accordé pour une certaine période de temps ou un certain nombre de cas. Finally, it is called particular if granted only for one case. Enfin, il est demandé notamment si elle est accordée pour une seule affaire. When the power of dispensation is ordinary it may be delegated to another unless this be expressly forbidden. Quand le pouvoir de dispense est ordinaire, il peut être déléguée à un autre à moins que cela ne soit expressément interdite. When it is delegated, as stated above, it may not be subdelegated unless this be expressly permitted; exception is made, however, for delegation ad universitatem causarum i.e. for all cases of a certain kind, and for delegation by the pope or the Roman Congregations. Quand il est délégué, comme indiqué ci-dessus, elle ne peut être déléguée à moins que cela ne soit expressément autorisée; exception est faite, toutefois, pour la délégation ad universitatem causarum c'est-à-dire pour tous les cas d'une certaine nature, et pour la délégation par le pape ou les dicastères romains . Even these exceptions do not cover delegations made because of some personal fitness of the delegate, nor those in which the latter receives, not actual jurisdiction to grant the dispensation, but an appointment to execute it, e.g. Même ces exceptions ne couvrent pas les délégations ont fait à cause de certains personnels du délégué de remise en forme, ni celui dans lequel celui-ci reçoit, et non pas réelle compétence pour accorder la dispense, mais un rendez-vous pour l'exécuter, par exemple, in the case of dispensations granted in formâ commissâ mixtâ (see above). Dans le cas des dérogations accordées en formâ commissâ mixtâ (voir ci-dessus).

The power of dispensation rests in the following persons: Le pouvoir de dispense repose sur les personnes suivantes:

(A) The Pope (A) Le Pape

He cannot of his own right dispense from the Divine law (either natural or positive). Il ne peut pas de son propre droit dispenser de la loi divine (naturels ou positifs). When he does dispense, e.g. Quand il ne se dispenser, par exemple, from vows, oaths, unconsummated marriages, he does so by derived power communicated to him as Vicar of Christ, and the limits of which he determines by his magisterium, or authoritative teaching power. De vœux, serments, les mariages ne sont pas, il le fait par le pouvoir dérivé qui lui est communiqué en tant que Vicaire du Christ, et dont les limites qu'il détermine par son magistère ou l'autorité doctrinale pouvoir. There is some diversity of opinion as to the nature of the pope's dispensing power in this respect; it is generally held that it operates by way of indirect dispensation: that is, by virtue of his power over the wills of the faithful the pope, acting in the name of God, remits for them an obligation resulting from their deliberate consent, and therewith the consequences that by natural or positive Divine law flowed from such obligation. Il existe une certaine diversité d'opinions quant à la nature de la distribution de la puissance du pape, à cet égard, et elle est généralement tenue qu'elle opère de manière indirecte dispense: tel est, en vertu de son pouvoir sur les volontés des fidèles, le pape, statuant Au nom de Dieu, qui leur remet une obligation résultant de leur consentement délibéré, et les conséquences qui y sont naturels ou positifs découle de la loi divine telle obligation. The pope, of his own right, has full power to dispense from all ecclesiastical laws, whether universal or particular, even from the disciplinary decrees of œcumenical councils. Le pape, de son propre chef, a le pouvoir de se dispenser de toutes les lois ecclésiastiques, de caractère universel ou particulier, même de la discipline décrets de œcumenical conseils. Such authority is consequent on his primacy and the fullness of his immediate jurisdiction. Cette autorité est en raison de sa primauté et la plénitude de sa juridiction. A part of this power, however, he usually communicates to the Roman Congregations. Une partie de ce pouvoir, cependant, il avait l'habitude de communiquer les dicastères romains.

(B) The Bishop (B) L'évêque

Of his ordinary right, the bishop can dispense from his own statutes and from those of his predecessors, even when promulgated in a diocesan synod (where he alone is legislator). Ordinaire de son droit, l'évêque peut dispenser de ses propres statuts et de ceux de ses prédécesseurs, même quand promulgué dans un synode diocésain (où il est seul législateur). From the other laws of the Church he cannot dispense of his own right. De l'autre les lois de l'Eglise, il ne peut pas se dispenser de son propre droit. This is evident from the nature of dispensation and of diocesan jurisdiction. Cela apparaît clairement dans la nature de la dispense et de la juridiction diocésaine. A principle maintained by some authors, viz, that the bishop can grant all dispensations which the pope has not reserved to himself, cannot be admitted. Un principe mis à jour par certains auteurs, à savoir, que l'évêque peut accorder des dispenses tous, le pape qui n'a pas réservé à lui-même, ne peut être admis. But by derived right (either ordinary or delegated according to the terms of the grant) the bishop can dispense from those laws that expressly permit him to do so or from those for which he has received an indult to that effect. Mais en droit dérivé (ordinaire ou délégué, selon les termes de la subvention), l'évêque peut dispenser de ces lois qui lui permet expressément de le faire ou de ceux pour lesquels il a reçu un indult à cet effet. Moreover, by ordinary right, based on custom or the tacit consent of the Holy See, he may dispense: En outre, en droit commun, reposant sur la coutume ou le consentement tacite du Saint-Siège, il peut renoncer:

(a) in a case where recourse to the Holy See is difficult and where delay would entail serious danger; (A) dans un cas où le recours au Saint-Siège est difficile et lorsque tout retard entraînerait de graves dangers;

(b) in doubtful cases especially when the doubt affects the necessity of the dispensation or the sufficiency of the motives; (B) en cas de doute, surtout quand le doute sur la nécessité de la dispense ou la suffisance de la motivation;

(c) in cases of frequent occurrence but requiring dispensation, also in frequently occurring matters of minor importance; (C) en cas d'apparition fréquente mais nécessitant dispense, aussi fréquente dans les questions de moindre importance;

(d) in decrees of national and provincial councils, although he may not pronounce a general decree to the contrary; (D) dans les décrets des conseils nationaux et provinciaux, mais il ne peut prononcer un décret à l'effet contraire;

(e) in pontifical laws specially passed for his diocese. (E) dans pontificaux lois spécialement votée pour son diocèse.

It should be always remembered that to fix the exact limit of these various powers legitimate custom and the interpretation of reputable authors must serve as guides. Il convient de toujours garder à l'esprit que de fixer la limite exacte de ces divers pouvoirs légitimes de la coutume et de l'interprétation des auteurs de renom doivent servir de guides. Superiors of exempt religious orders (see EXEMPTION) can grant to their subjects, individually, those dispensations from ecclesiastical laws which the bishop grants by his ordinary power. Supérieurs d'ordres religieux exemptés (voir EXEMPTION) peuvent accorder à leurs sujets, individuellement, les dispenses de ces lois ecclésiastiques dont l'évêque de subventions par son pouvoir ordinaire. When there is question of the rules of their order they are bound to follow what is laid down in their constitutions. Quand il est question des règles de leur ordre, ils sont tenus de suivre ce qui est prévu dans leur constitution.

(C) The Vicar-General (C) Le vicaire général

He enjoys by virtue of his appointment the ordinary dispensing power of the bishop, also the delegated powers of the latter, i.e. those granted him not personally but as ordinary (according to present discipline, the pontifical faculties known as ordinary); exception is made, however, for those powers which require a special mandate like those of the chapter Liceat, for dealing with irregularities and secret cases. Il jouit en vertu de son engagement, le pouvoir ordinaire, la distribution de l'évêque, qui est également le délégué des pouvoirs de ce dernier, c'est-à-dire ceux qui lui accorda pas personnellement, mais comme normal (en fonction de la discipline actuelle, la faculté pontificale dite ordinaire), exception est faite, Toutefois, pour les pouvoirs qui exigent un mandat spécial comme celles du chapitre Liceat, pour traiter les cas d'irrégularités et secret. The vicar capitular likewise has all the dispensing power which the bishop has of his own right, or which has been delegated to him as ordinary. Le vicaire capitulaire a tout de même la distribution de la puissance qui l'évêque a de son propre chef, ou qui a été déléguée à lui comme ordinaire.

(D) Parish Priest (D) curé

By his own ordinary right, founded on custom, he may dispense (but only in particular cases, and for individuals separately, not for a community or congregation) from the observance of fasting, abstinence, and Holy Days. De son propre droit commun, fondé sur la coutume, il peut renoncer (mais seulement dans des cas particuliers, et pour les individus séparément, et non pas pour une communauté ou une congrégation) de l'observance du jeûne, l'abstinence, et des Jours Saints. He can also dispense, within his own territory, from the observance of diocesan statutes when the latter permit him to do so; the terms of these statutes usually declare the extent of such power, also whether it be ordinary or delegated. Il peut aussi se dispenser, au sein de son propre territoire, de l'observance des lois diocésaines lorsque celui-ci lui a permis de le faire, les termes de ces statuts habituellement déclare l'étendue de ce pouvoir, aussi, que ce soit ordinaire ou déléguée. Dispensation being an act of jurisdiction, a superior can exercise it only over his own subjects, though as a general rule he can do so in their favour even outside his own territory. Dispensation d'être un acte de juridiction, un supérieur ne peut exercer sur ses propres sujets, même si, en règle générale, il ne peut le faire en leur faveur, même en dehors de son propre territoire. The bishop and the parish priest, except in circumstances governed by special enactments, acquire jurisdiction over a member of the faithful by reason of the domicile or quasi-domicile he or she has in a diocese or parish (see DOMICILE). L'évêque et le prêtre de la paroisse, sauf dans les cas régis par les lois spéciales, acquérir la juridiction sur un fidèle en raison du domicile ou de quasi-domicile qu'il détient dans un diocèse ou paroisse (voir DOMICILE). Moreover, in their own territory they can use their dispensing power in respect of persons without fixed residence (vagi), probably also in respect of travellers temporarily resident in such territory. Par ailleurs, dans leur propre territoire, ils peuvent utiliser leur pouvoir de distribution à l'égard des personnes sans domicile fixe (vagi), probablement aussi à l'égard des voyageurs résidant temporairement dans le territoire. As a general rule he who has power to dispense others from certain obligations can also dispense himself. En règle générale, celui qui a le pouvoir de dispenser les autres de certaines obligations peuvent également dispenser lui-même.

(3) Causes for Granting Dispensations (3) Causes octroi de dispenses

A sufficient cause is always required in order that a dispensation may be both valid and licit when an inferior dispenses from a superior's law, but only for the liceity of the act when a superior dispenses from his own law. Un motif suffisant est toujours requise pour qu'une dispense puisse être à la fois valide et licite lorsqu'il dispense d'infériorité d'un supérieur de la loi, mais seulement pour la licéité de l'acte lorsqu'il dispense un supérieur hiérarchique de son propre droit. Nevertheless, in this latter case a dispensation granted without a motive would not (in se), except for some special reason, e.g. Néanmoins, dans ce dernier cas, une dispense accordée sans un motif n'aurait pas (et sont), sauf pour une raison spéciale, par exemple scandal, constitute a serious fault. Scandale, constituent une faute grave. One may be satisfied with a probably sufficient cause, or with a cause less than one that, of itself and without any dispensation, would excuse from the law. On peut se satisfaire d'un doute un motif suffisant, ou à une cause moins de celui qui, par elle-même et sans aucune dispense, excuse de la loi. It is always understood that a superior intends to grant only a licit dispensation. Il est toujours entendu que d'un supérieur hiérarchique entend accorder seulement une dérogation licite. Therefore a dispensation is null when in the motives set forth for obtaining it a false statement is made which has influenced not only the causa impulsiva, i.e. the reason inclining the superior more easily to grant it, but also the causa motiva, i.e. the really determining reason for the grant in question. Par conséquent, une dispense est nulle lorsque dans les motifs énoncés pour l'obtention d'une fausse déclaration est faite, ce qui a influencé non seulement la causa impulsiva, c'est-à-dire la raison inclinaison de l'supérieure plus facilement lui accorder, mais aussi à cause de la motivation, c'est-à-dire la détermination de vraiment Raison pour laquelle la subvention en cause. For this, and in general for the information which should accompany the petition, in order that a dispensation be valid, see below apropos of obreption and subreption in rescripts of dispensation. Pour cela, et en général, pour les informations qui doivent accompagner la pétition, afin qu'une dérogation soit valable, voir ci-dessous apropos de obreption et subreption dans rescrits de dispense. Consequently a false statement or the fraudulent withholding of information, i.e. done with positive intention of deceiving the superior, totally annuls the dispensation, unless such statement bear on a point foreign to the matter in hand. En conséquence, une fausse déclaration frauduleuse ou de la rétention de l'information, c'est-à-dire faite avec l'intention positive de tromper le supérieur, annule totalement la dispense, à moins que cette déclaration portent sur une question étrangère à l'affaire en main. But if made with no fraudulent intent, a false statement does not affect the grant unless the object of the statement be some circumstance which ought to have been expressed under pain of nullity, or unless it affects directly the motive cause as above described. Mais si elle est faite sans intention de fraude, une fausse déclaration n'a pas d'incidence sur la subvention à moins que l'objet de la déclaration soit quelque circonstance qui aurait dû être exprimé sous peine de nullité, ou si elle affecte directement le motif cause comme décrit ci-dessus. Even then false statements do not always nullify the grant; for; Même dans ce cas de fausses déclarations ne sont pas toujours annuler la subvention;

(a) when the dispensation is composed of several distinct and separable parts, that part or element alone is nullified on which falls the obreption or subreption, as the case may be; (A) lorsque la dispense est composé de plusieurs parties distinctes et séparables, qu'une partie ou l'élément à lui seul réduit à néant sur lequel tombe la subreption obreption ou, le cas échéant;

(b) when several adequately distinguished motive causes are set forth, the dispensation is null and void only when the obreption or subreption in question affects them all. (B) lorsque plusieurs suffisamment distingué motif causes sont énoncés, la dispense est nulle et de nul effet que lorsque l'obreption ou subreption en question affecte tous.

It is enough, moreover, that the accuracy of the facts be verified at the moment when the dispensation is granted. Il suffit, en outre, que l'exactitude des faits est vérifiée au moment où la dispense est accordée. Therefore, in the case of dispensations ex gratiâ (or in formâ gratiosâ), i.e. granting favours, the facts must be true when the dispensation is expedited; on the other hand, in the case of dispensations in formâ commissâ (and according to the more general opinion, in those in formâ commissâ mixtâ), the causes alleged must be verified only when the dispensation is actually executed. Par conséquent, dans le cas de dispenses ex gratiâ (ou dans formâ gratiosâ), c'est-à-dire l'octroi de faveurs, les faits doivent être vrai lorsque la dispense est accélérée, et d'autre part, dans le cas des dispenses dans formâ commissâ (et selon le plus Avis général, dans celles de formâ commissâ mixtâ), les causes alléguées doit être vérifiée que lorsque la dispense est effectivement exécutées.

(4) Form and Interpretation (4) La forme et Interprétation

It is proper, generally speaking, that dispensations be asked for and granted in writing. Il est bon, de manière générale, que les dispenses être demandé et accordé par écrit. Moreover, the Roman Congregations are forbidden, as a rule, to receive petitions for dispensations or to answer them by telegram. En outre, les dicastères romains sont interdits, en règle générale, à recevoir les demandes de dispenses ou d'y répondre par télégramme. The execution of a dispensation made on receipt of telegraphic information that such dispensation had been granted would be null, unless such means of communication had been officially used by special authorization from the pope. L'exécution d'une dérogation faite à la réception d'informations télégraphiques que cette dispense a été accordée serait nul, à moins que ces moyens de communication a été officiellement utilisé par autorisation spéciale du pape. Except when the interest of a third party is at stake, or the superior has expressed himself to the contrary, the general dispensing power, whether ordinary or delegated, ought to be broadly interpreted, since its object is the common good. Sauf dans le cas où l'intérêt d'un tiers est en jeu, ou du supérieur a exprimé lui-même à l'effet contraire, le pouvoir général de dispense, qu'il soit ordinaire ou déléguée, doit être interprété au sens large, puisque son objet est le bien commun. But the actual dispensation (and the same holds true of dispensing power given for a particular case) ought to be strictly interpreted unless it is a question of a dispensation authorized by the common law, or one granted motu proprio (by the superior spontaneously) to a whole community, or with a view to the public good. Mais la réalité dispense (et il en va de même de la distribution de la puissance donnée pour un cas particulier) doit être interprété de façon stricte à moins qu'il ne s'agisse d'une dispense autorisée par la common law, ou l'un motu proprio accordée (par le supérieur spontanément) Toute une communauté, ou en vue de l'intérêt public. Again, that interpretation is lawful without which the dispensation would prove hurtful or useless to the beneficiary, also that which extends the benefits of the dispensation to whatever is juridically connected with it. Là encore, cette interprétation est licite sans lesquelles la dispense serait blessant ou inutile pour le bénéficiaire, qui s'étend également que les avantages de la dispense de tout ce qui est juridiquement liée à l'accident.

(5) Cessation of Dispensations (5) Cessation des dispenses

(a) A dispensation ceases when it is renounced by the person in whose favour it was granted. (A) Une dispense cesse quand il est renoncé par la personne en faveur de laquelle elle a été délivrée. However, when the object of the dispensation is an obligation exclusively resulting from one's own will, e.g. Toutefois, lorsque l'objet de la dérogation est une obligation résultant exclusivement de sa propre volonté, par exemple, a vow, such renunciation is not valid until accepted by the competent superior. Un vœu, cette renonciation n'est pas valide jusqu'au acceptée par le supérieur hiérarchique compétent. Moreover, neither the non-use of a dispensation nor the fact of having obtained another dispensation incompatible with the former is, in itself, equivalent to a renunciation. En outre, ni la non-utilisation d'une dispense ni le fait d'avoir obtenu une dispense incompatible avec l'ancien est, en soi, équivaut à une renonciation. Thus, if a girl had received a dispensation to marry Peter and another to marry Paul, she would remain free to marry either of them. Ainsi, si une jeune fille avait reçu une dispense de se marier Pierre et Paul à épouser un autre, elle resterait libre de se marier ou l'autre d'entre eux.

(b) A dispensation ceases when it is revoked after due notice to the recipient. (B) Une dispense cesse si elle est révoquée, après mise en demeure au destinataire. The legislator can validly revoke a dispensation, even without cause, though in the latter case it would be illicit to do so; but without a cause an inferior cannot revoke a dispensation, even validly. Le législateur ne peut valablement révoquer une dispense, même sans raison, même si dans ce dernier cas, il serait illicite de le faire, mais sans une cause d'infériorité ne peut révoquer une dispense, même valablement. With a just cause, however, he can do so if he has dispensed by virtue of his general powers (ordinary or delegated); not so, however, when his authority extended merely to one particular case, since thereby his authority was exhausted. Avec une juste cause, cependant, il ne peut le faire que s'il a dispensé, en vertu de ses pouvoirs généraux (ordinaire ou déléguée); pas le cas, toutefois, lorsque son autorité prolongés simplement à un cas particulier, puisque ce qui a été épuisé son autorité.

(c) A dispensation ceases by the death of the superior when, the dispensation having been granted in formâ commissâ, the executor had not yet begun to execute it. (C) Une dispense cesse par le décès du supérieur quand, la dispense ayant été accordé en formâ commissâ, l'exécuteur n'avait pas encore commencé à l'exécuter. But the grant holds good if given ex gratiâ (as a favour) and even, more probably, if granted in formâ commissâ mixtâ. Mais la subvention de sens que si donnée ex gratiâ (comme une faveur), et même, plus probablement, si elle est accordée en formâ commissâ mixtâ. In any case, the new pope is wont to revalidate all favours granted in the immediately previous year by his predecessor and not yet availed of. En tout cas, le nouveau pape est coutume de revalider tous les avantages accordés à l'année précédente immédiatement par son prédécesseur et pas encore fait usage de.

(d) A conditional dispensation ceases on verification of the condition that renders it void, e.g. (D) Une condamnation avec dispense est supprimée en cas de vérification de la condition qui rend nulle, par exemple the death of the superior when the dispensation was granted with the clause ad beneplacitum nostrum (at our good pleasure). La mort de la supériorité dans la dispense a été accordée à la clause ad beneplacitum nostrum (à notre bon plaisir).

(e) A dispensation ceases by the adequate and total cessation of its motive causes, the dispensation thereupon ceasing to be legitimate. (E) Une dispense cesse adéquate et par la cessation totale de ses causes motif, la dispense a alors cessé d'être légitime. But the cessation of the influencing causes, or of a part of the motive causes, does not affect the dispensation. Mais la cessation des causes qui influent, ou d'une partie de la motivation des causes, n'affecte pas la dispense. However, when the motive cause, though complex, is substantially one, it is rightly held to cease with the disappearance of one of its essential elements. Toutefois, lorsque le motif cause, bien que complexe, est en substance, il est à juste titre tenu de cesser avec la disparition de l'un de ses éléments essentiels.

IIMATRIMONIAL DISPENSATIONS IIMATRIMONIAL DISPENSATIONS

A matrimonial dispensation is the relaxation in a particular case of an impediment prohibiting or annulling a marriage. Une dispense matrimoniale est la détente dans un cas d'empêchement interdire ou d'annuler un mariage. It may be granted: Elle peut être accordée:

(a) in favour of a contemplated marriage or to legitimize one already contracted; (A) en faveur d'un mariage ou envisagées pour légitimer celui déjà contractés;

(b) in secret cases, or in public cases, or in both (see IMPEDIMENTS OF MATRIMONY); (B) dans le secret des affaires ou dans les cas ou dans les deux (voir ENTRAVES DE MARIAGE);

(c) in foro interno only, or in foro externo (the latter includes also the former). (C) dans foro interno seulement, ou dans foro externo (cette dernière comprend aussi les anciens). Power of dispensing in foro interno is not always restricted to secret cases (casus occulti). Puissance de la distribution en foro interno n'est pas toujours limitée à des cas secrète (casus occulti).

These expressions, as stated above, are by no means identical. Ces expressions, comme indiqué ci-dessus, sont loin d'être identiques. We shall classify the most important considerations in this very complex matter, under four heads: Nous allons classer les considérations les plus importantes dans ce processus très complexe, sous quatre chefs:

(1) general powers of dispensation; (1) les pouvoirs généraux de la dispensation;

(2) particular indults of dispensation; (2) indults particuliers de dispense;

(3) causes for dispensations; (3) les causes de dispenses;

(4) costs of dispensations. (4) les frais de dispenses.

(1) General Powers of Dispensation (1) Pouvoirs généraux de Dispensation

(A) The Pope (A) Le Pape

The pope cannot dispense from impediments founded on Divine law-except, as above described, in the case of vows, espousals, and non-consummated marriages, or valid and consummated marriage of neophytes before baptism (see NEOPHYTES). Le pape ne peut pas se dispenser d'obstacles fondés sur la loi divine, à l'exception, comme décrit ci-dessus, dans le cas de vœux, espousals, et non consommé le mariage, ou du mariage valide et consommé avant le baptême des néophytes (voir NEOPHYTES). In doubtful cases, however, he may decide authoritatively as to the objective value of the doubt. Dans les cas douteux, en revanche, il peut décider d'autorité quant à la valeur objective du doute. In respect of impediments arising from ecclesiastical law the pope has full dispensing power. En ce qui concerne les obstacles découlant de la loi ecclésiastique, le pape a toute distribution de la puissance. Every such dispensation granted by him is valid, and when he acts from a sufficient motive it is also licit. Toute dispense accordée par celui-ci est valide, et quand il agit à partir d'un motif suffisant, il est également licite. He is not wont, however, out of consideration for the public welfare, to exercise this power personally, unless in very exceptional cases, where certain specific impediments are in question. Il n'est pas coutume, toutefois, par égard pour le bien-être public, d'exercer ce pouvoir personnellement, sauf dans des cas très exceptionnels, où certains obstacles spécifiques sont en cause. Such cases are error, violence, Holy orders, disparity of worship, public conjugicide, consanguinity in the direct line or in the first degree (equal) of the collateral Line, and the first degree of affinity (from lawful intercourse) in the direct line. Ces cas sont d'erreur, la violence, le Saint-commandes, la disparité de culte, conjugicide public, la consanguinité en ligne directe ou au premier degré (à égalité) de la garantie Line, et le premier degré d'affinité (de la légalité intercourse) en ligne directe . As a rule the pope exercises his power of dispensation through the Roman Congregations and Tribunals. En règle générale, le pape exerce son pouvoir de dispense à travers les dicastères romains et Tribunaux.

Up to recent times the Dataria was the most important channel for matrimonial dispensations when the impediment was public or about to become public within a short time. Jusqu'à ces derniers temps la Dataria était le plus important canal de dispenses matrimoniales lorsque l'empêchement est public ou sur le point de devenir public dans un bref délai. The Holy Office, however, bad exclusive control in foro externo over all impediments connected with or juridically bearing on matters of faith, e.g. Le Saint-Office, cependant, le mauvais contrôle exclusif dans foro externo sur tous les obstacles liés à ou juridique portant sur des questions de foi, par exemple, disparity of worship, mixta religio, Holy orders, etc. The dispensing power in foro interno lay with the Penitentiaria, and in the case of pauperes or quasi-pauperes this same Congregation had dispensing power over public impediments in foro externo. Disparité de culte, mixta religio, Saint commandes, etc La distribution de la puissance dans foro interno Penitentiaria avec les laïcs, et dans le cas des pauperes ou quasi-pauperes cette même Congrégation avait le pouvoir sur la distribution publique obstacles dans foro externo. The Penitentiaria held as pauperes for all countries outside of Italy those whose united capital, productive of a fixed revenue, did not exceed 5370 lire (about 1050 dollars); and as quasi-pauperes, those whose capital did not exceed 9396 lire (about 1850 dollars). Le Penitentiaria tenue pauperes comme pour tous les pays en dehors de l'Italie unie ceux dont le capital productif d'un revenu fixe, ne dépassait pas 5370 lires (environ 1050 dollars), et comme des quasi-pauperes, ceux dont le capital ne dépassait pas 9396 lires (environ 1850 Dollars). It likewise had the power of promulgating general indults affecting public impediments, as for instance the indult of 15 Nov., 1907. De même, elle a le pouvoir de promulguer général indults obstacles touchant l'intérêt public, comme par exemple l'indult du 15 Nov., 1907. Propaganda was charged with all dispensations, both in foro inferno and in foro externo, for countries under its jurisdiction, as was the Congregation of Extraordinary Ecclesiastical Affairs for all countries depending on it, e.g. La propagande a été accusé de tous les dispenses, à la fois en enfer et en foro foro externo, pour les pays relevant de sa compétence, comme ce fut la Congrégation des affaires ecclésiastiques extraordinaires pour tous les pays en fonction de cela, par exemple, Russia, Latin America, and certain vicariates and prefectures Apostolic. Russie, en Amérique latine, et certaines préfectures et vicariats apostoliques.

On 3 November, 1908, the duties of these various Congregations received important modifications in consequence of the Constitution "Sapienti", in which Pope Pius X reorganized the Roman Curia. Le 3 novembre 1908, les fonctions de ces diverses congrégations ont reçu d'importantes modifications en conséquence de la Constitution "Sapienti", dans laquelle le pape Pie X réorganisé la Curie Romaine. Dispensing power from public impediments in the case of pauperes or quasi-pauperes was transferred from the Dataria and the Penitentiaria to a newly established Congregation known as the Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum. De la distribution de la puissance publique obstacles dans le cas des pauperes ou quasi-pauperes a été transféré de la Dataria et à la Penitentiaria nouvellement créé Congrégation connue sous le nom de la Congrégation de Disciplinâ Sacramentorum. The Penitentiaria retains dispensing power over occult impediments in foro interno only. Penitentiaria conserve le pouvoir sur la distribution occulte obstacles dans foro interno seulement. The Holy Office retains its faculties, but restricted expressly under three heads: Le Saint-Office conserve ses facultés, mais limité expressément sous trois chefs:

(1) disparity of worship; (1) la disparité de culte;

(2) mixta religio; (2) mixta religio;

(3) the Pauline Privilege [see DIVORCE (IN MORAL THEOLOGY)]. (3), le Privilège Pauline [voir DIVORCE (MORAL ET THÉOLOGIE)].

Propaganda remains the channel for securing dispensations for all countries under its jurisdiction, but as it is required for the sake of executive unity, to defer, in all matters concerning matrimony, to the various Congregations competent to act thereon, its function is henceforth that of intermediary. Reste le canal de propagande pour obtenir des dispenses pour tous les pays relevant de sa compétence, mais comme il est requis pour le bien de l'unité de direction, de reporter, pour toutes les questions concernant le mariage, les diverses congrégations compétent pour agir sur celle-ci, sa fonction est désormais celui de Intermédiaire. It is to be remembered that in America, the United States, Canada and Newfoundland, and in Europe, the British Isles are now withdrawn from Propaganda, and placed under the common law of countries with a hierarchy. Il ya lieu de rappeler que, en Amérique, les États-Unis, du Canada et de Terre-Neuve, et en Europe, les îles britanniques sont aujourd'hui retirés de la Propagande, et placé sous la common law des pays avec une hiérarchie. The Congregation of Extraordinary Ecclesiastical Affairs loses all its powers; consequently the countries hitherto subject to it must address themselves either to the Holy Office or to the Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum according to the nature of the impediment. La Congrégation des affaires ecclésiastiques extraordinaires perd tous ses pouvoirs, par conséquent, les pays jusque-là soumis à elle doit s'adresser soit à la Saint-Office ou à la Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum fonction de la nature de l'empêchement.

It should be noted that the powers of a Congregation are suspended during the vacancy of the Holy See, except those of the Penitentiaria in foro interno, which, during that time, are even increased. Il convient de noter que les pouvoirs de la congrégation sont suspendus pendant la vacance du Saint-Siège, à l'exception de ceux de la Penitentiaria en foro interno, qui, pendant cette période, sont encore accrus. Though suspended, the powers of a Congregation may be used in cases of urgent necessity. Bien que suspendu, les pouvoirs d'une congrégation peut être utilisé en cas de nécessité urgente.

(B) The Diocesan Bishops (B) Les évêques diocésains

We shall treat first of their fixed perpetual faculties, whether ordinary or delegated, afterwards of their habitual and temporary faculties. Nous allons d'abord traiter leurs facultés fixe perpétuel, ordinaires ou déléguée, par la suite de leur habituelle et temporaire facultés. By virtue of their ordinary power (see JURISDICTION) bishops can dispense from those prohibent impediments of ecclesiastical law which are not reserved to the pope. En vertu de leur pouvoir ordinaire (voir JURIDICTION) évêques peut dispenser de ces empêchements de prohibent le droit ecclésiastique, qui ne sont pas réservés au pape. The reserved impediments of this kind are espousals, the vow of perpetual chastity, and vows taken in diocesan religious institutes (see RELIGIOUS CONGREGATIONS), mixta religio, public display and solemn blessing at marriages within forbidden times, the vetitum, or interdict laid on a marriage by the pope, or by the metropolitan in a case of appeal. Le réservés obstacles de ce type sont espousals, le vœu de chasteté perpétuelle, et les vœux prises dans les instituts religieux diocésains (cf. CONGRÉGATIONS RELIGIEUSES), mixta religio, affichage public et solennel, à la bénédiction de mariages interdits dans les temps, le vetitum, ou posé sur une interdiction Mariage par le pape, ou par la métropole dans un cas d'appel. The bishop may also dispense from diriment impediments after the following manner: - L'évêque peut également dispenser de diriment obstacles après la manière suivante: --

(a) By tacit consent of the Holy See he can dispense in foro interno from secret impediments from which the pope is wont to exercise his power of dispensing, in the three following cases: (A) Par consentement tacite du Saint-Siège, il peut se passer dans foro interno de secret obstacles dont le pape est habitué à exercer son pouvoir de la distribution, dans les trois cas suivants:

(1) in marriages already contracted and consummated, when urgent necessity arises (i.e. when the interested parties cannot be separated without scandal or endangering their souls, and there is no time to have recourse to the Holy See or to its delegate) - it is, however, necessary that such marriage shall have taken place in lawful form before the Church, and that one of the contracting parties at least shall have been ignorant of the impediment; (1), et déjà les mariages contractés et consommés, lorsque se pose la nécessité urgente (c'est-à-dire lorsque les parties ne peuvent être séparées sans scandale ou mettant en danger leur âme, et il n'ya pas de temps d'avoir recours au Saint-Siège ou à son délégué) - il est Toutefois nécessaire que ce mariage a eu lieu en forme légale devant l'Eglise, et que l'une des parties contractantes au moins doivent avoir été ignorant de l'empêchement;

(2) in marriages about to be contracted and which are called embarrassing (perplexi) cases, i.e. where everything being ready a delay would be defamatory or would cause scandal; (2) dans les mariages contractés sur le point d'être et qui sont appelés embarrassant (perplexi) des cas, c'est-à-dire où tout étant prêt un retard serait diffamatoire ou causerait un scandale;

(3) when there is a serious doubt of fact as to the existence of an impediment; in this case the dispensation seems to hold good, even though in course of time the impediment becomes certain, and even public. (3) lorsqu'il existe un doute sérieux quant à l'effet sur l'existence d'un obstacle, dans ce cas, la dispense de tenir semble bonne, même si, dans le cours du temps devient obstacle certains, et même du public. In cases where the law is doubtful no dispensation is necessary; but the bishop may, if he thinks proper, declare authentically the existence and sufficiency of such doubt. Dans les cas où la loi est douteux ne dispense est nécessaire, mais l'évêque peut, s'il le juge approprié, déclarer authentiquement l'existence et le caractère suffisant de ces doutes.

(b) By virtue of a decree of the Congregation of the Inquisition or Holy Office (20 February, 1888) diocesan bishops and other ordinaries (especially vicars Apostolic, administrators Apostolic, and prefects Apostolic, having jurisdiction over an allocated territory, also vicars-general in spiritualibus, and vicars capitular) may dispense in very urgent (gravissimum) danger of death from all diriment impediments (secret or public) of ecclesiastical law, except priesthood and affinity (from lawful intercourse) in the direct line. (B) En vertu d'un décret de la Congrégation du Saint-Office ou Inquisition (20 février 1888) et d'autres évêques diocésains Ordinaires (surtout vicaires apostoliques, les administrateurs apostoliques, et les préfets apostoliques, ayant juridiction sur un territoire alloué, aussi vicaires - Spiritualibus en général, et les vicaires capitulaires) peut renoncer en très urgente (gravissimum) danger de mort de tous les obstacles diriment (secrète ou publique) de la loi ecclésiastique, à l'exception de sacerdoce et d'affinité (de la légalité intercourse) en ligne directe.

However, they can use this privilege only in favour of persons actually living in real concubinage or united by a merely civil marriage, and only when there is no time for recourse to the Holy See. Cependant, ils peuvent utiliser ce privilège uniquement en faveur de personnes qui vivent dans la vraie concubinage ou simplement unis par un mariage civil, et seulement quand il n'ya pas de temps pour recourir auprès du Saint-Siège. They may also legitimize the children of such unions, except those born of adultery or sacrilege. Ils peuvent également légitimer les enfants de ces unions, à l'exception de ceux qui sont nés de l'adultère ou de sacrilège. In the decree of 1888 is also included the impediment of clandestinity. Dans le décret de 1888 est également inclus l'empêchement de la clandestinité. This decree permits therefore (at least until the Holy See shall have issued other instructions) to dispense, in the case of concubinage or civil marriage, with the presence of the priest and of the two witnesses required by the Decree "Ne temere" in urgent cases of marriage in extremis. Ce décret permet donc (au moins jusqu'à ce que le Saint-Siège a publié d'autres instructions) pour dispenser, dans le cas de concubinage ou de mariage civil, avec la présence du prêtre et des deux témoins exigés par le décret "Ne temere" en urgence Cas de mariage in extremis. Canonists do not agree as to whether bishops hold these faculties by virtue of their ordinary power or by general delegation of the law. Canonistes ne sont pas d'accord quant à savoir si les évêques détiennent ces facultés en vertu de leur pouvoir ordinaire ou par délégation générale de la loi.

It seems to us more probable that those just described under; Il nous semble plus probable que ceux qui viennent d'être décrites titre;

(a) belong to them as ordinaries, while those under (A) leur appartiennent comme Ordinaires, tandis que ceux de moins

(b) are delegated. (B) sont déléguées.

They are, therefore, empowered to delegate the former; in order to subdelegate the latter they must be guided by the limits fixed by the decree of 1888 and its interpretation dated 9 June, 1889. En conséquence, ils sont habilités à déléguer l'ancien; afin de subdéléguer celle-ci, ils doivent être guidés par les limites fixées par le décret de 1888 et de son interprétation en date du 9 juin 1889. That is, if it is a question of habitual delegation parish priests only should receive it, and only for cases where there is no time for recourse to the bishop. Telle est, si c'est une question de la délégation habituelle curés ne devraient le recevoir, et seulement pour les cas où il n'ya pas de temps pour recourir à l'évêque.

Besides the fixed perpetual faculties, bishops also receive from the Holy See habitual temporary indults for a certain period of time or for a limited number of cases. Outre les facultés fixes perpétuel, les évêques également recevoir de la part du Saint-Siège habituelle indults temporaire pendant une certaine période de temps ou pour un nombre limité de cas. These faculties are granted by fixed "formulæ", in which the Holy See from time to time, or as occasion requires it, makes some slight modifications. Ces facultés sont accordées par fixes "formulæ", dans laquelle le Saint-Siège, de temps en temps, ou si l'occasion l'exige, apporte quelques légères modifications. (See FACULTIES, CANONICAL.) These faculties call for a broad interpretation. (Voir FACULTÉS, CANONICAL.) Ces facultés appel en faveur d'une interprétation large. Nevertheless it is well to bear in mind, when interpreting them, the actual legislation of the Congregation whence they issue, so as not to extend their use beyond the places, persons, number of cases, and impediments laid down in a given indult. Néanmoins il est bon de garder à l'esprit, lors de l'interprétation, la législation actuelle de la Congrégation où ils question, de façon à ne pas étendre leur utilisation au-delà des lieux, les personnes, le nombre des cas et les entraves prévues dans un indult. Faculties thus delegated to a bishop do not in any way restrict his ordinary faculties; nor (in se) do the faculties issued by one Congregation affect those granted by another. Facultés ainsi déléguées à un évêque ne limite en rien ses facultés ordinaires, ni (et) à la faculté, émanant de l'une Congrégation affecter celles qui sont accordées par un autre. When several specifically different impediments occur in one and the same case, and one of them exceeds the bishop's powers, he may not dispense from any of them. Lorsque plusieurs spécifiquement différents obstacles se produire dans une seule et même affaire, et l'un d'eux dépasse les pouvoirs de l'évêque, il ne peut se dispenser de l'un d'eux. Even when the bishop has faculties for each impediment taken separately he cannot (unless he possesses the faculty known as de cumulo) use his various faculties simultaneously in a case where, all the impediments being public, one of them exceeds his ordinary faculties, it is not necessary for a bishop to delegate his faculties to his vicars-general; since 1897 they are always granted to the bishop as ordinary, therefore to the vicar-general also. Même lorsque l'évêque a les facultés pour chaque obstacle pris isolément il ne peut pas (à moins qu'il possède la faculté dite de cumulo) utiliser ses diverses facultés simultanément dans le cas où, tous les obstacles étant public, l'un d'eux dépasse ses facultés ordinaires, il est Pas nécessaire pour un évêque à déléguer ses facultés à ses vicaires généraux; depuis 1897, ils sont toujours accordés à l'évêque comme ordinaire, donc au vicaire-général aussi. With regard to other priests a decree of the holy Office (14 Dec., 1898) declares that for the future temporary faculties may be always subdelegated unless the indult expressly states the contrary. En ce qui concerne les autres prêtres, un décret du Saint Office (14 Dec., 1898) déclare que l'avenir peut être temporaire facultés toujours subdélégation à moins que l'indult stipule expressément le contraire. These faculties are valid from the date when they were granted in the Roman Curia. Ces facultés sont valides à la date à laquelle elles ont été accordées dans la Curie romaine. In actual practice they do not expire, as a rule, at the death of the pope nor of the bishop to whom they were given, but pass on to those who take his place (the vicar capitular, the administrator, or succeeding bishop). Dans la pratique, ils n'ont aucune date d'échéance, en règle générale, à la mort du pape ni de l'évêque à qui ils ont été donnés, mais passer à ceux qui prennent sa place (le vicaire capitulaire, de l'administrateur, ou le succès fou). Faculties granted for a fixed period of time, or a limited number of cases, cease when the period or number has been reached; but while awaiting their renewal the bishop, unless culpably negligent, may continue to use them provisionally. Facultés accordées pour une période déterminée, ou un nombre limité de cas, cessera lorsque la période ou le nombre a été atteint, mais dans l'attente de leur renouvellement de l'évêque, sauf négligence fautive, peuvent continuer à utiliser provisoirement. A bishop can use his habitual faculties only in favour of his own subjects. Un évêque peut user de ses facultés habituelle seulement en faveur de ses propres sujets. The matrimonial discipline of the Decree "Ne temere" (2 Aug., 1907) contemplates as such all persons having a true canonical domicile, or continuously resident for one month within his territory, also vagi, or persons who have no domicile anywhere and can claim no continuous stay of one month. La discipline matrimoniale du décret "Ne temere" (2 1907) contemple comme tels toutes les personnes ayant une vraie canonique domicile, la résidence ou en permanence pendant un mois au sein de son territoire, aussi vagi, ou des personnes qui n'ont pas de domicile n'importe où et peuvent Aucune réclamation séjour ininterrompu d'un mois. When a matrimonial impediment is common to both parties the bishop, in dispensing his own subject, dispenses also the other. Quand un obstacle matrimoniale est commun aux deux parties, l'évêque, dans la distribution de son propre sujet, dispense aussi des autres.

(C) Vicars Capitular and Vicars-General (C) vicaires capitulaires et vicaires général

A vicar capitular, or in his place a lawful administrator, enjoys all the dispensing powers possessed by the bishop in virtue of his ordinary jurisdiction or of delegation of the law; according to the actual discipline he enjoys even the habitual powers which had been granted the deceased bishop for a fixed period of time or for a limited number of cases, even if the indult should have been made out in the name of the Bishop of N. Considering the actual praxis of the Holy See, the same is true of particular indults (see below). Un vicaire capitulaire, ou à sa place un administrateur légal, jouit de tous les pouvoirs de distribution possédé par l'évêque en vertu de sa compétence ordinaire ou de la délégation de la loi, en fonction de la discipline, il aime même les pouvoirs habituelle qui avait été accordé à la Défunt évêque pour une période déterminée ou pour un nombre limité de cas, même si l'indult aurait dû être établie au nom de l'évêque de N. Vu la praxis du Saint-Siège, il en va de même indults particuliers (Voir ci-dessous). The vicar-general has by virtue of his appointment all the ordinary powers of the bishop over prohibent impediments, but requires a special mandate to give him common-law faculties for diriment impediments. Le vicaire général a, en vertu de son engagement de tous les pouvoirs ordinaires de l'évêque sur prohibent obstacles, mais a besoin d'un mandat spécial pour lui donner les facultés de droit commun pour diriment obstacles. As for habitual temporary faculties, since they are now addressed to the ordinary, they belong also ipso facto to the vicar-general while he holds that office. Quant à l'habituelle temporaire des facultés, car elles sont désormais traitées à l'ordinaire, ils appartiennent aussi ipso facto à le vicaire-général, alors qu'il occupe ce poste. He can also use particular indults when they are addressed to the ordinary, and when they are not so addressed the bishop can always subdelegate him, unless the contrary be expressly stated in the indult. Il peut également utiliser des indults particuliers quand elles sont adressées à l'ordinaire, et quand elles ne le sont pas adressées l'évêque peut toujours subdéléguer lui, moins que le contraire ne soit expressément indiqué dans l'indult.

(D) Parish Priests and Other Ecclesiastics (D) les curés et autres ecclésiastiques

A parish priest by common law can dispense only from an interdict laid on a marriage by him or by his predecessor. Un curé de la common law ne peut se dispenser d'une interdiction posée sur un mariage par lui ou par son prédécesseur. Some canonists of note accord him authority to dispense from secret impediments in what are called embarrassing (perplexi) cases, i.e. when there is no time for recourse to the bishop, but with the obligation of subsequent recourse ad cautelam, i.e. for greater security; a similar authority is attributed by them to confessors. Certains canonistes de l'acte lui accorder le pouvoir de dispenser de secret obstacles dans ce que l'on appelle embarrassant (perplexi) des cas, c'est-à-dire quand il n'ya pas de temps pour recourir à l'évêque, mais avec l'obligation de recours ultérieur ad cautelam, c'est-à-dire d'une plus grande sécurité, une Une autorité analogue est attribué par les confesseurs. This opinion seems yet gravely probable, though the Penitentiaria continues to grant among its habitual faculties a special authority for such cases and restricts somewhat its use. Cette opinion semble pourtant gravement probable, bien que la Penitentiaria continue d'accorder son habituelle entre les facultés une autorité spéciale pour de tels cas et limite quelque peu son utilisation.

(2) Particular Indults of Dispensation (2) Une Indults de Dispensation

When there is occasion to procure a dispensation that exceeds the powers of the ordinary, or when there are special reasons for direct recourse to the Holy See, procedure is by way of supplica (petition) and private rescript. Quand il ya l'occasion de se procurer une dispense qui dépasse les pouvoirs de l'ordinaire, ou lorsqu'il ya des raisons particulières de recours direct auprès du Saint-Siège, la procédure est par voie de supplica (pétition) et privés rescrit. The supplica need not necessarily be drawn up by the petitioner, nor even at his instance; it does not, however, become valid until he accepts it. La supplica ne doit pas nécessairement être établi par le pétitionnaire, ni même à son exemple, elle ne le fait pas, toutefois, devenir valable jusqu'à ce qu'il l'accepte. Although, since the Constitution "Sapienti", all the faithful may have direct recourse to the Congregations, the supplica is usually forwarded through the ordinary (of the person's birthplace, or domicile, or, since the Decree "Ne temere", residence of one of the petitioners), who transmits it to the proper Congregation either by letter or through his accredited agent; but if there is question of sacramental secrecy, it is sent directly to the Penitentiaria, or handed to the bishop's agent under a sealed cover for transmission to the Penitentiaria. Bien que, depuis la Constitution "Sapienti", tous les fidèles peuvent avoir directement recours aux Congrégations, les supplica est généralement transmis par le biais de l'ordinaire (sur le lieu de naissance de la personne, ou le domicile, ou, depuis le décret "Ne temere", la résidence de l'un Des pétitionnaires), qui la transmet à la Congrégation, soit par lettre ou par l'intermédiaire de son agent accrédité, mais si il est question du secret sacramentel, il est envoyé directement à l'Penitentiaria, ou remises à l'évêque de l'agent dans le cadre d'un pli cacheté pour la transmission À la Penitentiaria. The supplica ought to give the names (family and Christian) of the petitioners (except in secret cases forwarded to the Penitentiaria), the name of the Ordinary forwarding it, or the name of the priest to whom, in secret cases, the rescript must be sent; the age of the parties, especially in dispensations affecting consanguinity and affinity; their religion, at 1east when one of them is not a Catholic; the nature, degree, and number of all impediments (if recourse is had to the Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum or to the Holy Office in a public impediment, and to the Penitentiaria at the same time in a secret one, it is necessary that the latter should know of the public impediment and that recourse has been had to the competent Congregation). La supplica devrait donner les noms (et de la famille chrétienne) des pétitionnaires (à l'exception des cas dans le secret transmis à la Penitentiaria), le nom de l'Ordinaire le transmettre, ou le nom du prêtre à qui, dans le secret des cas, le rescrit doit Être envoyés; l'âge des parties, surtout en affectant dispenses de consanguinité et d'affinité, leur religion, à 1east quand l'un d'eux n'est pas un catholique, la nature, le degré et le nombre de tous les obstacles (si on a eu recours à la Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum ou à la Saint-Office dans un obstacle, et à la Penitentiaria dans le même temps en secret, il est nécessaire que celui-ci devrait connaître de l'opinion publique, et que il a été fait recours à la Congrégation compétente). The supplica must, moreover, contain the causes set forth for granting the dispensation and other circumstances specified in the Propaganda Instruction of 9 May, 1877 (it is no longer necessary, either for the validity or liceity of the dispensation, to observe the paragraph relating to incest intercourse, even when probably this very thing had been alleged as the only reason for granting the dispensation). La supplica doit, en outre, contenir des énoncés sur les causes de l'octroi de la dérogation et les autres circonstances spécifiées dans la propagande Instruction du 9 mai 1877 (il n'est plus nécessaire, que ce soit pour la validité ou la licéité de la dispense, d'observer le paragraphe relatif Relations à l'inceste, même si très probablement cette chose avait été allégué que la seule raison de l'octroi de la dispense). When there is question of consanguinity in the second degree bordering on the first, the supplica ought to be written by the bishop's own hand. Quand il est question de la consanguinité dans le second degré riverains de la première, la supplica doit être écrit par l'évêque sa propre main. He ought also to sign the declaration of poverty made by the petitioners when the dispensation is sought fro