Congregationalism

General Information Informations générales

Congregationalism, a form of Protestant church organization based on the autonomy of each congregation, emerged as part of the liberal wing of Puritanism in the English Reformation. Congregationalism, une forme de l'église protestante organisation basée sur l'autonomie de chaque congrégation, est apparue comme une partie de l'aile libérale du puritanisme dans la Réforme anglaise. By 1600, many clergymen were calling for reform in the Church of England, arguing that the key to adequate change was to grant local congregations autonomy. En 1600, de nombreux membres du clergé étaient appelant à la réforme de l'Église d'Angleterre, arguant du fait que la clé du changement est suffisant pour accorder l'autonomie des congrégations locales. These congregationalists opposed Presbyterians, who wished to manage churches by means of district assemblies, and Anglicans, who wanted bishops for the same purpose. Ces congregationalists opposé presbytériens, qui souhaitent gérer des églises par le biais d'assemblées de district, et les anglicans, les évêques qui voulaient dans le même but.

Those who agreed on the democratic principle of congregational self government, however, differed among themselves about what to do. Ceux qui sont d'accord sur le principe démocratique de l'autonomie gouvernementale congrégations, toutefois, diffèrent entre eux sur ce qu'il faut faire. Some were called Separatists because they refused to associate with the national church; a notable example was the Pilgrim group, which established (1620) the Plymouth Colony in North America. Certains séparatistes ont été appelés parce qu'ils ont refusé de s'associer avec l'église nationale, un exemple notable est le groupe de pèlerins, qui a établi (1620) de la colonie de Plymouth en Amérique du Nord. Although others, the non Separatists, did not openly break with the Church of England, increasing persecution led many to emigrate to New England under the auspices of the Massachusetts Bay Company. Bien que d'autres, le non séparatistes, n'a pas rompre ouvertement avec l'Église d'Angleterre, l'accroissement de la persécution ont conduit de nombreuses personnes à émigrer vers la Nouvelle-Angleterre sous les auspices de la Compagnie de la Baie du Massachusetts. The Separatists who remained in England, where they were called Independents, achieved substantial political influence in the period following the English Civil War (the Commonwealth and Protectorate). Les séparatistes qui sont restés en Angleterre, où ils ont été appelés Indépendants, obtenu de l'influence politique dans la période qui a suivi la guerre civile anglaise (le Commonwealth et Protectorat). The Restoration in 1660 brought renewed repression, but the Toleration Act of 1689 allowed freedom of worship. La Restauration en 1660 fait renaître la répression, mais la Loi sur la tolérance de 1689 a permis la liberté de culte.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
In New England, Congregationalist churches worked so closely with civil governments in every colony except Rhode Island that no other type of church was allowed in the area until 1690, when English authorities forced them to tolerate other religious groups. En Nouvelle-Angleterre, les Églises congrégationaliste travaillé si étroitement avec les gouvernements civils dans chaque colonie, sauf le Rhode Island qu'aucun autre type de l'église a été admis dans la région jusqu'à 1690, lorsque les autorités anglaises ont forcés à tolérer les autres groupes religieux. This relationship is often called theocracy, a situation in which ministers interpreted biblical laws related to general human conduct and town officials enforced them through police power. Cette relation est souvent appelée théocratie, une situation dans laquelle les ministres interprétation biblique lois relatives à la conduite générale de l'homme et des responsables municipaux ont forcée à travers leur pouvoir de police. State government support for Congregationalist churches did not end until 1818 in Connecticut and not until 1834 in Massachusetts. Etat de l'appui du gouvernement congrégationaliste églises n'a pris fin que 1818 dans le Connecticut, et non jusqu'en 1834 dans le Massachusetts.

In 1790, Congregationalists formed the largest, strongest church in America. En 1790, congrégationalistes représentait la plus grande, plus forte église en Amérique. In the 19th century, however, the church failed to grow proportionately with national expansion. Au 19e siècle, cependant, l'église a échoué à croître proportionnellement à l'expansion nationale. In the 20th century, Congregationalist churches in the United States, Britain, and elsewhere have contributed to the Ecumenical Movement. Au 20e siècle, les Églises congrégationaliste aux Etats-Unis, Grande-Bretagne, et ailleurs, ont contribué au mouvement œcuménique. In 1957 the U S Congregationalists merged with the Evangelical and Reformed Church to form a single denomination, the United Church of Christ, which in the late 1980s had 1.67 million members. En 1957, les États-Unis congrégationalistes fusionné avec la Eglise réformée évangélique et à former une seule dénomination, la United Church of Christ, qui à la fin des années 1980 avait 1,67 millions de membres.

Henry Warner Bowden Henry Warner Bowden

Bibliography Bibliographie
P Miller, Errand into the Wilderness (1956); G Nuttall, Visible Saints: The Congregational Way 1640 - 1660 (1957); E Routley, The Story of Congregationalism (1961); H Stout, The New England Soul (1988). P Miller, Errand dans le désert (1956), G Nuttall, Visible Saints: La Congrégation Way 1640 - 1660 (1957); E Routley, The Story of Congregationalism (1961); H Stout, The New England Soul (1988).


Congregation - (old meaning) Congrégation - (vieux sens)

Advanced Information L'Information Avançée

Congregation, (Heb. kahal), the Hebrew people collectively as a holy community (Num. 15:15). Congrégation, (Héb. kahal), le peuple hébreu collectivement comme une sainte communauté (Nom. 15:15). Every circumcised Hebrew from twenty years old and upward was a member of the congregation. Chaque circoncis hébreu de vingt ans et la hausse a été membre de la congrégation. Strangers resident in the land, if circumcised, were, with certain exceptions (Ex. 12:19; Num. 9:14; Deut. 23:1-3), admitted to the privileges of citizenship, and spoken of as members of the congregation (Ex. 12:19; Num. 9:14; 15:15). Des étrangers résidant dans le pays, si circoncis, ont été, à certaines exceptions près (Exode 12:19; Num. 9:14; Deut. 23:1-3), qui a été admis aux privilèges de la citoyenneté, à l'oral comme des membres de la Congrégation (Exode 12:19; Num. 9:14; 15:15). The congregation were summonded together by the sound of two silver trumpets, and they met at the door of the tabernacle (Num. 10:3]) These assemblies were convened for the purpose of engaging in solemn religious services (Ex. 12:27; Num. 25:6; Joel 2:15), or of receiving new commandments (Ex. 19:7, 8). La congrégation avait summonded conjointement par le bruit de deux trompettes d'argent, et ils ont rencontré à la porte du tabernacle (Nom. 10:3]) Ces assemblées ont été convoquées dans le but de se livrer à des services religieux solennel (Exode 12:27; Num. 25:6; Joël 2:15), ou de la réception de nouveaux commandements (Exode 19:7, 8). The elders, who were summonded by the sound of one trumpet (Num. 10:4), represented on various occasions the whole congregation (Ex. 3:16; 12:21; 17:5; 24:1). Les anciens, qui étaient summonded par le son d'une trompette (Nom. 10:4), représentée à plusieurs reprises toute la congrégation (Exode 3:16, 12:21, 17:5, 24:1).

After the conquest of Canaan, the people were assembled only on occasions of the highest national importance (Judg. 20; 2 Chr. 30:5; 34:29; 1 Sam. 10:17; 2 Sam. 5:1-5; 1 Kings 12:20; 2 Kings 11:19; 21:24; 23:30). Après la conquête de Canaan, les gens étaient assemblés uniquement à l'occasion de la plus haute importance nationale (Judg. 20; 2 Ch. 30:5, 34:29, 1 Sam. 10:17; Sam 2. 5:1-5; 1 Rois 12:20, 2 Rois 11:19, 21:24, 23:30). In subsequent times the congregation was represented by the Sanhedrim; and the name synagogue, applied in the Septuagint version exclusively to the congregation, came to be used to denote the places of worship established by the Jews. Dans les moments de la congrégation était représentée par le Sanhédrin, et le nom de synagogue, appliquée dans la Septante version exclusivement à la congrégation, en est venu à être utilisé pour désigner les lieux de culte créé par les Juifs. (See Church.) In Acts 13:43, where alone it occurs in the New Testament, it is the same word as that rendered "synagogue" (q.v.) in ver. (Voir l'Eglise.) Dans les Actes 13:43, où elle se produit seule dans le Nouveau Testament, il est le même mot que celui qui a rendu "synagogue" (voir ce terme) dans le ver. 42, and is so rendered in ver. 42, et est ainsi rendue en ver. 43 in R.V. 43 et RV

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Congregationalism

Catholic Information Information catholique

The retention by the Anglican State Church of the prelatical form of government and of many Catholic rites and ceremonies offensive to genuine Protestants resulted in the formation of innumerable Puritan factions, with varying degrees of radicalism. Le maintien par l'Église anglicane de l'Etat prelatical forme de gouvernement et de nombreux catholiques de rites et de cérémonies à une véritable offensive protestants aboutit à la formation d'innombrables Puritan factions, avec plus ou moins de radicalisme. The violent measures adopted by Elizabeth and the Stuarts to enforce conformity caused the more timid and moderate of the Puritans to remain in communion with the State Church, though keeping up to the present day an incessant protest against "popish tendencies"; but the more advanced and daring of their leaders began to perceive that there was no place for them in a Church governed by a hierarchy and enslaved to the civil power. Le violent les mesures adoptées par Elisabeth et les Stuarts à faire respecter la conformité causé le plus timide et modérée des Puritains de rester en communion avec l'Eglise d'Etat, même s'il gardait jusqu'à présent un incessant protester contre "popish tendances", mais les plus avancés Et l'audace de ses dirigeants ont commencé à percevoir qu'il n'ya pas de place pour eux dans une Église gouvernée par un esclave de la hiérarchie et le pouvoir civil. To many of them, Geneva was the realization of Christ's kingdom on earth, and, influenced by the example of neighbouring Scotland, they began to form churches on the model of Presbyterianism. Pour beaucoup d'entre eux, Genève a été la réalisation du Règne du Christ sur la terre, et, influencé par l'exemple des voisins de l'Ecosse, ils ont commencé à se former sur le modèle des églises du presbytérianisme. Many, however, who had withdrawn from the "tyranny" of the episcopate, were loath to submit to the dominion of presbyteries and formed themselves into religious communities acknowledging "no head, priest, prophet or king save Christ". Beaucoup, cependant, qui s'est retiré de la «tyrannie» de l'épiscopat, étaient très réticents à se soumettre à la domination des presbytères et ont formé des communautés religieuses elles-mêmes en reconnaissant "aucun chef, prêtre, prophète ou mettre le Christ roi". These dissenters were known as "Independents" and in spite of fines, imprisonments, and the execution of at least five of their leaders, they increased steadily in numbers and influence, until they played a conspicuous part in the revolution that cost Charles I his crown and life. Ces dissidents étaient connus comme "indépendants" et en dépit des amendes, des emprisonnements, et de l'exécution d'au moins cinq de ses dirigeants, ils ont augmenté régulièrement en nombre et en influence, jusqu'à ce qu'ils jouaient un cadre remarquable dans la révolution qui a coûté sa couronne Charles Ier Et de la vie. The earliest literary exponent of Independence was Robert Brown, from whom the dissenters were nicknamed Brownists. Les plus anciennes œuvres littéraires de l'indépendance a été exposant Robert Brown, à qui l'ont surnommé Brownists dissidents. Brown was born in 1550, of a good family, in Rutlandshire, and studied at Cambridge. Brown est né en 1550, de bonne famille, dans Rutlandshire, et a étudié à Cambridge. About 1580 he began to circulate pamphlets in which the State Church was denounced in unmeasured terms and the duty was inculcated of separating from communion with it. A propos de 1580, il a commencé à distribuer des brochures dans lesquelles l'Eglise d'Etat a été dénoncé dans des termes non mesurée et de l'obligation a été inculqué de la séparation de la communion avec lui. The godly were not to look to the State for the reform of the Church; they must set about it themselves on the Apostolic model. La piété, n'étaient pas de se tourner vers l'État pour la réforme de l'Eglise, ils doivent mettre eux-mêmes à ce sujet sur le modèle apostolique. Brown defines the Church as a "company or number of Christians or believers, who, by a willing covenant made with their God, are under the government of God and Christ, and keep his laws in one holy communion". Brown définit l'Église comme «une entreprise, un certain nombre de chrétiens ou croyants, qui, par une alliance faite avec la volonté de leur Dieu, sont sous le gouvernement de Dieu et du Christ, et garder ses lois dans une sainte communion". This new gospel attracted numerous adherents. Ce nouvel évangile a attiré de nombreux adeptes. A congregation was formed in Norwich which grew rapidly. Une congrégation a été fondée à Norwich qui a grandi rapidement. Summoned before the bishop's court, Brown escaped the consequences of his zeal through the intervention of his powerful relation, Lord Burghley, and, with his followers, migrated to Holland, the common refuge of the persecuted reformers of all Europe. Cités à comparaître devant la cour épiscopale, Brown échappé aux conséquences de son zèle grâce à l'intervention de son puissant regard, Lord Burghley, et, avec ses partisans, a migré vers la Hollande, le refuge de la commune réformateurs persécutés de toute l'Europe. The Netherlands were soon flooded with refugees from England, and large congregations were established in the principal cities. Les Pays-Bas ont été rapidement inondé de réfugiés en provenance de l'Angleterre, et de grandes congrégations ont été créés dans les villes principales. The most flourishing Independent Church was that of Leyden under the direction of John Robinson. La plus florissante indépendants Église est celle de Leyde, sous la direction de John Robinson. It was to this congregation that the "Pilgrim Fathers" belonged, who in 1620 set sail in the Mayflower for the New World. Il a été à cette congrégation que les "Pilgrim Fathers" appartenait, qui en 1620 a mis le cap dans le Mayflower pour le Nouveau Monde.

The successful establishment of the New England colonies was an event of the utmost importance in the development of Congregationalism, a term preferred by the American Puritans to Independency and gradually adopted by their coreligionists in Great Britain. La mise en place réussie de colonies de la Nouvelle-Angleterre a été un événement de la plus haute importance dans le développement de Congregationalism, terme préféré par les Puritains d'Indépendance américaine et progressivement adoptée par leurs coreligionnaires en Grande-Bretagne. Not only was a safe haven now opened to the fugitives from persecution, but the example of orderly communities based entirely on congregational principles, "without pope, prelate, presbytery, prince or parliament", was a complete refutation of the charge advanced by Anglicans and Presbyterians that Independency meant anarchy and chaos, civil and religious. Non seulement était un havre de paix maintenant ouvert à tous les fugitifs de la persécution, mais l'exemple de communautés ordonnée congrégations repose entièrement sur des principes », sans pape, le prélat, presbytère, le prince ou le Parlement", a été une réfutation de l'accusation avancés par les anglicans et les Presbytériens Indépendance signifiait que l'anarchie et le chaos, civiles et religieuses. In the Massachusetts settlements, "the New England way", as it was termed, developed, not indeed without strifes and dissensions, but without external molestation. Dans le Massachusetts colonies », de la Nouvelle-Angleterre chemin", comme l'appelle, a développé, en effet pas sans troubles et de dissensions, mais sans pudeur externe. They formed, from the Puritan standpoint, the veritable kingdom of the saints; and the slightest expression of dissent from the Gospel was punished by the ministers was punished with scourging, exile, and even death. Ils ont formé, à partir de la puritaine de vue, le véritable royaume des saints, et la moindre expression de la dissidence de l'Evangile a été sanctionné par les ministres a été puni avec flagellation, l'exil, et même la mort. The importance of stamping out Nonconformity in the American colonies did not escape the vigilance of Archbishop Laud; he had concerted measures with Charles I for imposing the episcopacy upon them, when war broke out between the king and the Parliament. L'importance de l'éradication de la de non dans les colonies américaines n'ont pas échappé à la vigilance de l'archevêque Laud, il avait des mesures concertées avec Charles Ier d'imposer l'épiscopat sur eux, lorsque la guerre éclata entre le roi et le Parlement. During the Civil War in England, though few in number compared with the Presbyterians, they grew in importance through the ability of their leaders, notably of Oliver Cromwell who gained for them the ascendency in the army and the Commonwealth. Durant la guerre civile en Angleterre, bien que peu nombreux par rapport à la presbytériens, ils ont grandi en importance grâce à la capacité de leurs dirigeants, notamment d'Oliver Cromwell qui a gagné pour eux l'ascendency dans l'armée et dans la Communauté. In the Westminster Assembly convened by the Long Parliament in 1643, Independency was ably represented by five ministers, Thomas Goodwin, Philip Nye, Jeremiah Burroughs, William Bridge and Sidrach Simpson, known as "The Five Dissenting Brethren", and ten or eleven laymen. Dans la Westminster Assemblée convoquée par le Long Parlement en 1643, Indépendance était bien représenté par cinq ministres, Thomas Goodwin, Philip Nye, Jeremiah Burroughs, William Bridge et Sidrach Simpson, connu sous le nom de "Les cinq dissidents Frères», et dix ou onze laïques. They all took a prominent part in the debates of the Assembly, pleading strongly for toleration at the hands of the Presbyterian majority. Ils ont tous pris une part importante dans les débats de l'Assemblée, plaide vigoureusement en faveur de la tolérance entre les mains de la majorité presbytérienne. They adopted the doctrinal articles of the Westminster Confession with slight modifications; but as there could be no basis of agreement between them and the Presbyterians regarding church government, a meeting of "elders and messengers" of "the Congregational churches" was held at the Savoy in 1658 and drew up the famous "Savoy Declaration", which was also accepted in New England and long remained as authoritative as such a document could be in a denomination which, theoretically, rejected all authority. Ils ont adopté les articles de doctrine de la Confession de Westminster, avec de légères modifications, mais comme il ne peut y avoir un accord entre eux et les presbytériens gouvernement en ce qui concerne l'église, une réunion des "anciens et des messagers" de la "Congrégation des églises" a été tenue à la Maison de Savoie En 1658 et a établi la fameuse "Déclaration de Savoie", qui a également été accepté en Nouvelle-Angleterre et est resté longtemps comme faisant autorité dans un tel document pourrait être dans une dénomination qui, théoriquement, a rejeté toute autorité. From this Declaration we obtain a clear idea of the Congregationalist notion of the Church. A partir de cette déclaration que nous obtenons une idée claire de la notion congrégationaliste de l'Église.

The elect are called individually by the Lord, but "those thus called (through the ministry of the word by His Spirit) he commandeth to walk together in particular Societies or Churches, for their mutual edification and the due performance of that Public Worship which He requireth of them in this world". Les élus sont appelés individuellement par le Seigneur, mais "ceux qui ont appelé (à travers le ministère de la Parole par Son Esprit), il commandeth à marcher ensemble, en particulier les Sociétés ou Églises, pour leur édification mutuelle et l'exécution de ce culte public qui a Requireth d'eux en ce monde ". Each of these particular churches is the Church in the full sense of the term and is not subject to any outside jurisdiction. Chacune de ces églises est notamment l'Eglise au sens plein du terme et n'est soumise à aucune extérieur de la juridiction. The officers of the church, pastors, teachers, elders, and deacons, are "chosen by the common suffrage of the church itself, and solemnly set apart by fasting and prayer, with imposition of hands of the eldership of that church, if there be any before constituted therein"; the essence of the call consists in election by the Church. Les officiers de l'église, des pasteurs, des enseignants, les anciens et les diacres, sont «choisis par le suffrage commun de l'église elle-même, et solennellement mis à part par le jeûne et la prière, avec l'imposition des mains de l'eldership de cette église, s'il y être Avant tout constitué dans ce domaine "; l'essence de l'appel consiste en l'élection par l'Eglise. To preserve harmony, no person ought to be added to the Church without the consent of the Church itself. Pour préserver l'harmonie, aucune personne ne devrait être ajouté à l'Eglise sans le consentement de l'Église elle-même. The Church has power to admonish and excommunicate disorderly members, but this power of censure "is to be exercised only towards particular members of each church as such". L'Eglise a le pouvoir d'avertir et d'excommunier les membres désordonnée, mais ce pouvoir de censure "doit être exercé qu'à l'égard notamment des membres de chaque Église en tant que telle". "In case of difficulties or differences, either in point of doctrine or administration, wherein either the churches in general are concerned, or any one church, in their peace, union, and edification, or any member or members of any church are injured in or by any proceeding in censures not agreeable to truth and order, it is according to the mind of Christ that many churches holding one communion together do by their messengers meet in a Synod or Council to consider and give their advice in or about that matter in difference, to be reported to all the churches concerned: Howbeit, these Synods so assembled are not entrusted with any church power properly so called, or with any jurisdiction over the churches themselves, to exercise any censures, either over any churches or persons, or to impose their determination on the churches or officers." "En cas de difficultés ou de différences, que ce soit au point de doctrine ou de l'administration, dans lequel ni les Églises en général sont en cause, ou toute une église, dans leur paix, d'union, et d'édification, ou tout membre ou des membres de toute église sont blessés dans Ou par toute autre procédure dans censures pas agréable à la vérité et à l'ordre, il est selon l'esprit du Christ que de nombreuses églises qui détiennent un ensemble la communion, par leurs messagers ne se rencontrent dans un synode ou le Conseil à examiner et à donner leur avis au sujet de cette question ou à La différence, qui sont ensuite communiquées à toutes les églises concernées: Howbeit, ces synodes sont assemblés ne sont pas chargés de tout pouvoir église proprement dite, ou de toute juridiction sur les églises elles-mêmes, de faire preuve de toute censure, que ce soit sur toutes les églises ou les personnes, ou D'imposer leur volonté sur les églises ou les officiers. " If any person, for specified reasons, be dissatisfied with his church, "he, consulting with the church, or the officer or officers thereof, may peaceably depart from the communion of the church wherewith he hath so walked, to join himself to some other church". Si une personne, pour des raisons précises, être insatisfait de son église », dit-il, la consultation avec l'église, ou l'agent ou les agents de celle-ci, peut paisiblement s'écarter de la communion de l'église, quoi qu'il a donc parcouru, à se joindre à lui-même à un autre Église ". Finally it is stated that "churches gathered and walking according to the mind of Christ, judging other churches (though less pure) to be true churches, may receive unto occasional communion with them such members of these churches as are credibly testified to be godly and to live without offense". Enfin il est précisé que «les églises recueillis et la marche selon l'esprit du Christ, à en juger d'autres églises (quoique moins pur), les Eglises pour être vrai, peut recevoir jusqu'à occasionnels communion avec eux les membres de ces églises qui sont témoigné d'être crédible et de piété, De vivre sans infraction ».

Such are the main principles of Congregationalism regarding the constitution of the church; in doctrine the Congregational teachers were, for the most part, strictly Calvinistic. Tels sont les grands principes de Congregationalism ce qui concerne la constitution de l'église, dans la doctrine de la Congrégation enseignants ont été, pour la plupart, strictement calviniste. Independent ascendency came to an abrupt close at the death of Cromwell and the restoration of Charles II. Ascendency indépendant a été brutale fermera à la mort de Cromwell et la restauration de Charles II. The Presbyterians, who had seated the Stuart on his throne, might hope for his favour; there was slight prospect that he would tolerate the democratic tenets of Congregationalism. Les presbytériens, qui ont assis la Stuart sur son trône, pourrait l'espérer sa faveur et il ya eu une légère perspective qu'il ne tolérerait les principes démocratiques de Congregationalism. As a matter of fact Charles and his servile parliament persecuted both forms of dissent. En effet Charles et son servile parlement persécuté les deux formes de dissidence. A succession of severe edicts, the Corporation Act, 1661, the Act of Uniformity, 1662, the Conventicle Act, 1663, renewed, 1670, the Five-Mile Act, 1665, and the Test Act, 1673, made existence almost impossible to Nonconformists of all shades of belief. Une succession de décrets sévères, la Loi sur la Société, 1661, la loi de l'homogénéité, 1662, le Conventicle Act, 1663, renouvelé, 1670, les Cinq-Mile Act, 1665, et le Test Act, 1673, a fait presque impossible d'existence Nonconformists De toutes les nuances de la conviction. Yet in spite of persecution, they held out until the eighteenth century brought toleration and finally freedom. Pourtant, en dépit de la persécution, ils ont tenu bon jusqu'à ce que le XVIIIe siècle a enfin la liberté et la tolérance. It is characteristic of the Puritans that, notwithstanding the sufferings they had undergone they spurned the indulgence offered by James II, because it tolerated popery; in fact, they were more zealous than the rest of the nation in driving James from the throne. Il est caractéristique de l'Puritains que, malgré les souffrances qu'ils ont subi, ils dédaignent l'indulgence offert par Jacques II, car il toléré popery, en fait, ils étaient plus zélé que le reste de la nation dans la conduite de James le trône. The exclusion of Dissenters from the British universities created a serious problem for the Congregationalists as well as for the Catholics; to the sacrifices which these and other denominations out of communion with the State Church made for the maintenance of academies and colleges conducted according to their respective principles, England, like America, owes that great boon so essential to the well-being of civilized nations, freedom of education. L'exclusion de Dissenters des universités britanniques a créé un grave problème pour les congrégationalistes, ainsi que pour les catholiques, aux sacrifices que ces mesures et d'autres confessions hors de la communion avec l'Eglise d'Etat à l'entretien des écoles et des collèges menée, selon leurs responsabilités Principes, en Angleterre, comme l'Amérique, qui doit une grande bénédiction si essentiels pour le bien-être des nations civilisées, la liberté de l'enseignement. During the eighteenth century, while the clergy of the Established Church, educated and maintained by the State, were notoriously incapable and apathetic, whatever there was of spiritual energy in the nation emanated from the denominational colleges. Au cours du XVIIIe siècle, alors que le clergé de l'Eglise d'établissement, éduqué et entretenu par l'Etat, étaient notoirement incapable et apathique, quelle que soit il y avait de l'énergie spirituelle de la nation issu de la collèges confessionnels.

Congregational Unions Congrégation unions

The Congregational churches were at their best while the pressure of persecution served to cement them; this removed, the absence of organization left them an easy prey to the inroads of rationalism and infidelity. La Congrégation des églises étaient à leur meilleur alors que la pression de la persécution servi à cimenter entre elles, ce enlevé, l'absence d'organisation a laissés une proie facile à l'irruption du rationalisme et de l'infidélité. Before the end of the eighteenth century many of them lapsed into Unitarianism, alike in England and America. Avant la fin du XVIIIe siècle, bon nombre d'entre eux tombée dans Unitarianisme, aussi bien en Angleterre et en Amérique. A new problem was thus forced upon them, viz. Un nouveau problème est donc forcé sur eux, à savoir. how to maintain the unity of the denomination without consciously violating their fundamental doctrine of the entire independence of each particular church. Comment maintenir l'unité de la confession sans violer consciemment leur doctrine fondamentale de l'ensemble de l'indépendance de chaque Eglise particulière. "A Congregational Union of England and Wales", formed in 1833 and revised in 1871, issued a "Declaration of the Faith, Church Order, and Discipline of the Congregational or Independent Dissenters", and provided for annual meetings and a president who should hold office for a year. «Une Union congrégationaliste d'Angleterre et du Pays de Galles", formé en 1833 1871, a publié une «Déclaration de la Foi, Eglise Ordre, et de la discipline de la Congrégation ou indépendants Dissenters», et prévoit des réunions annuelles et un président qui tiendrait Élus pour un an. American Congregationalism has always been of a more organic character. Congregationalism américain a toujours été d'un caractère plus organique. While persisting in emphasizing the complete independence of particular churches, it has made ample provision, at the expense of consistency, for holding the denomination together. Tout en soulignant la persistance de l'indépendance totale des Eglises particulières, il a fait ample provision, au détriment de la cohérence, la dénomination de la tenue de concert. No minister is admitted except upon approval of the clerical "association" to which he must belong. Aucun ministre est admis, sauf sur approbation du clérical «association» à laquelle il doit appartenir. To be acknowledged as Congregationalist, a new community must be received into fellowship by the churches of its district. Pour être reconnu comme congrégationaliste, une nouvelle communauté doit être reçu en bourse par les églises de son district. Should a church fall into serious error, or tolerate and uphold notorious scandals, the other churches may withdraw their fellowship, and it ceases to be recognized as Congregationalist. Devrait tomber dans une église erreur grave, ou de tolérer et de défendre fameux scandales, les autres églises peuvent retirer leurs bourses d'études, et elle cesse d'être reconnu comme congrégationaliste. If a minister is found guilty of gross heresy or evil life, a council summoned to examine his case may, if necessary, withdraw from him the fellowship of the churches. Si un ministre est reconnu coupable de grossière hérésie ou mal vie, un conseil convoqué pour examiner son cas peut, si nécessaire, lui retirer de la bourse des Eglises. The statements of Henry M. Dexter, D.D., the historian of his sect ("American Encyclopedia", s.v. "Congregationalism"), prove that there is a marked contrast between Congregational theory and practice. Les déclarations de Henry M. Dexter, JJ, l'historien de son art ( "American Encyclopedia", sv "Congregationalism"), de prouver qu'il existe un net contraste entre la théorie et la pratique de la Congrégation. The Congregationalists have been very active in home and foreign mission work and possess eight theological seminaries in the United States viz. Les Congrégationalistes ont été très actives dans la mission d'accueil et d'étrangers travaillent et possèdent huit séminaires théologiques aux Etats-Unis viz. Andover, Massachusetts; Atlanta, Georgia; Bangor, Maine; New Haven and Hartford, Connecticut; Oberlin, Ohio; Chicago, Illinois; and the Pacific, Berkeley, California. Andover, Massachusetts; Atlanta, Géorgie; Bangor, Maine, New Haven et de Hartford, au Connecticut, Oberlin, Ohio, Chicago, Illinois, et dans le Pacifique, à Berkeley, en Californie. Since 1871 national councils, composed of delegates from all the States of the Union, are convened every third year. Depuis 1871 des conseils nationaux, composé de délégués de tous les États de l'Union, sont convoqués tous les trois ans. "The Congregational Handbook for 1907" gives the following statistics of the denomination in America: Churches 5931; ministers 5933; members 668,736. "Le Manuel de la Congrégation pour 1907» donne les statistiques suivantes de la dénomination en Amérique: les Eglises en 5931; ministres de 5933, 668736 membres. Included in this count are Cuba with 6 ministers and 636 members and Porto Rico with 3 ministers and 50 members. Inclus de comptage sont Cuba avec 6 ministres et de 636 membres et à Porto Rico avec 3 ministres et 50 membres. In England and Wales the statistics for 1907 were: sittings 1,801,447; communicants 498,953; ministers 3197; local preachers 5603. En Angleterre et au pays de Galles, les statistiques pour 1907 étaient les suivantes: séances 1801447; communicants 498953; ministres de 3197; prédicateurs locaux 5603. The efforts made in recent years to find a basis for some kind of corporate union between the Congregationalists, the Methodist Protestants, and the United Brethren in Christ have not been successful. Les efforts déployés ces dernières années pour trouver la base d'une certaine forme d'union entre les entreprises congrégationalistes, les méthodistes protestants, et les Frères dans le Christ, n'ont pas été couronnées de succès.

Publication information Written by J.F. Loughlin. Publication d'informations Ecrit par JF Loughlin. Transcribed by Robert H. Sarkissian. Transcrit par Robert H. Sarkissian. The Catholic Encyclopedia, Volume IV. L'Encyclopédie Catholique, Volume IV. Published 1908. Publié 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. Nihil Obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censeur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Archevêque de New York

Bibliography Bibliographie

Walker, A History of the Congregational Churches in the United States (New York, 1894); Idem, The Creeds and Platforms of Congregationalism (ibid., 1893); Dexter, The Congregationalism of the last 300 years, as seen in its Literature (ibid., 1880). Walker, Une histoire de la Congrégation Eglises aux Etats-Unis (New York, 1894); Idem, Le Credo et plates-formes de Congregationalism (ibid., 1893); Dexter, La Congregationalism des 300 dernières années, comme on l'a vu dans sa littérature ( Ibid., 1880). Each of these works contains a good bibliography. Chacun de ces ouvrages contient une bonne bibliographie.


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html