Liturgie de la Jérusalem

Advanced Information

Le rite de Jérusalem est celle d'Antioche. C'est-à-dire la liturgie qui est devenu célèbre comme l'utilisation de la patriarchical Église d'Antioche, que, grâce à l'influence de l'Eglise que se répandre dans la Syrie et l'Asie Mineure, et a été le point de départ du développement du rite byzantin, est elle-même originaire La liturgie locale, et non pas d'Antioche, mais de Jérusalem. Elle n'est autre que le célèbre la liturgie de Saint-James. Qu'il était en fait composée par saint Jacques le mineur, comme le premier évêque de Jérusalem, ne constitue pas cru par tout un, mais deux formes en elle montrer qu'elle était à l'origine utilisé comme local rite de la ville de Jérusalem. Il ya une référence à la Croix parmi les prières pour les catéchumènes - "Soulevez le cor des chrétiens par la puissance de la vénérable et vivifiante croix" - qui est toujours censée être une référence à Sainte-Hélène, l'invention de La Vraie Croix à Jérusalem au début du quatrième siècle. Si c'est le cas, ce serait aussi donner une date approximative, en tout cas pour que la prière. Un local beaucoup plus claire allusion est dans l'intercession, après l'Epiklesis: «Nous offrons à toi, ô Seigneur, car tes lieux saints que tu as glorifié par la divine apparition de ton Christ et par la venue de ton Saint-Esprit" (ce sont Les différents sanctuaires de la Palestine) "surtout pour sainte et glorieuse Sion, mère de toutes les Eglises" (Sion, dans le langage chrétien, est toujours l'Eglise locale de Jérusalem. Voir JERUSALEM.) "Et pour ta sainte Eglise catholique et apostolique dans l'ensemble Monde "(kata pasan dix oikoumenen, ce qui signifie peut-être toujours," tout au long de l'Empire »). Cette référence, alors, le seul à toute Église locale dans l'ensemble de la liturgie - le fait que l'intercession, où ils prient pour tout type de personne et la cause, commence par une prière pour l'Église de Jérusalem, est un sûr indice Du lieu d'origine.

CROIRE
Religieux
Information
Source
Site web
Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail
Nous avons une nouvelle preuve dans le discours de catéchèse du Saint-Cyrille de Jérusalem. Ils se sont tenus au sujet de l'an 347 ou 348 dans l'église du Saint-Sépulcre, il est évident qu'ils décrivent la liturgie connu pour ses auditeurs. Probst a examiné les discours de ce point de vue ( «Liturgie des Jahrhunderts IV", Muster, 1893, 82-106) et décrit la liturgie que l'on peut déduire de leur part. En permettant certaines reticences, surtout dans les premières instructions données aux catéchumènes (arcani la discipline), et pour certains de légères différences, telles que l'heure toujours fait dans le rite sa vie, il est évident que la liturgie Cyril est celui que nous savons que celui de St. James. A titre d'exemple évident, on peut citer Cyril, la description du début de l'anaphore (correspondant à nos Préface). Il mentionne le célébrant du verset: «Nous rendons grâce au Seigneur", et la réponse du peuple, "Meet et juste". Puis il poursuit: «Après cela nous nous rappelons le ciel, la terre et la mer, le soleil et la lune, les étoiles et toute la création fois rationnel et irrationnel, les anges, des archanges, les pouvoirs, mights, dominations, les principautés, les trônes, les Aux yeux de nombreux Chérubins qui disent aussi ces paroles de David: Louez le Seigneur avec moi. Nous nous souvenons aussi les Séraphins, qui voyait dans l'esprit Isaias debout autour du trône de Dieu, qui, avec deux ailes de couvrir leurs visages, avec deux de leurs pieds et avec Voler deux; qui disent: Saint, Saint, Saint le Seigneur des Sabaot. Nous disons aussi à ces paroles divines du Seraphim, de façon à prendre part aux chants de l'hôte céleste "(" Catéch. Myst. ", V, 6) . Ceci est une description exacte du début de l'Anaphore de la Liturgie de saint Jacques.

Nous avons, ensuite, de certains éléments de preuve que nos St. James's Liturgie est l'originalité locale rite de Jérusalem. Une autre question quant à son origine mène à celui de sa relation avec la liturgie célèbre dans le huitième livre des Constitutions apostoliques. Que les deux sont liés est évidente. (La question est examinée dans ANTIOCHENE LITURGIE.) Il semble aussi évident que la Constitution apostolique est le plus ancien rite; St. James doit être considéré comme un plus tard, élargie, et étendue de celui-ci. Mais la liturgie des Constitutions Apostoliques n'est pas palestinien, mais antiochienne. Le compilateur est un antiochienne syrienne, il décrit le rite a connus dans le nord, à Antioche. (Cela, aussi, est affiché dans le même article.) Le St. James's Rite, ensuite, est une adaptation d'une de l'autre (pas nécessairement de celui-là même que nous avons dans les Constitutions apostoliques, mais de l'ancien rite syrien, Les Constitutions apostoliques, qui nous donnent une version) pour une utilisation locale à Jérusalem. Ensuite, il se répandit dans toute la patriarcate. Il faut toujours se rappeler que, jusqu'à ce que le Concile d'Ephèse (431), Jérusalem appartenait au Patriarcat d'Antioche. Donc, cette liturgie venus à Antioche, et les plus âgés déplacés rite de la Constitutions apostoliques. Adoptée inchangé à Antioche (allusion à la "sainte et glorieuse Sion" a été laissé inchangé), il s'est imposé avec de nouveaux pouvoirs que le patriarchical utilisation de l'Eglise. Les premiers avis d'un rite antiochienne que nous possédons montrent qu'il est celui de Saint-James. Il n'ya aucune preuve que l'externe Constitution apostolique rite fut jamais utilisé partout, c'est seulement à partir de l'œuvre elle-même que nous en déduire qu'il est syrien et antiochienne. Sous son nouveau nom de la liturgie d'Antioche, St. James's Rite a été utilisé tout au long de la Syrie, la Palestine et l'Asie Mineure. Quand Jérusalem est devenu un patriarcat, il conservé le même usage.

La Liturgie de saint Jacques existe en grec et en syriaque. Il a probablement été utilisé pour la première fois au indifféremment dans les deux langues, en grec Hellenized dans les villes, en syriaque dans le pays. De la relation de ces deux versions, nous pouvons dire avec certitude que le présent est la forme grecque âgées. La liturgie syriaque existants est une traduction du grec. Il existe de bonnes raisons de supposer que, à Jérusalem, comme partout ailleurs, la langue liturgique primitive était le grec. Les Eglises schismatical Monophysite formé dans les cinquième et sixième siècles conservés en Syrie St. James's rite en langue syriaque. Les orthodoxes utilisé en grec jusqu'à ce qu'il a été supplanté par la fille de rite de Constantinople au sujet de la douzième siècle. À l'heure actuelle, l'ancien rite de Jérusalem est utilisé, en syriaque, et par les Jacobites Uniat Syriens, également sous une forme modifiée en syriaque par les maronites. La version grecque a été restaurée entre les orthodoxes à Jérusalem pour un jour de l'année - 31 décembre.

Publication d'informations Ecrit par Adrian Fortescue. Transcrit par Joseph P. Thomas. À la mémoire du Père. Thomas Thottumkal la Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Publié 1910. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, le 1 er octobre 1910. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. + John Farley Cardinal, Archevêque de New York


Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html