The Nazareth Inscription is a
24" x 15" marble tablet with a 14-line "Edict of Caesar" proscribing capital
punishment for tomb-breakers, allegedly acquired by the Frohner Collection in
1878 from Nazareth. L'inscription de Nazareth est un 24 "x 15"
avec une tablette de marbre 14-line "édit de César" proscrivant la peine
capitale pour les brise-tombe, prétendument acquis par la Collection Frohner, de
Nazareth en 1878.
The following
translation from the Greek-based Nazareth Inscription is by Clyde E.
Billington: La suite de la traduction du grec à base de Nazareth
inscription est de Clyde E. Billington:
- EDICT OF
CAESAR Édit de César
- It is my
decision [concerning] graves and tombs--whoever has made C'est ma
décision [concernant] charniers et tombes - celui qui a fait
- them for the
religious observances of parents, or children, or household Eux pour
les rites religieux des parents ou des enfants, ou le ménage
- members--that
these remain undistrubed forever. Membres - que ces undistrubed
demeurer éternellement. But if anyone legally Mais si
quelqu'un légalement
- charges that
another person has destroyed, or has in any manner extracted
Accusations qui ont détruit une autre personne, ou a de toute autre manière
extraites
- those who have
been buried, or has moved with wicked intent those who Ceux qui ont été
enterrés, ou s'est déplacé à l'intention de ceux qui méchants
- have been
buried to other places, committing a crime against them, or has Ont été
enterrés dans d'autres lieux, de commettre un crime contre eux, ou a
- moved
sepulcher-sealing stones, against such a person, I order that a
Sépulture d'étanchéité déplacé des pierres, contre une telle personne, je
commande qu'un
- judicial
tribunal be created, just as [is done] concerning the gods in Tribunal
de l'ordre judiciaire sera créé, tout comme [est faite] concernant les dieux
dans
- human religious
observances, even more so will it be obligatory to treat Rites
religieux de l'homme, d'autant plus qu'il sera obligatoire pour traiter
- with honor
those who have been entombed. Avec honneur ceux qui ont été
entombed. You are
absolutely not to Vous avez absolument pas à
- allow anyone to
move [those who have been entombed]. Permettre à personne de se
déplacer [ceux qui ont été entombed]. But if Mais si
- [someone does],
I wish that [violator] to suffer capital punishment under [Quelqu'un],
je souhaite que [violateur] à subir la peine capitale en vertu de
- the title of
tomb-breaker. Le titre d'un brise-tombe.
Since its
original publication in 1930 by M. Franz Cumont, no scholar has published
evidence to disprove its authenticity. Depuis sa première publication en
1930, par M. Franz Cumont, aucun savant a publié des éléments de preuve pour
réfuter son authenticité.
Clyde Billington
of Northwestern College has dated it to AD 41 and interpreted it as evidence for
the historicity of Christians preaching the resurrection of Jesus within a
decade of His crucifixion. Clyde Billington de Northwestern College a
daté à AD 41, et interprétée comme une preuve de l'historicité de chrétiens, la
prédication de la résurrection de Jésus, en une décennie, de Sa
crucifixion.
This subject
presentation in the original English
language Ce sujet exposé dans la langue
originale en anglais
Send an e-mail
question or comment to us: E-mail
Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE
web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html
Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html