The Nazareth Inscription is a 24" x 15" marble tablet with a 14-line "Edict of Caesar" proscribing capital punishment for tomb-breakers, allegedly acquired by the Frohner Collection in 1878 from Nazareth. L'inscription de Nazareth est un 24 "x 15" avec une tablette de marbre 14-line "édit de César" proscrivant la peine capitale pour les brise-tombe, prétendument acquis par la Collection Frohner, de Nazareth en 1878.

The following translation from the Greek-based Nazareth Inscription is by Clyde E. Billington: La suite de la traduction du grec à base de Nazareth inscription est de Clyde E. Billington:

  1. EDICT OF CAESAR Édit de César
  2. It is my decision [concerning] graves and tombs--whoever has made C'est ma décision [concernant] charniers et tombes - celui qui a fait
  3. them for the religious observances of parents, or children, or household Eux pour les rites religieux des parents ou des enfants, ou le ménage
  4. members--that these remain undistrubed forever. Membres - que ces undistrubed demeurer éternellement. But if anyone legally Mais si quelqu'un légalement
  5. charges that another person has destroyed, or has in any manner extracted Accusations qui ont détruit une autre personne, ou a de toute autre manière extraites
  6. those who have been buried, or has moved with wicked intent those who Ceux qui ont été enterrés, ou s'est déplacé à l'intention de ceux qui méchants
  7. have been buried to other places, committing a crime against them, or has Ont été enterrés dans d'autres lieux, de commettre un crime contre eux, ou a
  8. moved sepulcher-sealing stones, against such a person, I order that a Sépulture d'étanchéité déplacé des pierres, contre une telle personne, je commande qu'un
  9. judicial tribunal be created, just as [is done] concerning the gods in Tribunal de l'ordre judiciaire sera créé, tout comme [est faite] concernant les dieux dans
  10. human religious observances, even more so will it be obligatory to treat Rites religieux de l'homme, d'autant plus qu'il sera obligatoire pour traiter
  11. with honor those who have been entombed. Avec honneur ceux qui ont été entombed. You are absolutely not to Vous avez absolument pas à
  12. allow anyone to move [those who have been entombed]. Permettre à personne de se déplacer [ceux qui ont été entombed]. But if Mais si
  13. [someone does], I wish that [violator] to suffer capital punishment under [Quelqu'un], je souhaite que [violateur] à subir la peine capitale en vertu de
  14. the title of tomb-breaker. Le titre d'un brise-tombe.

Since its original publication in 1930 by M. Franz Cumont, no scholar has published evidence to disprove its authenticity. Depuis sa première publication en 1930, par M. Franz Cumont, aucun savant a publié des éléments de preuve pour réfuter son authenticité.

Clyde Billington of Northwestern College has dated it to AD 41 and interpreted it as evidence for the historicity of Christians preaching the resurrection of Jesus within a decade of His crucifixion. Clyde Billington de Northwestern College a daté à AD 41, et interprétée comme une preuve de l'historicité de chrétiens, la prédication de la résurrection de Jésus, en une décennie, de Sa crucifixion.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html