(Symbol C). (Symbole C).
The last in the group of the four great uncial manuscripts of the Greek Bible, received its name from the treatises of St. Ephraem the Syrian (translated into Greek) which were written over the original text. Le dernier du groupe des quatre grandes onciales manuscrits de la Bible grecque, a reçu son nom des traités de saint Éphrem le syrien (traduit en grec), qui ont été écrits sur le texte original. This took place in the twelfth century, the ink of the Scriptural text having become partially effaced through fading or rubbing. Ceci a eu lieu dans le douzième siècle, l'encre du texte biblique étant devenu partiellement effacées par le biais de la décoloration ou de frottement. Several Biblical codices are palimpsests (see MANUSCRIPTS OF THE BIBLE), of which Codex Ephraemi is the most important. Plusieurs manuscrits bibliques sont palimpsestes (voir MANUSCRITS DE LA BIBLE), dont le Codex Éphrem est le plus important. After the fall of Constantinople it was brought to Florence; thence it was carried to Paris by Catherine de' Medici, and has passed into the possession of the National Library. Après la chute de Constantinople, il a été porté à Florence et, de là, il a été transporté à Paris par Catherine de Médicis, et est passé dans la possession de la Bibliothèque nationale.
| BELIEVE CROIRE Religious Religieux Information Information Source Source web-site Site web |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux |
| E-mail E-mail |
The codex, of good vellum, measures 12 1/4 inches by 9 inches; there is but one column to a page, C being the earliest example of this kind. Le codex, de la bonne vélin, mesure 12 1 / 4 pouces sur 9 pouces, mais il ya une colonne à une page, C étant les premiers exemple de ce type. The writing is a little larger than that of Codices Sinaiticus, Alexandrinus, and Vaticanus; the first hand inserted no breathings or accents, and only the occasional apostrophe. L'écriture est un peu plus grande que celle de Codex Sinaïticus, Alexandrinus, Vaticanus, la première main inséré aucune respirations ou des accents, et seulement de temps en temps apostrophe. The period is marked by a single point. La période est marquée par un seul point. Large capitals are frequent, as in the Codex Alexandrinus. Les grandes capitales sont fréquentes, comme dans le Codex Alexandrinus. The margin of the Gospels contains the Ammonian Sections, but not the numbers of the Eusebian Canons, which were probably written in vermilion and have faded away. La marge des Evangiles Ammonian contient les rubriques, mais pas les numéros des Eusébien Canons, qui ont probablement été écrits en vermillon et ont disparu. The Euthalian chapters are missing; the subscriptions are brief. Le Euthalian chapitres sont manquants, les abonnements sont brèves. From these indications and the character of the writing, Codex C is placed in the first half of the fifth century, along with A. Tischendorf distinguishes two scribes (contemporaries), one for Old Testament, the other for New Testament, and two correctors, one (C2) of the sixth, the other (C3) of the ninth century; he conjectured that Egypt was the place of origin. A partir de ces indications et le caractère de l'écriture, du Codex C est placé dans la première moitié du Ve siècle, avec A. Tischendorf distingue deux scribes (contemporains), l'un pour l'Ancien Testament, l'autre pour le Nouveau Testament, et deux correcteurs, Un (C2) de la sixième, de l'autre (C3) de la neuvième siècle, il conjecture que l'Egypte a été le lieu d'origine. With the exception of Tischendorf no modern has really studied the manuscript. À l'exception de Tischendorf moderne n'a pas vraiment étudié le manuscrit.
Originally the whole Bible seems to have been contained in it. Al'origine, toute la Bible semble avoir été contenue en elle. At present, of the Old Testament only some of the Hagiographa survive, in an imperfect state, namely nearly all of Ecclesiastes, about half of Ecclesiasticus and Wisdom, with fragments of Proverbs and Canticles -- in all 64 leaves. À l'heure actuelle, de l'Ancien Testament, seules quelques-unes des Hagiographa survivre, dans une forme imparfaite, à savoir la quasi-totalité de l'Ecclésiaste, environ la moitié des Ecclesiasticus et de la Sagesse, avec des fragments des Proverbes et Cantiques - dans tous les 64 feuilles. About two-thirds of the New Testament (145 leaves) remain, including portions of all the books except II Thess. Environ les deux tiers du Nouveau Testament (145 feuilles) demeurent, notamment des parties de tous les livres sauf II Thess. and II John; no book is complete. John et II; livre ne soit terminé. The text of C is said to be very good in Wisdom, very bad in Ecclesiasticus, two books for which its testimony is important. Le texte de C est dit d'être très bon dans la Sagesse, en très mauvais Ecclesiasticus, deux livres pour lesquels son témoignage est important. The New Testament text is very mixed; the scribe seems to have had before him manuscripts of different types and to have followed now one now another. Le texte du Nouveau Testament est très inégal, le scribe semble avoir eu avant lui manuscrits de différents types et avoir suivi un maintenant un autre maintenant. "Sometimes", says Kenyon, "it agrees with the neutral group of manuscripts, sometimes with the Western, not unfrequently with the Alexandrian and perhaps oftenest with the Syrian". "Parfois", explique Kenyon, "elle est d'accord avec le groupe neutre de manuscrits, parfois avec l'Occident, et pas unfrequently avec l'alexandrin oftenest et peut-être avec la Syrie". From certain displacements in the apocalypse, Hort infers that the book was copied from a codex of small leaves. Auprès de certains déplacements dans l'Apocalypse, Hort déduit que le livre a été copié à partir d'un manuscrit de petites feuilles. Such an exemplar would not be used in church services and would have no guarantee of a good text. Un tel modèle ne serait pas utilisé dans les services religieux et n'aurait aucune garantie d'un bon texte. Possibly the rest of the manuscript was copied from similar codices. Éventuellement dans le reste du manuscrit a été copié à partir des manuscrits.
Publication information Written by John Francis Fenlon. Publication d'informations Ecrit par John Francis Fenlon. Transcribed by Sean Hyland. Transcrit par Sean Hyland. The Catholic Encyclopedia, Volume IV. L'Encyclopédie Catholique, Volume IV. Published 1908. Publié 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. Nihil Obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censeur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Archevêque de New York
This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html