Codex Alexandrinus Codex Alexandrinus

Catholic Information Information catholique

A most valuable Greek manuscript of the Old and New Testaments, so named because it was brought to Europe from Alexandria and had been the property of the patriarch of that see. Un plus précieux manuscrit grec de l'Ancien et du Nouveau Testament, ainsi nommée parce qu'elle a apporté à l'Europe d'Alexandrie et a été la propriété du patriarche de voir que. For the sake of brevity, Walton, in his polyglot Bible, indicated it by the letter A and thus set the fashion of designating Biblical manuscripts by such symbols. Par souci de brièveté, Walton, dans sa Bible polyglotte, il est indiqué par la lettre A et donc fixer le mode de désignation des manuscrits bibliques de ces symboles. Codex A was the first of the great uncials to become known to the learned world. Un Codex a été le premier des grands uncials de se faire connaître au monde l'a appris. When Cyril Lucar, Patriarch of Alexandria, was transferred in 1621 to the Patriarchate of Constantinople, he is believed to have brought the codex with him. Quand Cyrille Lucar, patriarche d'Alexandrie, a été transféré en 1621 au Patriarcat de Constantinople, il aurait apporté le manuscrit avec lui. Later he sent it as a present to King James I of England; James died before the gift was presented, and Charles I, in 1627, accepted it in his stead. Plus tard, il lui a envoyé un cadeau au roi Jacques Ier d'Angleterre; James est mort avant que le don a été présenté, et de Charles I er, en 1627, l'a acceptée à sa place. It is now the chief glory of the British Museum in its manuscript department and is on exhibition there. Il est maintenant le chef gloire du British Museum de son département des manuscrits et il est en exposition. [Editor's Note: The British Museum and the British Library split in 1973, and the Codex is now kept in the latter.] [Note du rédacteur: Le British Museum et la British Library scission en 1973, et le Codex est maintenant conservé dans le second.]

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
Codex A contains the Bible of the Catholic Canon, including therefore the deuterocanonical books and portions of books belonging to the Old Testament. Un codex contient la Bible des catholiques de Canon, y compris donc les deutérocanoniques et de parties de livres appartenant à l'Ancien Testament. Moreover, it joins to the canonical books of Machabees, the apocryphal III and IV Machabees, of very late origin. En outre, il se joint aux livres canoniques de Machabees, les apocryphes Machabees III et IV, d'origine très tard. To the New Testament are added the Epistle of St. Clement of Rome and the homily which passed under the title of II Epistle of Clement -- the only copies then known to exist. Pour le Nouveau Testament, on ajoute l'Épître de saint Clément de Rome et l'homélie qui passait sous le titre II de l'Épître de Clément - le seul exemplaire connu alors d'exister. These are included in the list of New Testament books which is prefixed and seem to have been regarded by the scribe as part of the New Testament. Ceux-ci sont inclus dans la liste des livres du Nouveau Testament qui est préfixé et semblent avoir été considérés par le scribe dans le cadre du Nouveau Testament. The same list shows that the Psalms of Solomon, now missing, were originally contained in the volume, but the space which separates this book from the others on the list indicates that it was not ranked among New Testament books. La même liste montre que les Psaumes de Salomon, aujourd'hui disparus, étaient à l'origine figurant dans le volume, mais l'espace qui sépare ce livre des autres sur la liste indique qu'il n'a pas été classé parmi les livres du Nouveau Testament. An "Epistle to Marcellinus" ascribed to St. Athanasius is inserted as a preface to the Psalter, together with Eusebius's summary of the Psalms; Psalm 151 and certain selected canticles of the Old Testament are affixed, and liturgical uses of the psalms indicated. Un «Épître aux Marcellin" attribuée à saint Athanase est inséré comme une préface du Psautier, avec Eusèbe Résumé des Psaumes, psaume 151, et certains cantiques de l'Ancien Testament sont apposés, et utilise liturgique des psaumes indiqué. Not all the books are complete. Ce ne sont pas tous les livres sont complets. In the Old Testament there is to be noted particularly the lacuna of thirty psalms, from 5:20, to 80:11; moreover, of Genesis 14:14-17; 15:1-5, 16-19; 16:6-9; 1 Samuel 12:20-14:9. Dans l'Ancien Testament, il ya lieu de noter en particulier les mots de trente psaumes, de 5:20, à 80:11, par ailleurs, de la Genèse 14:14-17; 15:1-5, 16-19; 16:6 -- 9; 1 Samuel 12:20-14:9. The New Testament has lost the first twenty-five leaves of the Gospel of St. Matthew, as far as 25:6, likewise the two leaves running from John 6:50, to 8:52 (which, however, as the amount of space shows, omitted the formerly much disputed passage about the adulterous woman), and three leaves containing II Corinthians 4:13-12:6. Le Nouveau Testament a perdu les premiers vingt-cinq feuilles de l'Evangile de saint Matthieu, dans la mesure du 25:6, de même que les deux feuilles allant de John 6:50, à 8:52 (qui, toutefois, que le montant de L'espace montre, anciennement omis la très controversée qui parle de la femme adultère), et trois feuilles contenant II Corinthiens 4:13-12:6. One leaf is missing from I Clement and probably two at the end of II Clement. Une feuille est absent de Clément I, et probablement deux à la fin de Clément II. Codex A supports the Sixtine Vulgate in regard to the conclusion of St. Mark and John 5:4, but, like all Greek manuscripts before the fourteenth century, omits the text of the three heavenly witnesses, I John 5:7. Un Codex appuie la Vulgate Sixtine à l'égard de la conclusion de Saint-Marc et Jean 5:4, mais, comme tous les manuscrits grecs avant le XIVe siècle, le texte omet des trois témoins célestes, I Jean 5:7. The order of the Old Testament books is peculiar. L'ordre des livres de l'Ancien Testament est curieux. In the New Testament the order is Gospels, Acts, Catholic Epistles, Pauline Epistles, Apocalypse, with Hebrews placed before the Pastoral Epistles. Dans le Nouveau Testament, l'ordre est Évangiles, Actes, épîtres catholiques, Pauline épîtres, Apocalypse, avec Hébreux placé avant les épîtres pastorales. Originally one large volume, the codex is now bound in four volumes, bearing on their covers the arms of Charles I. Three volumes contain the Old Testament, and the remaining volume the New Testament with Clement. Al'origine, un seul grand volume, le codex est désormais lié en quatre volumes, portant sur leurs couvre les bras de Charles I. Trois volumes contiennent l'Ancien Testament, et le volume restant du Nouveau Testament avec Clement. The leaves, of thin vellum, 12 3/4 inches high by 10 inches broad, number at present 773, but were originally 822, according to the ordinary reckoning. Les feuilles, de fines vélin, 12 3 / 4 pouces de hauteur par 10 pouces de large, le nombre à l'heure actuelle 773, mais 822 étaient à l'origine, selon le calcul ordinaire. Each page has two columns of 49 to 51 lines. Chaque page présente deux colonnes de 49 à 51 lignes.

The codex is the first to contain the major chapters with their titles, the Ammonian Sections and the Eusebian Canons complete (Scrivener). Le codex est le premier à contenir les principaux chapitres avec leurs titres, les sections et les Ammonian Eusébien Canons complet (Scrivener). A new paragraph is indicated by a large capital and frequently by spacing, not by beginning a new line; the enlarged capital is placed in the margin of the next line, though, curiously, it may not correspond to the beginning of the paragraph or even of a word. Un nouveau paragraphe est indiqué par un grand capital et, souvent, grâce à l'espacement, et non par une nouvelle ligne de départ; élargie, la capitale est placé dans la marge de la ligne suivante, mais, curieusement, il peut ne pas correspondre au début du paragraphe, ou même D'un mot. The manuscript is written in uncial characters in a hand at once firm, elegant, simple; the greater part of Volume III is ascribed by Gregory to a different hand from that of the others; two hands are discerned in the New Testament by Woide, three by Sir E. Maunde Thompson and Kenyon -- experts differ on these points. Le manuscrit est écrit en onciale personnages d'un côté à la fois solide, élégante, simple, la plus grande partie du volume III de Gregory est attribuée à une autre part de celle des autres, les deux mains sont discernées dans le Nouveau Testament par Woide, trois Par Sir E. Maunde Thompson et Kenyon - des experts divergent sur ces points. The handwriting is generally judged to belong to the beginning or middle of the fifth century or possibly to the late fourth. L'écriture est généralement jugé appartenir au début ou au milieu du Ve siècle ou, éventuellement, à la fin du quatrième. An Arabic note states that it was written by Thecla the martyr; and Cyril Lucar the Patriarch adds in his note that tradition says she was a noble Egyptian woman and wrote the codex shortly after the Nicene Council. Une note arabe affirme qu'elle a été écrite par Thecla le martyr, et le Patriarche Cyrille Lucar ajoute dans sa note que la tradition affirme qu'elle était une noble femme égyptienne et écrivit le manuscrit peu de temps après le Conseil de Nicene. But nothing is known of such a martyr at that date, and the value of this testimony is weakened by the presence of the Eusebian Canons (d. 340) and destroyed by the insertion of the letter of Athanasius (d. 373). Mais on ne sait rien de ce martyr à cette date, ainsi que la valeur de ce témoignage est affaiblie par la présence de la Eusébien Canons († 340) et détruits par l'insertion de la lettre d'Athanase († 373). On the other hand, the absence of the Euthalian divisions is regarded by Scrivener as proof that it can hardly be later than 450. D'autre part, l'absence de l'Euthalian divisions est considéré par Scrivener comme preuve qu'il ne peut guère être postérieur à 450. This is not decisive, and Gregory would bring it down even to the second half of the fifth century. Ce n'est pas déterminant, et Gregory se faire descendre encore à la seconde moitié du Ve siècle. The character of the letters and the history of the manuscript point to Egypt as its place of origin. Le caractère des lettres et l'histoire du manuscrit à l'Égypte en tant que point de son lieu d'origine.

The text of Codex A is considered one of the most valuable witnesses to the Septuagint. Le texte du Codex A est considéré comme l'un des plus précieux témoins de la Septante. It is found, however, to bear a great affinity to the text embodied in Origen's Hexapla and to have been corrected in numberless passages according to the Hebrew. On le trouve, cependant, de porter une grande affinité pour le texte inscrit dans Origène Hexaples et d'avoir été corrigé dans la multitude des passages selon l'hébreu. The text of the Septuagint codices is in too chaotic a condition, and criticism of it too little advanced, to permit of a sure judgment on the textual value of the great manuscripts. Le texte de la Septante codex est trop dans un état chaotique, et la critique de celle-ci trop peu avancé, pour permettre d'un certain jugement sur la valeur textuelle des grands manuscrits. The text of the New Testament here is of a mixed character. Le texte du Nouveau Testament ici est d'un caractère mixte. In the Gospels, we have the best example of the so-called Syrian type of text, the ancestor of the traditional and less pure form found in the textus receptus. Dans les Evangiles, nous avons le meilleur exemple de la soi-disant syrien type de texte, l'ancêtre de la traditionnelle et moins pure forme trouvée dans le Web receptus. The Syrian text, however, is rejected by the great majority of scholars in favour of the "neutral" type, best represented in the Codex Vaticanus. Le texte syrien, toutefois, est rejeté par la grande majorité des chercheurs en faveur de la "neutre" type, le mieux représenté dans le Codex Vaticanus. In the Acts and Catholic Epistles, and still more in St. Paul's Epistles and the Apocalypse, Codex A approaches nearer, or belongs, to the neutral type. Dans les Actes et les épîtres catholiques, et encore plus dans les épîtres de saint Paul et l'Apocalypse, le Codex A approches plus proche, ou appartient à la neutralité du genre. This admixture of textual types is explained on the theory that A or its prototype was not copied from a single manuscript, but from several manuscripts of varying value and diverse origin. Ce mélange de textes types est expliqué sur la théorie selon laquelle A ou son prototype n'a pas été copié à partir d'un seul manuscrit, mais à partir de plusieurs manuscrits et de la valeur de différentes origines diverses. Copyist's errors in this codex are rather frequent. Copiste de l'erreur, ce codex sont assez fréquents.

Codex Alexandrinus played an important part in developing the textual criticism of the Bible, particularly of the New Testament. Codex Alexandrinus joué un rôle important dans le développement de la critique textuelle de la Bible, en particulier du Nouveau Testament. Grabe edited the Old Testament at Oxford in 1707-20, and this edition was reproduced at Zurich 1730-32, and at Leipzig, 1750-51, and again at Oxford, by Field, in 1859; Woide published the New Testament in 1786, which BH Cowper reproduced in 1860. Grabe édité l'Ancien Testament à Oxford en 1707-20, et cette édition a été reproduite à la Zurich 1730-32, et à Leipzig, 1750-51, et de nouveau à Oxford, par zone d'activité, en 1859; Woide publiés dans le Nouveau Testament en 1786, BH Cowper qui reproduit en 1860. The readings of Codex A were noted in Walton's Polyglot, 1657, and in every important collation since made. Les lectures du Codex ont été notées dans un Walton's Polyglotte, 1657, et dans tous les importants réalisés depuis la collation. Baber published an edition of the Old Testament in facsimile type in 1816-28; but all previous editions were superseded by the magnificent photographic facsimile of both Old and New Testaments produced by the care of Sir E. Maunde Thompson (the New Testament in 1879, the Old Testament in 1881-83), with an introduction in which the editor gives the best obtainable description of the codex (London, 1879-80). Baber publié une édition de l'Ancien Testament en fac-similé type en 1816-28, mais toutes les éditions précédentes ont été remplacés par les magnifiques photographies de télécopie à la fois de l'Ancien et du Nouveau Testaments produits par les soins de Sir E. Maunde Thompson (le Nouveau Testament en 1879, L'Ancien Testament en 1881-83), avec une introduction dans laquelle l'éditeur donne la meilleure description obtenue du codex (Londres, 1879-80).

Publication information Written by John Francis Fenlon. Publication d'informations Ecrit par John Francis Fenlon. Transcribed by Sean Hyland. Transcrit par Sean Hyland. The Catholic Encyclopedia, Volume IV. L'Encyclopédie Catholique, Volume IV. Published 1908. Publié 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. Nihil Obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censeur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Archevêque de New York


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html