| Notes: | |||
| The Gregorian Calendar did not
exist prior to October 15, 1582, so dates displayed before that are
meaningless. Le calendrier grégorien n'existait pas avant le 15
octobre 1582, de sorte que les dates affichées sont avant tout
sens.
This is a true solar calendar. Il s'agit d'un vrai calendrier solaire. But it has special rules for establishing when Easter occurs which is dependent also on the Moon. Mais il a des règles spéciales pour établir le moment où survient Pâques qui dépend aussi de la Lune.
Septuagesima is 63 days or 9 weeks before Easter. Septuagesima est de 63 jours ou 9 semaines avant Pâques. Quinquagesima is 49 days before Easter. Quinquagésime est de 49 jours avant Pâques. Ash Wednesday is the beginning of Lent at 46 days before Easter. Mercredi des Cendres marque le début du Carême de 46 jours avant Pâques. Palm Sunday begins Passion Week at 7 days before Easter. Dimanche des Rameaux, la Semaine de la Passion commence à 7 jours avant Pâques. Good Friday is 2 days before Easter. Le Vendredi saint est 2 jours avant Pâques. Rogation Sunday is 35 days after Easter. Rogations dimanche est 35 jours après Pâques. Ascension is 39 days after Easter. Ascension est de 39 jours après Pâques. Pentecost is 49 days after Easter. Pentecôte est de 49 jours après Pâques. Trinity Sunday is 56 days or 8 weeks after Easter. Dimanche de la Trinité est de 56 jours ou 8 semaines après Pâques. Corpus Christi is 60 days after Easter. Corpus Christi est de 60 jours après Pâques. Christmas is on December 25. Noël est le 25 décembre. |
The Julian Calendar was initially
a modification (adding in leap days every four years) of the Roman AUC
calendar in 46 BC (which was 708 AUC, the number of years from the
beginning of the Roman Empire). Le calendrier julien était à
l'origine d'une modification (ajout de jours bissextiles tous les quatre
ans) de l'ASC du calendrier romain en 46 avant JC (708 AUC qui a été, le
nombre d'années à partir du début de l'empire romain). That year was the longest year
ever, as the Emperor Julius Caesar declared it to have 445 days so that
the seasons again matched up properly! Cette année-là a été la plus
longue année de tous les temps, comme l'Empereur Jules César, il a déclaré
avoir 445 jours pour que les saisons de nouveau appariées
correctement! It became a Christian calendar in
what we now call 525 AD when a Monk decided to base the calendar on the
date of the Birth of Jesus. Elle est devenue un calendrier chrétien
dans ce que nous appelons maintenant 525 AD quand un moine a décidé de
fonder le calendrier à la date de la naissance de Jésus. (Therefore the year numbers given
here did not exist prior to 525 AD, and the year numbers actually used
were still the in the AUC calendar, where the number was 754 higher - so
525 AD was the same as 1279 AUC.) His calculations were close but we now
believe that Jesus was Born in what we would now call 4 BC. (C'est
l'année des numéros donnés ici n'existait pas avant à 525 après JC,
l'année et le nombre d'individus réellement utilisés étaient encore le
calendrier de l'ASC, où le nombre était supérieur 754 - 525 AD est donc le
même que AUC 1279). Ses calculs ont été Proche mais nous croyons
maintenant que Jésus était né dans ce que nous appelons maintenant 4
av. This
Christian-modified Julian calendar had gradually become used world-wide
after 525 AD, until the more accurate Gregorian calendar replaced it a
thousand years later (in most places) due to improved accuracy regarding
the seasons. Ce chrétien-modified calendrier julien s'est peu à peu
utilisé dans le monde entier 525 après J.-C., jusqu'à ce que la plus
exacte calendrier grégorien a remplacé un millier d'années plus tard (dans
la plupart des endroits), en raison de l'amélioration de la précision en
ce qui concerne les saisons. The Orthodox Church still uses
this calendar but virtually no one else does. L'Eglise orthodoxe
utilise encore ce calendrier, mais pratiquement personne d'autre ne le
fait.
Triodon begins at 70 days or 10 weeks before Orthodox Easter. Triodon commence à 70 jours ou 10 semaines avant Pâques orthodoxes. First Saturday of Souls is 57 days before Orthodox Easter. Premier samedi des âmes est de 57 jours avant la Pâque orthodoxe. Lent begins on Monday at 48 days before Orthodox Easter. Le Carême commence le lundi à 48 jours avant la Pâque orthodoxe. Sunday of Orthodoxy is 42 days before Orthodox Easter. Dimanche de l'orthodoxie est de 42 jours avant la Pâque orthodoxe. Palm Sunday begins Passion Week at 7 days before Orthodox Easter. Dimanche des Rameaux, la Semaine de la Passion commence à 7 jours avant la Pâque orthodoxe. Holy (Good) Friday is 2 days before Orthodox Easter. Saint (Good) vendredi est 2 jours avant la Pâque orthodoxe. Ascension is 39 days after Orthodox Easter. Ascension est de 39 jours après la Pâque orthodoxe. Pentecost is 49 days after Orthodox Easter. Pentecôte est de 49 jours après la Pâque orthodoxe. All Saints Day is 56 days or 8 weeks after Orthodox Easter. La Toussaint est de 56 jours ou 8 semaines après Pâques orthodoxes. Christmas is on December 25. Noël est le 25 décembre. |
The Islamic Calendar begins with
the Western (Julian) date of July 16, 622 AD, which is referred to as
Muharram 1, 1 AH. Le calendrier islamique commence avec l'Ouest
(Julian) date du 16 juillet 622 AD, qui est mentionnée comme Muharram 1, 1
AH. Dates
displayed before that are therefore meaningless. Avant que les
dates affichées sont donc dénué de sens.
It is a purely lunar calendar C'est un calendrier purement lunaire
New Years Day is Muharram 1 Jour de l'An est Muharram 1 Ashura is Muharram 10 Ashura est Muharram 10 Mawlid is Rabi'I 12 Mawlid est Rabi'I 12 The Hajj pilgrimage is to be done during the last lunar month of the year, Dhu al-Hijja. Le Hadj doit être fait au cours du dernier mois lunaire de l'année, Dhu al-Hijja. The month of Ramadan involves fasting regarding eating, drinking and smoking, from dawn to the moment of sunset. Le mois de jeûne du Ramadan implique quant à manger, de boire et de fumer, de l'aube à l'heure du coucher du soleil. The Night of Determination occurs on the night of Ramadan 26, during which, the Koran says that God/Allah determines the course of the world for the following year. La Nuit de la détermination se produit dans la nuit du 26 Ramadan, au cours duquel, le Coran dit que Dieu / Allah détermine l'évolution du monde pour l'année suivante. Eid al-Fitr begins on Shawwal 1, and lasts for three days, is the Feast of Fast-Breaking and is celebrated with special prayers and festivities. Eid al-Fitr débute le 1 Shawwal, et dure trois jours, est la fête de rupture rapide et est célébrée avec des prières spéciales et des festivités. Eid al-Adha begins on Dhul-Hijjah 10, and lasts for three days, marks the end of the Hajj, the Festival of the Sacrifice. Aïd al-Adha débute le 10 Dhul-Hijjah, et dure trois jours, marque la fin du hadj, le Festival du Sacrifice. |
The Hebrew Calendar is based on
the concept that the Universe was created in October, 3761 BC, and so all
dates are based on that. Le calendrier hébreu est basé sur le
concept que l'Univers a été créé en octobre 3761 avant JC, et donc toutes
les dates sont basées sur ça.
It is a lunisolar calendar. C'est un calendrier luni-solaire. It is a complex system, where a year can have any of six different numbers of days in it (353, 354, 355, 383, 384, or 385) and referred to as 'deficient, regular or complete' and 'common (350s) or embolismic (380s)'. Il s'agit d'un système complexe, où une année peut avoir l'un des six différents numéros de jours de cela (353, 354, 355, 383, 384, ou 385) et dénommé «déficiente, régulière ou complets" et "commune (350s ) Ou embolismic (380s) ».
Rosh Hashanah is the Jewish New Year, at Tishri 1, but only on a Monday, Tuesday, Thursday or Saturday, so it can be delayed. Roch Hachana est le Nouvel An juif, à Tishri 1, mais uniquement sur un lundi, mardi, jeudi ou vendredi, de sorte qu'elle peut être retardée. Fast of Gedalya is Tishri 2. Jeûne de Gedalya est Tishri 2. Yom Kippur is the Day of Atonement at Tishri 10, except never on Friday or Sunday. Yom Kippour est le Jour des Expiations à Tishri 10, à l'exception jamais le vendredi ou le dimanche. Sukkot is Tishri 15. Souccot est Tishri 15. Shemini Atzeret is Tishri 22. Shemini Atzeret est Tishri 22. Hanukkah begins Kislev 25, and continues for a total of eight days. Hanoucca débute 25 Kislev, et continue, pour un total de huit jours. Tu B'Shvat is Teveth 27. Tu B'Shvat est Teveth 27. Ta'anis Esther is the Fast of Esther at Adar 25. Ta'anis Esther est le Jeûne d'Esther à 25 Adar. Purim is Adar 26. Pourim est Adar 26. Pesach is Passover at Nisan 15. Pessa'h est la Pâque à Nisan 15. Shavuot is Jewish Pentecost at Sivan 6. Chavouot est juif 6 Sivan à la Pentecôte. |
| BELIEVE CROIRE Religious Religieux Information Information Source Source web-site Site web |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux |
| E-mail E-mail |
This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html