Livre de la genèse
Informations générales
Genèse, le premier livre du vieux testament dans la bible, est ainsi appelé parce qu'il s'ouvre avec un compte de la création du monde. Les 11 premiers chapitres, qui sont fortement endettés à la tradition de Mesopotamian, tracent l'expansion progressive du humankind et du développement de la culture humaine. Mais ils montrent l'ambiguïté de ce développement en incorporant des histoires au sujet du péché d'Adam et de veille et au sujet du déluge, de ce qui illustrent l'aliénation croissant des humankind de Dieu et d'un un autre.
Après l'appel d'Abraham en chapitre 12, ces perspectives universelles semblent être perdues; le foyer se rétrécit à un homme et à sa famille. Pourtant les traditions au sujet de 12 fils d'Abraham, d'Isaac, de Jacob, et de Jacob sont liées aux chapitres premiers par la promesse de God's de bénir le monde entier par les descendants d'Abraham. En outre, l'engagement établi avec l'Israel par la promesse faite à Abraham (22:15 - 18) est fondamentalement identique à l'engagement établi avec tout le humankind par Noah (9:1 - 17). Bien que Moses ait été traditionnellement considéré l'auteur de la genèse, les disciples modernes conviennent généralement que le livre est un composé au moins de trois rives littéraires différentes: J (10ème siècle AVANT JÉSUS CHRIST), E (9ème siècle), et P (5ème siècle). L'interprétation du livre a mené à beaucoup de polémiques. Un des problèmes les plus difficiles avait distingué le fait historique du récit symbolique prévu pour donner un message religieux.
J J M Roberts
Bibliographie
Fleur de H, livre de J (1990); G von Rad, genèse: Un Commentaire (1972); E un Speiser, ED, Genesis (1964); R Youngblood, ED, la genèse Debate (1986).
Livre de la genèse
Aperçu
- Le début de la vie physique (1-2)
- La croissance de la civilisation à l'inondation (3-8)
- Les descendants de Noah à Abraham (9-11:26)
- L'histoire d'Abraham et de sort; Ishmael et Isaac; Jacob et Esau; et Joseph et ses frères en Egypte (11:27-50:26)
Livre de la genèse
L'Information Avançée
L'analyse moderne indique que le livre de la genèse (et les quatre des autres livres du Pentateuch) ont été écrits par un certain nombre d'auteurs qui ont assemblé le matériel de trois traditions:
- " J " , appelé pour la tradition d'Yahwist qui s'est rapportée à Dieu comme Yahweh (traduit " le seigneur " en anglais). (le J vient d'Yahweh parfois étant mentionné en tant que Ehovah de J.)
J semble être un auteur qui se concentre sur l'humanité dans son écriture. Son écriture montre une sensibilité beaucoup plus grande vers des femmes que E. He " Yahweh " régulièrement utilisé comme nom de Dieu. Il décrit Dieu en termes anthropomorphes: Dieu forme Adam d'argile; il s'est réveillé et a parlé avec Adam et veille dans le jardin; il a parlé à Moses.
J vécu dans le royaume méridional de Judah, pendant une période tôt de l'histoire de l'Israel quand beaucoup ont suivi une religion de nature/fertility. Il a pu avoir été un membre de la cour de Judean. Il a écrit l'histoire plus ou moins complète de l'histoire de l'Israelites d'une perspective de Judean. J a été probablement écrit entre 848 AVANT JÉSUS CHRIST (quand puissance gagnée Jehoram du Roi dans Judah) et 722 AVANT JÉSUS CHRIST quand les Assyriens ont détruit le royaume nordique Israel et ont pris ses personnes dans exile. Quelques disciples datent J au 10ème siècle AVANT JÉSUS CHRIST.
- " E " , appelé pour la tradition d'Elohist qui s'est rapportée à Dieu comme Elohim , qui a été dérivé du nom du EL cananéen de Dieu (traduit en tant que " Dieu " en anglais)
E était un auteur qui écrit au sujet des soucis religieux et moralistes. Il a uniformément employé " Elohim " comme nom de Dieu. Il a vécu dans le royaume nordique de l'Israel. Il a écrit l'histoire plus ou moins complète de l'histoire de l'Israelites de la perspective du royaume nordique. E a écrit probablement entre 922 et 722 AVANT JÉSUS CHRIST. Il a pu avoir été un prêtre de Shiloh qui a regardé Moses en tant que son ancêtre spirituel.
- " P " , appelé pour la classe de Priestly qui ont été principalement concernés par l'histoire, les genealogies, etc...
P était un auteur qui a concentré ses écritures sur Dieu. Il a ajouté le matériel priestly d'une perspective. Elle discute les vies, les rituels religieux, les dates, les mesures, les chronologies, les genealogies, le culte et la loi des prêtres. Il était un prêtre qui a identifié Aaron en tant que son ancêtre spirituel. Il regarde Dieu en tant qu'un deity, moins personnels éloignés et transcendent que dans J et E. P est parfois dur et critique. Les mots " pitié, " " grace " et " repentance " n'apparaissent pas dans son écriture; ils apparaissent environ 70 fois dans J, E, et D. P a été contrarié avec le travail de J et d'E et a écrit P comme histoire alternative.
P a rejeté les concepts des anges, des rêves et des animaux de parler qui sont vus dans J et E. Il a cru que ce seulement Levites qui ont été descendus d'Aaron pourraient être les prêtres. Il a vécu après J, E et D parce qu'il se rendait compte des livres des prophètes qui étaient inconnus aux autres. Vécu quand la religion du pays a atteint une étape de priestly/legal, avant la destruction de Jérusalem dans 587 AVANT JÉSUS CHRIST. Il a modelé son écriture après les matières dans J et E.
Deux des auteurs additionnels sont:
- " D " , l'auteur du livre de Deuteronomy .
D était un auteur qui a bien vécu après J et E, parce qu'il était au courant des développements postérieurs dans l'histoire de l'Israel. Il a vécu à un moment où la religion de l'Israel antique était dans sa étape de spiritual/ethical, environ 622 AVANT JÉSUS CHRIST. Il a écrit presque tout le livre de Deuteronomy, aussi bien que Joshua, de juges, de 1 et de 2 Samuel et 1 et 2 rois. Un deuxième auteur a édité le texte original après la destruction de Jérusalem par les Babyloniens dans 587 AVANT JÉSUS CHRIST. Cet auteur a ajouté les deux derniers chapitres à 2 rois et a inséré les passages courts ailleurs pour refléter le changement des circonstances provoquées par l'attaque babylonienne.
D a habité dans Judah - probablement à Jérusalem. Il était probablement un prêtre de Levitical - peut-être Jeremiah.
- " R " , était un redactor qui était un prêtre d'Aaronid. Il a joint les écritures de J, d'E, de P et de D ensemble dans le Pentateuch.
R.E. Friedman propose que quand les Assyriens ont conquis le royaume nordique dans 722 AVANT JÉSUS CHRIST, beaucoup de réfugiés aient coulé au sud dans Judea, apportant leur écriture sacrée " E " avec eux. Plus tard, E et J ont été combinés dans un document simple, désigné sous le nom d'" JE."
D a été écrit peut-être un siècle plus tard. Il commodément " a été découvert " dans le temple par le prêtre Hilkiah dans 622 AVANT JÉSUS CHRIST, peu de temps après lui a été écrit. D a été alors joint avec JE.
P a été écrit avant la mort du Roi Josiah dans 609 BCE, probablement pendant le règne du Roi Hezekiah. On lui a écrit comme remplacement à JE.
R a combiné J, E, P et d'autres documents ensemble dans les quatre premiers livres du Scriptures hébreu. À ceci, il a ajouté les écritures du d, le livre de Deuteronomy, pour accomplir le Pentateuch. Avant qu'il ait fait l'édition, les documents de JE, de D et de P étaient dans la grande circulation. Chacun a été soutenu par de diverses factions. R a vu sa tâche comme essayant de joindre ces sources ensemble dans plus ou document moins cohésif et simple. Friedmann suspecte qu'Ezra ait été le redactor.
Pendant le 18ème siècle, trois investigateurs (Witter, Astruc et Eichhorn) ont indépendamment conclu que des doublets dans le Torah ont été écrits par deux auteurs différents. Un doublet est une histoire qui est décrite deux fois, comme dans:
- les deux histoires de création dans la genèse
- deux descriptions de l'engagement entre Dieu et Abraham
- deux histoires au sujet de l'appellation d'Isaac
- deux histoires au sujet du retitrage de Jacob
- deux versions des Dix commandements (exode 20 et Deuteronomy 5)
- deux comptes de Moses frappant la roche chez Meribah
Ces doublets semblent parfois se contredire. Dans la plupart des cas, on s'est rapporté à Dieu comme Yahweh tandis que l'autre employait le terme Elohim .
Pendant le 19ème siècle, les disciples ont noté qu'il y avait quelques triplets dans le Torah. Ceci a indiqué qu'un troisième auteur était impliqué. Puis, ils ont déterminé que le livre de Deuteronomy a été écrit dans un style de langage différent des 4 livres restants dans le Pentateuch (impliquant un quatrième auteur). En conclusion, vers la fin du 19ème siècle, les disciples libéraux ont atteint un consensus que 4 auteurs et un redactor (rédacteur) avaient été activement impliqué dans l'écriture du Pentateuch.
Pendant le 20ème siècle, l'academics a identifié que des vers (et les parties de vers) ont été écrit par les divers auteurs. Ils ont également essayé de découvrir les noms des auteurs. En 1943, pape Pius XII a publié un Divino encyclique Afflante Spiritu dans lequel il a invité l'academics pour étudier les sources des textes bibliques. Les découvertes archéologiques récentes et les nouveaux outils linguistiques d'analyse ont facilité la recherche.
Moses était tout à fait probable la source originale pour l'information dans les cinq premiers livres de la bible, mais ces diverses " rives " ou (inconnu) auteurs antiques ont noté apparent réellement de diverses parties de ce qui nous ne pas avoir en tant que notre bible. Pour donner une idée de la façon dont intertwine de ces le divers rives, les dix premiers chapitres du Roi James Authorized Version du livre de la genèse est présenté ici, avec les auteurs originaux, selon l'analyste moderne R.E. Friedman, indiquée en couleurs: J E P R. (' E ' n'a pas contribué à cet extrait.)
CHAPITRE 1
1 (p) dans Dieu commençant a créé le ciel et la terre.
2 et la terre était sans forme, et vide; et l'obscurité était sur le visage du profond. Et l'esprit de Dieu s'est déplacé sur le visage des eaux.
3 et Dieu a dit, laisse là d'être lumière: et il y avait lumière.
4 et Dieu a vu la lumière, cela qu'il était bon: et Dieu a divisé la lumière de l'obscurité.
5 et Dieu a appelé le jour léger, et l'obscurité qu'il a appelé Night. Et la soirée et le matin étaient le premier jour.
6 et Dieu a dit, laisse il d'y a un firmament au milieu des eaux, et le laisse diviser les eaux des eaux.
7 et Dieu a fait le firmament, et a divisé les eaux qui étaient sous le firmament des eaux qui étaient au-dessus du firmament: et il était ainsi.
8 et Dieu a appelé le ciel de firmament. Et la soirée et le matin étaient le deuxième jour.
9 Et Dieu a dit, a laissé les eaux sous le ciel être recueillies ensemble à un endroit, et a laissé la terre sèche apparaître: et elle était ainsi.
10 et Dieu a appelé la terre sèche de terre; et le rassemblement ensemble des eaux l'a appelé des mers: et Dieu a vu que c'était bon.
11 et Dieu a dit, laisse la terre produisent l'herbe, l'herbe rapportant la graine, et l'arbre fruitier rapportant le fruit après sa sorte, dont la graine est en soi, sur la terre: et elle était ainsi.
12 et la terre a apporté l'herbe, et l'herbe rapportant la graine après sa sorte, et l'arbre rapportant le fruit, dont la graine était en soi, après sa sorte: et Dieu a vu que c'était bon.
13 et la soirée et le matin étaient le troisième jour.
14 et Dieu a dit, laisse là soit des lumières dans le firmament du ciel pour diviser le jour de la nuit; et laissez-les ait lieu pour des signes, et pendant des saisons, et pendant des jours, et des années:
15 et laissez-les soit pour des lumières dans le firmament du ciel pour donner la lumière sur la terre: et elle était ainsi.
16 et Dieu fait deux grandes lumières; la lumière plus grande pour régner le jour, et peu de lumière pour régner la nuit: il a fait les étoiles également.
17 et Dieu placez-les dans le firmament du ciel pour donner la lumière sur la terre,
18 et à la règle au-dessus du jour et de l'excédent la nuit, et pour diviser la lumière de l'obscurité: et Dieu a vu que c'était bon.
19 et la soirée et le matin étaient le quatrième jour.
20 et Dieu a dit, laisse les eaux produisent abondamment la créature mobile qui la vie de hath, et la volaille qui peut voler au-dessus de la terre dans le firmament ouvert du ciel.
21 et Dieu a créé de grandes baleines, et chaque créature vivante qui le moveth, que les eaux ont apporté abondamment, après leur sorte, et chaque volaille à ailes après sa sorte: et Dieu a vu que c'était bon.
22 et Dieu les a bénis, par exemple, soit fructueux, et multiplie, et remplit les eaux dans les mers, et laisse la volaille se multiplier dans la terre.
23 Et la soirée et le matin étaient le cinquième jour.
24 et Dieu a dit, laisse la terre produisent la créature vivante après son genre, bétail, et chose de rampement, et bête de terre après sa sorte: et elle était ainsi.
25 et Dieu a fait la bête de la terre après sa sorte, et des bétail après leur sorte, et chaque chose ce creepeth sur la terre après sa sorte: et Dieu a vu que c'était bon.
26 et Dieu nous a dits, laisse font l'homme dans notre image, après notre similarité: et laissez-les ont le dominion au-dessus des poissons de la mer, et l'excédent la volaille d'air, et l'excédent les bétail, et l'excédent toute la terre, et l'excédent chaque chose de rampement ce creepeth sur la terre.
ainsi Dieu 27 a créé l'homme dans sa propre image, dans l'image de Dieu l'a créé il; le mâle et la femelle l'ont créé ils.
28 et Dieu a béni lui, et Dieu dit à eux, soit fructueux, et multiplie, et complète le niveau de la terre, et la soumet: et ayez le dominion au-dessus des poissons de la mer, et l'excédent la volaille d'air, et l'excédent chaque chose vivante ce moveth sur la terre.
29 et Dieu a dit, Behold, je vous ai donné chaque graine de roulement d'herbe, qui est sur le visage de toute la terre, et chaque arbre, dans qui est le fruit d'un arbre rapportant la graine; à vous il sera pour la viande.
30 et à chaque bête de la terre, et à chaque volaille d'air, et à chaque chose que le creepeth sur la terre, où il y a la vie, j'ont donnée à chaque herbe verte pour la viande: et il était ainsi.
31 Et Dieu a vu chaque chose qu'il avait faite, et, behold, il était très bon. Et la soirée et le matin étaient le sixième jour.
CHAPITRE 2
(p) 1 ainsi les cieux et la terre ont été finis, et tout le centre serveur d'eux.
2 et sur le septième Dieu de jour a fini son travail qu'il avait fait; et il s'est reposé le septième jour de tout son travail qu'il avait fait.
3 et Dieu a béni le septième jour, et l'a sanctifié: parce que cela dans lui qu'il s'était reposé de tout son travail que Dieu a créé et a fait.
4 (r) ceux-ci sont les générations des cieux et de la terre quand ils ont été créés, (j) en jour que le SEIGNEUR Dieu a fait la terre et les cieux,
5 et chaque plante du champ avant qu'il ait été dans la terre, et chaque herbe du champ avant lui s'est développé: pour le SEIGNEUR Dieu ne l'avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait pas un homme à jusqu' à la terre.
6 mais là a monté une brume de la terre, et a arrosé le visage entier de la terre.
7 et le SEIGNEUR Dieu a formé l'homme de la poussière de la terre, et a respiré dans ses narines le souffle de la vie; et l'homme est devenu une âme vivante.
8 et le SEIGNEUR Dieu a planté un jardin vers l'est dans Eden; et là il a mis l'homme qu'il avait formé.
9 et à partir de la terre a fabriqué le SEIGNEUR Dieu pour accroître chaque arbre qui est plaisant à la vue, et bon pour la nourriture; l'arbre de la vie également au milieu du jardin, et l'arbre de la connaissance de bon et de mauvais.
10 et un fleuve est sorti d'Eden pour arroser le jardin; et de là de lui a été séparé, et est devenu dans quatre têtes.
11 le nom du premier est Pison: c'est lui quel compasseth toute la terre de Havilah, où il y a d'or;
12 et l'or de cette terre est bon: il y a bdellium et la pierre d'onyx.
13 et le nom du deuxième fleuve est Gihon: le même est lui ce compasseth toute la terre de l'Ethiopie.
14 et le nom du troisième fleuve est Hiddekel: c'est lui quel goeth vers à l'est d'Assyria. Et le quatrième fleuve est Euphrates.
15 et le SEIGNEUR Dieu a pris l'homme, et mis lui dans le jardin d'Eden pour l'habiller et pour le garder.
16 et le SEIGNEUR Dieu a commandé l'homme, énonciation, de chaque arbre du thou de jardin mayest mangent librement:
17 mais de l'arbre de la connaissance de bon et de mauvais, shalt de thou ne pas manger de lui: pour en le jour que le shalt de thou eatest de thou en meurent sûrement.
18 et le SEIGNEUR que Dieu a dit, il n'est pas bon que l'homme devrait être seul; Je lui ferai un rassemblement d'aide pour lui.
19 et hors de la terre le SEIGNEUR Dieu a formé chaque bête du champ, et chaque volaille d'air; et apporté les à Adam pour voir ce qu'il leur appellerait: et n'importe que'Adam a appelé chaque créature vivante, c'était le nom en.
20 et Adam a donné des noms à tous les bétail, et à la volaille d'air, et à chaque bête du champ; mais pour Adam là n'a pas été trouvé un rassemblement d'aide pour lui.
21 et le SEIGNEUR Dieu a fait tomber un sommeil profond sur Adam, et il a dormi: et il a pris un de ses nervures, et s'est fermé vers le haut de la chair à la place en;
22 et la nervure, que le SEIGNEUR Dieu avait prise de l'homme, avait faite il une femme, et avait apportée l'à l'homme.
23 et Adam dit, ceci est maintenant l'os de mes os, et de chair de ma chair: elle s'appellera Woman, parce qu'elle a été prise hors de l'homme.
24 par conséquent un congé d'homme son père et sa mère, et vous fendrez à son épouse: et ils seront une chair.
25 et eux étaient nu, l'homme et son épouse, et ne avaient pas honte.
CHAPITRE 3
(j) maintenant le serpent 1 était plus de subtil que n'importe quelle bête du champ que le SEIGNEUR Dieu avait fait. Et il a dit à la femme, Yea, Dieu de hath dit, Ye doit ne pas manger de chaque arbre du jardin?
2 et la femme a dit au serpent, nous peut manger du fruit des arbres du jardin:
3 mais du fruit de l'arbre qui est au milieu du jardin, hath de Dieu dit, Ye ne mangera pas de lui, ni l'un ni l'autre ne contact d'ye il, de peur que matrice d'ye.
4 et le serpent dit à la femme, Ye ne mourra pas sûrement:
5 pour le doth de Dieu savez que cela dans le ye de jour mangent en, puis vos yeux seront ouverts, et le ye sera comme dieux, savoir bon et mauvais.
6 et quand la femme a vu que l'arbre était bon pour la nourriture, et qu'il était plaisant aux yeux, et un arbre à désirer pour rendre un sage, elle a pris du fruit en, et a mangé, et a donné également à son mari avec elle; et il a mangé.
7 et les yeux d'eux tous les deux ont été ouverts, et ils ont su qu'ils étaient nus; et ils ont cousu la figue laisse ensemble, et fait des tabliers.
8 et eux a entendu la voix du SEIGNEUR Dieu marcher dans le jardin dans le frais du jour: et Adam et son épouse se sont cachés de la présence du SEIGNEUR Dieu parmi les arbres du jardin.
9 et le SEIGNEUR Dieu a appelé à Adam, et a dit à lui, où thou d'art?
10 et lui a dit, j'ai entendu la voix thy dans le jardin, et j'avais peur, parce que j'étais nu; et je me suis caché.
11 et lui a dit, qui a dit à thee ce wast de thou nu? Thou de Hast mangé de l'arbre, de quoi j'ai commandé le thee qui thou shouldest ne pas manger?
12 et l'homme a dit, la femme que le thou gavest pour être avec moi, elle m'a donnée de l'arbre, et j'ai mangé.
est-ce que 13 et le SEIGNEUR que Dieu a dit à la femme, ce qui c'est ce hast de thou fait? Et la femme a dit, le serpent m'a séduit, et j'ai mangé.
14 et le SEIGNEUR Dieu a dit au serpent, puisque hast de thou fait ceci, bétail maudits par art de thou surtout, et au-dessus de chaque bête du champ; sur le thou thy de shalt de ventre allez, et le thou de shalt de la poussière mangent tous les jours de la vie thy:
15 et moi mettra l'hostilité entre le thee et la femme, et entre la graine thy et sa graine; elle meurtrira le chef thy, et la contusion de shalt de thou son talon.
16 à la femme qu'il a dite, je multiplierai considérablement la douleur thy et la conception thy; dans le shalt de thou de douleur produisez les enfants; et le désir thy sera au mari thy, et il régnera le thee fini.
17 et à Adam qu'il a dit, puisque le hast de thou hearkened à la voix de l'épouse thy, et hast mangé de l'arbre, duquel j'ai commandé le thee, énonciation, shalt de Thou pour ne pas manger d'elle: maudite est la terre dans l'intéret thy; dans le thou de shalt de douleur mangez de lui tous les jours de la vie thy;
18 épines également et thistles il produisent au thee; et le shalt de thou mangent l'herbe du champ;
19 dans la sueur du thou thy de shalt de visage mangez du pain, jusqu'à ce que retour de thou à la terre; pour hors de lui thou de wast pris: pour l'art de thou de la poussière, et au retour de thou de shalt de la poussière.
20 et Adam appelé la veille nommée de son épouse; parce qu'elle était la mère de toute la vie.
21 à Adam également et à son épouse a fait le SEIGNEUR que Dieu font des manteaux des peaux, et vêtu leur.
22 et le SEIGNEUR Dieu dit, Behold, l'homme est devenu en tant qu'un de nous, pour savoir bon et le mal: et maintenant, de peur qu'il ait mis en avant sa main, et prenez également de l'arbre de la vie, et mangez, et vivez pour jamais:
23 par conséquent le SEIGNEUR Dieu l'ont envoyé en avant du jardin d'Eden, à jusqu' à la terre de d'où il a été pris.
24 Ainsi il a conduit hors de l'homme; et il a placé l'à l'est du jardin d'Eden Cherubims, et à épée flamboyante qui a tourné chaque manière, pour garder la manière de l'arbre de la vie.
CHAPITRE 4
1 (j) et Adam ont su la veille son épouse; et elle a conçu, et Cain nu, et dit, j'ai un homme du SEIGNEUR.
2 et elle découvrez encore son frère Abel. Et Abel était un garde des moutons, mais Cain était une talle de la terre.
3 et en cours du temps il est venu pour passer, ce Cain apporté du fruit de la terre une offre au SEIGNEUR.
4 Et Abel, il a également apporté des firstlings de sa bande et de la graisse en. Et le SEIGNEUR a eu le respect à Abel et à son offre:
5 mais à Cain et au sien offrant il n'a pas eu le respect. Et Cain était très wroth, et sa mine est tombée.
6 et le SEIGNEUR a dit à Cain, pourquoi wroth de thou d'art? et pourquoi la mine thy est-elle tombée?
7 si thou doest bien, thou de shalt ne pas être accepté? et si thou doest pas bien, lieth de péché à la porte. Et au thee soyez son désir, et règle de shalt de thou au-dessus de lui.
8 et Cain a parlé avec Abel son frère: et il est venu pour passer, quand ils étaient dans le domaine, que Cain s'est levé vers le haut contre Abel son frère, et le pivote.
9 et le SEIGNEUR à Cain, où Abel frère a-t-il indiqué est-il thy? Et il a dit, je savent pas: Est-ce que je le garde suis de mon frère?
10 et lui a dit, quel thou de hast fait? la voix du crieth du sang du frère thy à moi de la terre.
11 et maintenant le thou d'art a maudit de la terre, que le hath a ouvert sa bouche pour recevoir le sang du frère thy de la main thy;
12 quand le thou tillest la terre, il ne rapportera pas dorénavant au thee sa force; un fugitif et un thou de shalt de vagabond soient dans la terre.
13 et Cain dit au SEIGNEUR, ma punition est plus grande que je peut soutenir.
14 Behold, hast de thou conduit m'hors de ce jour par le visage de la terre; et du visage thy I sera caché; et je serai un fugitif et un vagabond dans la terre; et elle viendra pour passer, chaque celui-là que le findeth je me massacrera.
15 Et le SEIGNEUR dit à lui, par conséquent au slayeth Cain, vengeance de whosoever sera pris sur lui sevenfold. Et le SEIGNEUR a placé une marque sur Cain, de peur que toute conclusion de lui devrait le tuer.
16 et Cain est sorti de la présence du SEIGNEUR, et a demeuré dans la terre du signe d'assentiment, sur à l'est d'Eden.
17 et Cain a connu son épouse; et elle a conçu, et Enoch nu: et il builded une ville, et a appelé le nom de la ville, après le nom de son fils, Enoch.
18 et à Enoch était Irad né: et begat Mehujael d'Irad: et begat Methusael de Mehujael: et begat Lamech de Methusael.
19 et Lamech a pris à lui deux épouses: le nom de celui était Adah, et le nom de l'autre Zillah.
20 et Adah Jabal nu: il était le père de comme l'angle de saturation dans des tentes, et de comme ont des bétail.
21 et le nom de son frère était Jubal: il était le père de tous tel que la poignée l'harpe et l'organe.
22 et Zillah, elle découvrent également Tubalcain, un instructeur de chaque artisan en laiton et fer: et la soeur de Tubalcain était Naamah.
23 et Lamech a dit à ses épouses, Adah et Zillah, entendent ma voix; les épouses d'ye de Lamech, hearken à mon discours: pour moi ai massacré un homme à mon blesser, et un jeune homme à mon mal.
24 si Cain sera sevenfold vengé, vraiment Lamech soixante-dix et sevenfold.
25 et Adam a connu son épouse encore; et elle découvrent un fils, et ont appelé son Seth nommé: Pour Dieu, dit elle, hath m'a nommé une autre graine au lieu d'Abel, lequel groupe de Cain.
26 Et à Seth, à lui également on a soutenu un fils; et il a appelé son Enos nommé: a alors commencé des hommes pour inviter le nom du SEIGNEUR.
CHAPITRE 5
1 (r) ceci est le livre des générations d'Adam. En jour que Dieu a créé l'homme, dans la similarité
de Dieu l'a fait il;
2 masculin et femelle l'a créé ils; et béni leur, et appelé leur Adam nommé, en jour où ils ont été créés.
3 et Adam ont vécu les cent trente années, et begat un fils dans sa propre similarité, après son image; et appelé son Seth nommé:
4 et les jours d'Adam après qu'il ait eu begotten Seth étaient d'huit cents ans: et il fils et filles de begat:
5 et tous les jours qu'Adam a vécu étaient neuf cents et trente ans: et il est mort.
6 et Seth ont vécu les cent cinq années, et begat Enos:
7 et Seth a vécu après que lui begat Enos huit cents et sept ans, et des fils et des filles de begat:
8 et tous les jours de Seth étaient neuf cents et douze ans: et il est mort.
9 et Enos ont vécu quatre-vingt-dix ans, et begat Cainan:
10 et Enos a vécu après que lui begat Cainan huit cents et quinze ans, et des fils et des filles de begat:
11 et tous les jours d'Enos étaient neuf cents et cinq ans: et il est mort.
12 Et Cainana vécu soixante-dix ans, et begat Mahalaleel:
13 et Cainan a vécu après que lui begat Mahalaleel huit cents et quarante ans, et des fils et des filles de begat:
14 et tous les jours de Cainan étaient neuf cents et dix ans: et il est mort.
15 et Mahalaleel ont vécu soixante et cinq ans, et begat Jared:
16 et Mahalaleel a vécu après que lui begat Jared huit cents et trente ans, et des fils et des filles de begat:
17 et tous les jours de Mahalaleel étaient huit cents quatre-vingt-dix et cinq ans: et il est mort.
18 et Jared ont vécu cent soixante et deux ans, et lui begat Enoch:
19 et Jared a vécu après que lui begat Enoch huit cents ans, et des fils et des filles de begat:
20 et tous les jours de Jared étaient neuf cents soixante et deux ans: et il est mort.
21 et Enoch ont vécu soixante et cinq ans, et begat Methuselah:
22 et Enoch a marché avec Dieu après que lui begat Methuselah trois cents ans, et des fils et des filles de begat:
23 et tous les jours d'Enoch étaient trois cents soixante et cinq ans:
24 et Enoch a marché avec Dieu: et il n'était pas; pour Dieu l'a pris.
25 et Methuselah ont vécu cent quatre-vingts et sept ans, et begat Lamech:
26 et Methuselah a vécu après que lui begat Lamech sept cents quatre-vingts et deux ans, et des fils et des filles de begat:
27 et tous les jours de Methuselah étaient neuf cents soixante et neuf ans: et il est mort.
28 et Lamech ont vécu cent quatre-vingts et deux ans, et begat un fils:
29 (j) et lui ont appelé son Noah nommé, énonciation, ce même nous soulageront au sujet de notre travail et travail dur de nos mains, en raison de la terre que le hath de SEIGNEUR a maudite.
30 (r) et Lamech ont vécu après que lui begat Noah cinq cents quatre-vingt-dix et cinq ans, et des fils et des filles de begat:
31 et tous les jours de Lamech étaient sept cents soixante-dix et sept ans: et il est mort.
32 et Noah étaient cinq cents ans de : et begat de Noah Shem, jambon, et Japheth.
CHAPITRE 6
1 (j) et lui sont venus pour passer, quand les hommes ont commencé à se multiplier sur le visage de la terre, et des filles ont été soutenues à eux,
2 que les fils de Dieu ont vu les filles des hommes qui ils étaient justes; et ils leur ont pris des épouses de tous ce que ils ont choisis.
3 et le SEIGNEUR a dit, mon esprit ne tâchera pas toujours avec l'homme, parce que cela il est également chair: pourtant ses jours seront des cent vingt années.
4 il y avait des géants dans la terre en ces jours; et également après celui, quand les fils de Dieu sont entrés aux filles des hommes, et eux découvrez les enfants à eux, les mêmes est devenu les hommes puissants qui étaient de vieux, hommes de renown.
5 et un DIEU a vu que la méchanceté de l'homme était grande dans la terre, et que chaque imagination des pensées de son coeur était seulement mauvaise continuellement.
6 et lui repented le SEIGNEUR qu'il avait fait à homme sur la terre, et elle s'est affligée l'à son coeur.
7 Et le SEIGNEUR a dit, je détruira l'homme que j'ai créé du visage de la terre; homme, et bête, et la chose de rampement, et les volailles d'air; pour lui repenteth je que je les ai faits.
8 mais grace trouvée par Noah aux yeux du SEIGNEUR.
9 (p) ceux-ci sont les générations de Noah: Noah était un homme juste et se perfectionne dans ses générations, et Noah a marché avec Dieu.
10 et fils du begat trois de Noah, Shem, jambon, et Japheth.
11 la terre étaient également corrompus avant Dieu, et la terre a été remplie de violence.
12 et Dieu considéré la terre, et, le behold, lui était corrompu; pour toute la chair avait corrompu sa manière sur la terre.
13 et Dieu dit à Noah, l'extrémité de toute la chair est venue avant moi; pour la terre est rempli de violence par eux; et, behold, je les détruirai avec la terre.
thee de 14 marques une arche de bois de Gopher; le thou de shalt de salles font dans l'arche, et le lancement de shalt il en dedans et en dehors avec le lancement.
15 et ceci est la mode dont le shalt de thou le font: La longueur de l'arche sera trois cents cubits, la largeur d'elle cinquante cubits, et la taille d'elle trente cubits.
16 que un thou de shalt de fenêtre font dans l'arche, et dans une finition de thou de shalt de cubit il en haut; et la porte du thou de shalt d'arche a placé dans le côté en; avec le thou inférieur, en second lieu, et troisième de shalt d'histoires la font.
17 Et, le behold, I, I égal, apportent une pléthore des eaux sur la terre, pour détruire toute la chair, où est le souffle de la vie, de dessous le ciel; et chaque chose qui est dans la terre mourra.
18 mais avec la volonté de thee j'établis mon engagement; et le shalt de thou héritent l'arche, le thou, et les fils thy, et l'épouse thy, et les épouses des fils thy avec le thee.
19 et de chaque chose vivante de toute la chair, deux de chaque thou de shalt de sorte introduisent dans l'arche, pour les maintenir vivants avec le thee; ils seront masculins et femelles.
20 Des volailles après leur sorte, et des bétail après leur genre, de chaque chose de rampement de la terre après sa sorte, deux de chaque sorte viendront au thee, pour les maintenir vivants.
21 et rassemblement de thou de prise au thee de toute la nourriture qui est mangée, et de shalt de thou il au thee; et il sera pour la nourriture pour le thee, et pour eux.
22 a ainsi fait Noah; selon tous que Dieu l'a commandé, ainsi il.
CHAPITRE 7
[ note: Le chapitre 7 et 8 sont d'intérêt particulier, car le texte commute fréquemment entre les deux auteurs principaux. Le Redactor semble avoir a voulu préserver le J et P rend compte davantage ou moins intact. En conséquence, le texte est tout à fait repetitious:
- Dans les vers 7 et 13, J et P chacun décrit Noah et famille entrant dans l'arche.
- Dans les vers 10 et 11, J et P tous les deux décrivent le début des pluies.
- Dans les vers 17 et 18, J décrit l'augmentation des eaux et de flotter de l'arche deux fois.
- Dans les vers 21, 22 et 23, J et P décrivent la noyade du peuple et des animaux.
Un léger conflit semble exister:
- Dans la genèse 7:4, " J " décrit l'inondation comme étant créé par la pluie. Dans La Genèse 7:11. " P " décrit comment il est formé plutôt de deux sources: " les fontaines du grand profond " qui était un grand océan que l'Israelites antique a cru a existé sous la terre; et " les fenêtres des cieux " quand elles ont été ouvertes.
Un ou plusieurs vers de J sont suivis d'un ou plusieurs vers de P. If que vous lisez seulement les vers de J, puis vous obtiendrez une histoire logique. Si vous lisez juste les vers de P, vous verrez une histoire cohérente mais légèrement différente. ]
| Vers par J | Vers par P et par R |
1 et le SEIGNEUR a dit à Noah, vient thou et toute la maison thy dans l'arche; pour le thee ayez I vu righteous avant moi dans cette génération. 2 de chaque prise propre de shalt de thou de bête au thee par les sevens, le mâle et sa femelle: et des bêtes qui ne sont pas propres par deux, du mâle et de sa femelle. 3 des volailles également d'air par les sevens, le mâle et la femelle; pour maintenir la graine vivante sur le visage de toute la terre. 4 pour pourtant sept jours, et moi la fera pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits; et chaque substance vivante que je m'ai faite volonté détruisent d'outre du visage de la terre. 5 et Noah a fait s'accorder à tous que le SEIGNEUR l'a commandé. | |
| 6 (r) et Noah avaient six cents ans quand la pléthore des eaux était sur la terre. |
| 7 et Noah ont entré, et ses fils, et son épouse, et épouses de ses fils avec lui, dans l'arche, en raison des eaux de l'inondation. | |
| 8 des bêtes propres, et des bêtes qui ne sont pas propres, et des volailles, et de chaque chose qui creepeth sur la terre, 9 là est entré dans deux et deux à Noah dans l'arche, le mâle et la femelle, car Dieu avait commandé Noah. |
| 10 et lui est venu pour passer après sept jours, cela que les eaux de l'inondation étaient sur la terre. | |
| 11 par les six centièmes années de la vie de Noah, en le deuxième mois, le dix-septième jour du mois, étaient le même jour toutes les fontaines du grand profond cassées vers le haut, et les fenêtres du ciel ont été ouvertes. |
| 12 et la pluie étaient sur la terre quarante jours et quarante nuits. | |
| 13 en jour de selfsame est entré dans Noah, et Shem, et jambon, et Japheth, les fils de l'épouse de Noah, et de Noah, et des trois épouses de ses fils avec eux, dans l'arche; 14 Eux, et chaque bête après sa sorte, et tous les bétail après leur sorte, et chaque chose de rampement qui creepeth sur la terre après sa sorte, et chaque volaille après sa sorte, chaque oiseau de chaque sorte. 15 et elles est allé dedans à Noah dans l'arche, les deux et les deux de toute la chair, où est le souffle de la vie. 16 et elles dans lesquelles est entré, est entré dans le mâle et la femelle de toute la chair, comme Dieu l'avait commandé: |
16 (suite) et le SEIGNEUR l'ont fermé dedans. 17 et l'inondation étaient quarante jours sur la terre; et les eaux accru, et découvrez vers le haut de l'arche, et elle était se soulèvent vers le haut au-dessus de la terre. 18 et les eaux a régné, et a été augmenté considérablement sur la terre; et l'arche est allée sur le visage des eaux. 19 et les eaux a régné excessivement sur la terre; et toutes les hautes collines, celle étaient sous tout le ciel, ont été couvertes. 20 quinze cubits ont vers le haut fait les eaux règnent; et les montagnes ont été couvertes. | |
| 21 et toute la chair est mort cela déplacée sur la terre, de la volaille, et des bétail, et de la bête, et de chaque chose de rampement qui creepeth sur la terre, et chaque homme: |
22 tous dans lesquels les narines était le souffle de la vie, du tout ce qui était dans la terre sèche, sont morts. 23 et chaque substance vivante a été détruit qui était sur le visage de la terre, homme, et des bétail, et les choses de rampement, et la volaille du ciel; et ils ont été détruits de la terre: et Noah est seulement resté vivant, et eux qui étaient avec lui dans l'arche. | |
| 24 et les eaux a régné sur la terre par cent cinquante jours. |
CHAPITRE 8
[ note: Encore, nous voyons des changements fréquents entre J et P.
- Les vers 1 et 2 contient des descriptions doubles de la fin de la pluie.
- Les vers 13 et 14 donnent deux dates où la terre était sèche; le conflit de dates.
- Vers 21-22 et genèse 9, mention des vers 9-17 que Dieu n'engagera pas encore dans le genocide et l'extermination de masse (presque) du tout animaux vivants - au moins par l'utilisation d'une inondation.
| Vers par J | Vers par P et par R |
| 1 et Dieu s'est rappelé Noah, et chaque chose vivante, et tous les bétail qui était avec lui dans l'arche: et Dieu a fait un vent pour passer au-dessus de la terre, et les eaux asswaged; 2 les fontaines également du profond et des fenêtres du ciel étaient arrêté, |
2 (suite) et la pluie du ciel ont été retenus; 3 et les eaux est retourné d'outre de la terre continuellement: | |
| 3 (suite) et après la fin des cent cinquante jours les eaux ont été diminués. 4 et l'arche s'est reposé en le septième mois, le dix-septième jour du mois, sur les montagnes d'Ararat. 5 et les eaux a diminué continuellement jusqu' au dixième mois: en le dixième mois, le premier jour du mois, avaient lieu les dessus des montagnes vues. |
| 6 et lui est venu pour passer à la fin de quarante jours, ce Noah a ouvert la fenêtre de l'arche qu'il avait faite: | |
| 7 et lui a envoyé en avant a raven, qui est allé en avant en avant et en arrière, jusqu'à ce que les eaux aient été séchées vers le haut d'outre de la terre. |
8 en outre il a envoyé en avant une colombe de lui, pour voir si les eaux étaient diminuées d'outre du visage de la terre; 9 mais la colombe n'a trouvé aucun repos pour la plante du pied de son pied, et elle est retournée à lui dans l'arche, parce que les eaux étaient sur le visage de la terre entière: alors il a mis en avant sa main, et l'a prise, et l'a tirée dedans à lui dans l'arche. 10 et lui est resté pourtant sept autres jours; et encore il a envoyé en avant la colombe hors de l'arche; 11 et la colombe est entré à lui en soirée; et, bas, dans sa bouche était éteint un pluckt olive de feuille: ainsi Noah a su que les eaux ont été diminuées d'outre de la terre. 12 et lui est resté pourtant sept autres jours; et envoyé en avant la colombe; quel retourné pas encore à lui plus. | |
| 13 et lui est venu pour passer dans les six centièmes et la première année, en le premier mois, le premier jour du mois, les eaux ont été séchées vers le haut d'outre de la terre: |
| 13 (Cont'd)... et Noah ont enlevé la bâche de l'arche, et ont regardé, et, le behold, le visage de la terre était sec. | |
| 14 et en le deuxième mois, les sept et vingtième jours du mois, avait lieu la terre sèche. 15 et spake de Dieu à Noah, énonciation, 16 allez en avant de l'arche, du thou, et de l'épouse thy, et des fils thy, et des épouses des fils thy avec le thee. 17 produisez avec le thee chaque chose vivante qui est avec le thee, de toute la chair, de la volaille, et des bétail, et de chaque chose de rampement ce creepeth sur la terre; qu'ils peuvent multiplier abondamment dans la terre, et soient fructueux, et se multiplier sur la terre. 18 et Noah sont allés en avant, et ses fils, et son épouse, et épouses de ses fils avec lui: 19 chaque bête, chaque chose de rampement, et chaque volaille, et n'importe quel creepeth sur la terre, après leurs sortes, est allé en avant hors de l'arche. |
20 et Noah builded un autel au SEIGNEUR; et a pris de chaque bête propre, et de chaque volaille propre, et a offert des offres brûlées sur l'autel. 21 et le SEIGNEUR a senti une saveur douce; et le SEIGNEUR a dit à son coeur, je ne maudira plus encore la terre dans l'intéret de l'homme; pour l'imagination de l'homme le coeur est mauvais de sa jeunesse; ni l'un ni l'autre volonté je frappe encore plus de chaque vie de chose, comme j'ai fait. 22 alors que le remaineth, le seedtime et la moisson, et le froid et la chaleur, et l'été et l'hiver, et jour et nuit de la terre ne cesseront pas. | |
CHAPITRE 9
1 (p) et Noah béni par Dieu et ses fils, et dit à eux, soient fructueux, et multiplient, et complètent le niveau de la terre.
2 et la crainte de vous et de la crainte de vous soyez sur chaque bête de la terre, et sur chaque volaille d'air, sur tout ce moveth sur la terre, et sur tous les poissons de la mer; dans votre main sont ils ont livré.
3 chaque chose mobile que le liveth sera viande pour vous; même pendant que l'herbe verte ont I donné vous toutes les choses.
4 mais chair avec la vie en, qui est le sang en, le ye ne mangera pas.
5 et sûrement votre sang de vos vies me veulent exigent; à la main de chaque volonté de bête j'ai besoin d'elle, et à la main de l'homme; à la main de la volonté du frère de chaque homme j'ai besoin de la vie de l'homme.
le sang de 6 de Whoso hommes de sheddeth, par l'homme son sang sera hangar: pour dans l'image de Dieu l'a fait équipent.
7 et vous, soyez ye fructueux, et multipliez-vous; produisez abondamment dans la terre, et multipliez-vous là-dedans.
8 et spake de Dieu à Noah, et à ses fils avec lui, dire,
9 et I, behold, j'établis mon engagement avec vous, et avec votre graine après vous;
10 et avec chaque créature vivante qui est avec vous, de la volaille, des bétail, et de chaque bête de la terre avec vous; des tous ce qui sortent de l'arche, à chaque bête de la terre.
11 et moi établira mon engagement avec vous; ni l'un ni l'autre chair ne seront tout découpés plus par les eaux d'une inondation; ni l'un ni l'autre là plus ne seront une inondation pour détruire la terre.
12 et Dieu dit, ceci est la marque de l'engagement que je fais entre moi et de vous et de chaque créature vivante qui est avec vous, pour les générations perpétuelles:
13 je place mon arc dans le nuage, et il sera pour une marque d'un engagement entre moi et la terre.
14 et lui viendra pour passer, quand j'apporte un nuage au-dessus de la terre, que l'arc sera vu dans le nuage:
15 et moi se rappellera mon engagement, qui est entre moi et vous et chaque créature vivante de toute la chair; et les eaux pas plus deviennent une inondation pour détruire toute la chair.
16 et l'arc soyez dans le nuage; et je considérerai lui, cela je puis me rappeler l'engagement éternel entre Dieu et chaque créature vivante de toute la chair qui est sur la terre.
17 et Dieu dit à Noah, ceci est la marque de l'engagement, que j'ai établi entre moi et toute la chair qui est sur la terre.
18 (j) et les fils de Noah, celui sont allés en avant de l'arche, étaient Shem, et jambon, et Japheth: et le jambon est le père de Canaan.
19 ceux-ci sont les trois fils de Noah: et d'eux était l'overspread entier de la terre.
20 et Noah a commencé à être un husbandman, et il a planté une vigne:
21 et lui a bu du vin, et était ivre; et il a été découvert dans sa tente.
22 et jambon, le père de Canaan, scie le nakedness de son père, et dit ses deux frères en dehors.
23 et Shem et Japheth a pris un vêtement, et l'a étendu sur leurs deux épaules, et est allé vers l'arrière, et a couvert le nakedness de leur père; et leurs visages étaient en arrière, et ils ont vu le nakedness de non leur père.
24 et Noah s'est réveillé de son vin, et a su ce que son plus jeune fils avait fait à lui.
25 et lui a dit, maudit soit Canaan; un domestique des domestiques il sera à ses frères.
26 Et il a dit, béni soit le SEIGNEUR Dieu de Shem; et Canaan sera son domestique.
Dieu 27 agrandira Japheth, et il demeurera dans les tentes de Shem; et Canaan sera son domestique.
28 (r) et Noah ont vécu après l'inondation trois cents et cinquante ans.
29 et tous les jours de Noah étaient neuf cents et cinquante ans: et il est mort.
CHAPITRE 10
1 (r) maintenant ceux-ci sont les générations des fils de Noah, de Shem, de jambon, et de Japheth: (p) et à eux étaient des fils soutenus après l'inondation.
2 les fils de Japheth; Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Tubal, et Meshech, et Tiras.
3 et les fils de Gomer; Ashkenaz, et Riphath, et Togarmah.
4 et les fils de Javan; Elishah, et Tarshish, Kittim, et Dodanim.
5 par ces derniers étaient les îles du Gentiles divisé dans leurs terres; chaque après sa langue, après leurs familles, dans leurs nations.
6 et les fils du jambon; Cush, et Mizraim, et Phut, et Canaan.
7 et les fils de Cush; Seba, et Havilah, et Sabtah, et Raamah, et Sabtecha: et les fils de Raamah; Sheba, et Dedan.
8 (j) et begat Nimrod de Cush: il a commencé à être puissant dans la terre.
9 il était un chasseur puissant avant le SEIGNEUR: wherefore elle est dite, même pendant que Nimrod le chasseur puissant avant le SEIGNEUR.
10 et le commencement de son royaume étaient Babel, et Erech, et Accad, et Calneh, dans la terre de Shinar.
11 sur cette terre est allé en avant Asshur, et builded Nineveh, et la ville Rehoboth, et Calah,
12 et Resen entre Nineveh et Calah: la même est une grande ville.
13 et begat Ludim de Mizraim, et Anamim, et Lehabim, et Naphtuhim,
14 et Pathrusim, et Casluhim, (hors de qui sont venus Philistim) et Caphtorim.
15 et begat Sidon de Canaan son firstborn, et Heth,
16 et le Jebusite, et l'Amorite, et le Girgasite,
17 et le Hivite, et l'Arkite, et le Sinite,
18 et l'Arvadite, et le Zemarite, et le Hamathite: et étaient après les familles des Cananéns écartés à l'étranger.
19 et la frontière des Cananéns était de Sidon, comme thou comest à Gerar, à Gaza; comme thou goest, à Sodom, et Gomorrah, et Admah, et Zeboim, même à Lasha.
20 (p) ceux-ci sont les fils du jambon, après leurs familles, après leurs langues, dans leurs pays, et dans leurs nations.
21 (j) à Shem également, le père de tous les enfants d'Eber, le frère de Japheth l'aîné, même à lui étaient des enfants nés.
(p) les enfants 22 de Shem; Elam, et Asshur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 et les enfants d'Aram; Uz, et Hul, et Gether, et mâche.
24 (j) et begat Salah d'Arphaxad; et begat Eber de Salah.
25 et à Eber ont été soutenus deux fils: le nom d'un était Peleg; pendant en ses jours avait lieu la terre divisée; et le nom de son frère était Joktan.
26 et begat Almodad de Joktan, et Sheleph, et Hazar-maveth, et Jerah,
27 et Hadoram, et Uzal, et Diklah,
28 Et Obal, et Abimael, et Sheba,
29 et Ophir, et Havilah, et Jobab: tout c'étaient les fils de Joktan.
30 et leur logement était de Mesha, comme thou goest à Sephar un bâti de l'est.
31 (p) ceux-ci sont les fils de Shem, après leurs familles, après leurs langues, dans leurs terres, après leurs nations.
32 ceux-ci sont les familles des fils de Noah, après leurs générations, dans leurs nations: et par ces derniers étaient les nations divisées dans la terre après l'inondation.
Genèse
L'Information Avançée
Les cinq livres de Moses se sont collectivement appelés le Pentateuch, un mot de la signification grecque d'origine " le livre quintuple." Les juifs les ont appelés le Torah, c.-à-d., " la loi." Il est probable que la division du Torah dans cinq livres ait procédé à partir des traducteurs grecs du vieux testament. Les noms par lesquels ces plusieurs livres sont généralement connus sont grecs. Le premier livre du Pentateuch (q.v.) s'appelle par les juifs Bereshith, c.-à-d., " dans le commencement ", parce que c'est le premier mot du livre. Il est généralement connu parmi des chrétiens par le nom de la genèse, c.-à-d., " création " ou " génération, " étant le nom donné à lui dans le LXX. comme indiquer son caractère, parce qu'il donne un exposé d'origine de toutes les choses. Il contient, selon le calcul habituel, l'histoire d'environ deux mille trois cents et des années de sixty-nine. La genèse est divisée en deux principales parts. La première partie (1-11) donne une histoire générale de l'humanité vers le bas à la période de la dispersion. La deuxième partie présente l'histoire des débuts de l'Israel vers le bas à la mort et à l'enterrement de Joseph (12-50). Il y a cinq principales personnes apportées en succession sous notre notification en ce livre, et autour de ces personnes l'histoire des périodes successives est groupé, à savoir, Adam (1-3), Noah (4-9), Abraham (10-25:18), Isaac (25:19-35:29), et Jacob (36-50). En ce livre nous avons plusieurs prophecies au sujet du Christ (3:15; 12:3; 18:18; 22:18; 26:4; 28:14; 49:10). L'auteur de ce livre était Moses. Sous des conseils divins il a pu en effet avoir été mené à se servir des matériaux existant déjà dans les documents primitifs, ou même des traditions sous une forme digne de confiance qui était descendue à son temps, les épurant du tout ce qui était indigne; mais la main de Moses est clairement vue partout en sa composition.
. Chapitre 1 De Genèse
L'Information Avançée
De: Commentaire À la maison De la Bible Du Gris
CRÉATION DU MONDE
Création de ciel et de terre
v. 1 voici trois faits. Qu'a été fait? Qui l'a fait? Quand s'est-il produit? Il y a deux mots qui exigent l'explication, " créés " et " commencement." Fait l'ancien moyen qui le ciel et la terre ont été créées hors de rien? Le mot ("bara, " dans l'hébreu) ne signifie pas nécessairement cela, mais sa utilisation particulière en ce chapitre suggère qu'il signifie cela ici. Il se produit trois fois, ici dans v. 1, à l'introduction de la vie le cinquième jour, et à la création de l'homme le sixième jour. Ailleurs, où seulement des transformations sont signifiées, un autre mot (l'" asah " dans l'hébreu) est employé, traduit " fait." " Bara " (créé) est ainsi réservé pour marquer l'introduction de chacune des trois grandes sphères de l'existence, le monde de la matière, de la vie animale et de l'esprit, dont chacun des trois, bien qu'intimement associés, est distinct essentiellement, et constitue tout l'univers connu de nous. Professeur Guyot ajoute que toutes les fois que la forme simple de " bara " est employée dans la bible elle se rapporte toujours au travail fait par God et jamais par l'homme. Ces considérations, avec d'autres, justifient le rapport que " a créé " ici des moyens créés hors de rien. Mais quand était-il le " commencement "? La marge indique une période environ 4.000 ans avant le Christ, mais ces notes marginales ne sont pas une partie du texte divin, mais le travail des esprits banaux et s'ouvrent donc à la discussion. Si la science finalement détermine sur les millions il y a d'années car la période de la création là n'est rien dans ce vers de la bible il contrediraient.
Faisant Le Jour
vv. 2-5 ce qui était l'état de la matière inerte comme représenté dans le vers 2? Le premier verbe " était " a été parfois traduit " est devenu." Lu ainsi lui et vous ayez l'idée qu'à l'origine la terre était autrement que vide et de rebut, mais qu'une certaine catastrophe a eu lieu ayant pour résultat cet état. Ce moyens, si vrai, qu'une période se sont écoulées entre les vers 1 et 2, assez longtemps d'expliquer les formations géologiques dont quelques scientifiques parlent, et une course des hommes de pre-Adamite desquels d'autres speculent. Il suggère trop que la terre car nous la savons maintenant puisse ne pas être beaucoup plus ancienne que tradition la place. On ne doit pas comprendre que le mot la " terre " dans ce vers, cependant, signifie notre globe avec sa terre et mers, qui n'a pas été faite jusqu' au troisième jour, mais simplement matière en général, c.-à-d., le matériel cosmique hors dont l'esprit saint a organisé l'univers entier, y compris la terre d'aujourd'hui. " et l'esprit de Dieu s'est déplacé sur le visage des eaux." " s'est déplacé sur " des moyens a couvé au-dessus de comme un oiseau sur son nid. les " eaux " signifie pas les océans et les mers comme nous les savons, mais l'état gazeux de la matière avant parlé de. L'esprit de Dieu s'est déplacé " sur " les eaux, et " pas à l'intérieur " d'elles, prouvant que Dieu est être personnel séparé de son travail. Comme résultat de cette couvée, qu'est apparu?
Nous n'avons pas besoin de supposer que le spake de Dieu juste comme un être humain parle, mais venir en avant de la lumière hors de l'obscurité épaisse aurait semblé à un spectateur comme effet d'une commande divine (picoseconde 33:6-9). Sur le plan normal des choses la vibration est lumière ou produit la lumière, qui illustre la relation entre se déplacer de l'esprit sur la matière inerte et l'effet qu'elle a produit. " et Dieu ont appelé le jour léger." Le mot hébreu " yom, " a traduit le " jour, " est employé dans cinq sens différents dans les deux premiers chapitres de la genèse. Ici il signifie la lumière sans référence au temps. Plus tard dans le même vers il signifie la période en cause par " la soirée et le matin " mentionné, la durée exacte dont nous ne savent pas.
Au vers 14 elle représente ce que nous savons en tant que 24 heures, au vers 16 qu'il signifie la partie légère du jour de 24 heures, et à 2:4 toute la période l'où le ciel et la terre ont été créés. Tout ceci concerne la question si la création était travaillée en 6 jours de 24 heures ou de 6 jour-périodes d'inconnu longueur; et on le verra qu'on ne contredit pas nécessairement la bible s' il croit le dernier. Quand nous nous rappelons que des jours de 12 et 24 heures ont été tout à fait exclus avant l'aspect du soleil le quatrième jour, la dernière hypothèse reçoit la confirmation plus forte.
Faisant Le Ciel
vv. 6-8 ce qui Dieu appelle en avant dans le vers 6? " Firmament " pourrait être traduit par " étendue." Qu'était-il à diviser? Notez que selon notre définition des " eaux " ceci signifie une séparation de la matière gazeuse dans laquelle la lumière était maintenant venue. Que Dieu a-t-il appelé cette étendue? le " ciel " signifie ici pas simplement l'atmosphère autour de la terre mais de la chambre plus grande de l'immensity où le soleil, la lune et les étoiles sont placé. En liaison avec ceci lisez le psaume 148, et notent qu'il y a les " eaux, " c'est-à-dire, la matière gazeuse au-dessus du ciel duquel ce vers parle, et que " arrose " au-dessous de lui incluez les nuages de notre atmosphère comme les océans et les mers que nous dirigeons.
Faisant la terre et des mers
vv. 9-13 quelle commande va en avant de Dieu le troisième jour (v. 9)? Qu'a-t-il appelé le résultat (v. 10)? Ciel, ou le firmament, avait divisé la matière cosmique ou gazeuse le deuxième jour. Le mouvement était maintenant partout, et les forces de gravition et de produit chimique ont tendu à concentrer cette matière sous le firmament autour des centres particuliers, dont un est devenu notre globe. Un processus de refroidissement a placé dedans, rétrécissant et pliant sa surface dans de grandes rides, le rétrécissement de quelques pièces fournissant des bassins pour des océans ou des mers et la projection d'autres pièces introduisant des continents dans la vue. ainsi des astronomes et les géologues présentent leurs observations sur ces vers. Mais un autre travail que la formation du globe a été accompli ce jour (vv. 11, 12). Un supérieur de principe à importer commence à régir ses particules, et ils assument de nouvelles formes. Que la terre met-elle en avant? Qu'est venu d'abord, l'usine ou la graine? " l'usine n'est pas encore la vie, " dit Guyot, " mais le pont entre la matière et la vie."
Faisant Des Lumières
vv. 14-19 quelle commande est allée en avant le quatrième jour? Pour quoi six buts ces lumières ont-elles été faites (v. 14, 15)? Ce qui la discrimination est faite entre les deux plus grandes lumières (v. 16)? Où les lumières ont été placées (v. 17)? Quel but spécial de leur fabrication est souligné dans les vers 17 et 18? Il doit bien maintenir dans l'esprit qui s'allument a été fait le premier jour, et que ces " s'allume " du quatrième jour étaient (ainsi pour parler) les lumière-supports. Il est naturellement inutile d'énoncer comment ils divisent le jour de la nuit, et dans quel sens ils sont pour des signes et des saisons, en tant que des chaque sait que le premier résultat est fixé par la rotation quotidienne de la terre parmi eux sur son propre axe, et la seconde par son révolution annuelle autour du soleil. Il est presumable qu'à l'origine leur lumière ait été fusionnée dans celle de la propre bâche externe de la terre de la lumière, et qu'en tant que sa enveloppe lumineuse a disparu elles sont devenues évidentes, et elle est venue pour dépendre d'elles pour la lumière et la chaleur.
Créant La Vie Animale
vv. 20-25 ce qui est la commande du vers 20? " arrose " ici visé sont nos océans et mers. La Version Révisée corrige le malentendu que la " volaille " est venu en avant de l'eau. Quel mot dans le vers 21 indique que nous sommes maintenant entrés sur une nouvelle sphère d'existence? Quelle était la nature de la bénédiction sur les poissons et la volaille (v. 22)? Quel était le travail supplémentaire de la création ce jour (v. 24, 25)? Il est intéressant de noter: (a) qui ces personnes de l'eau, l'air et la terre est dans l'ordre précis indiqué par la science de la géologie; (b) que la flore du troisième jour était la préparation pendant la vie animale du cinquième jour; (c) que l'usine est maintenant dans l'animal a formé dans de nouvelles formes, et subservient à des fonctions plus élevées qu'il pourrait jamais exécuter par lui-même; (d) qui deux puissances qui placent l'animal sur une plateforme plus élevée que les qualités inférieures de l'existence sont la sensation, par laquelle elle perçoit le monde autour d'elle, et volonté, par laquelle elle réagit sur elle. C'est la vie, et n'est pas plus le résultat des éléments chimiques à eux-mêmes, mais l'effet de la vie précédemment existante. En d'autres termes, la bible et la science conviennent en déclarant que " la génération spontanée est une hypothèse untenable, " et la vie de begets de la vie seulement.
Créant L'Homme
vv. 26-31 quel mot dans le vers 26 suggèrent plus d'une personne dans la divinité? Quelle dignité est donnée à l'homme au-dessus du chaque l'autre travail de la création? Quelle dignité en sa position? Quel mot dans le vers 27 prouve que dans sa création nous avons présenté une autre nouvelle sphère d'existence? Quelle bénédiction est accordée sur l'homme dans le vers 28? Comment diffère-t-elle de cela accordée sur les animaux inférieurs? Quelle disposition a Dieu a fait pour le sustenance de l'homme et de la bête? Note: (a) que la consultation dans la divinité concernant la création de l'homme annonce la nouvelle doctrine de testament de la trinité; (b) que l'" image de Dieu " peut signifier la trinité chez l'homme a représenté par le corps, l'âme et l'esprit (2:7; 1 Thess. 5:23), mais particulièrement cette image morale suggérée dans Colossians 3:10; (c) que le dominion de l'homme au-dessus de la création inférieure dans une certaine mesure a été perdu par le péché, mais sera reconstitué encore en Christ (psaume 8); (d) que la création de la matière, de la vie et de l'homme sont trois créations distinctes hors de rien, et qui l'action de Dieu dans eux est directe, par conséquent évolution d'une dans l'autre est impossible. Il peut y avoir d'évolution dans n'importe quel un de ces systèmes d'existence considérés par lui-même, mais c'est différent de cette autre évolution qui fabriquerait à homme le descendant d'une singe et d'un Dieu de règle à partir de l'univers qu'il a fait.
Questions 1. Que " crée-t-vous probablement " le moyen en ce chapitre, et pourquoi pensez-vous ainsi? 2. Quand pouvez " commencer " ont été? 3. Que " met à la terre " le moyen dans le vers 2? 4. Quel mot dans le vers 2 s'oppose au pantheism en montrant Dieu pour être une personne? 5. Si les jours de création n'étaient pas limités à 24 heures, pourquoi pensez-vous ainsi? 6. Quoi le " ciel " du deuxième jour représente-t-il? 7. Ce que deux fonctionne a été accompli sur le troisième jour? 8. Queest-ce que deux puissances dans l'animal définissent la vie? 9. Citation Colossians 3:10. 10. Comment distingueriez-vous une évolution rationalistic et probablement biblique?
Crea'tion
L'Information Avançée
Dieu " dans commencement " créé, c.-à-d., a appelé dans être, toutes les choses hors de rien. Cet acte créateur de la part de Dieu était absolument libre, et pour des raisons infiniment sages. La cause de toutes les choses existe seulement dans la volonté de Dieu. Le travail de la création est attribué (1) à la divinité (générateur 1:1, 26); (2) au père (1 cor. 8:6); (3) au fils (John 1:3; Colonne. 1:16, 17); (4) à l'esprit saint (générateur 1:2; Le travail 26:13; Picoseconde 104:30). Le fait qu'il est le créateur distingue Jéhovah en tant que Dieu vrai (Isa. 37:16; 40:12, 13; 54:5; Picoseconde 96:5; Jer. 10:11, 12). L'une grande extrémité dans le travail de la création est la manifestation du gloire du créateur (colonne 1:16; Tour. 4:11; Rom. 11:36). Dieu travaux, également avec le mot de Dieu, sont une révélation de lui; et entre les enseignements de celui et ceux de l'autre, une fois correctement compris, là peuvent n'être aucune contradiction. Des traditions de la création, défigurées par des corruptions, sont trouvées parmi les disques des nations orientales antiques. (Voir L'Accad.) Un intérêt particulier appartient aux traditions de l'Accadians, les habitants primitifs des plaines de Mesopotamia inférieur. Celles-ci dans les dernières années ont été mises en évidence dans les comprimés et les cylindres qui ont été sauvés des palais et des temples long-enterrés d'Assyria. Elles soutiennent une ressemblance remarquable au disque de la genèse.
This presentation in the original
English language
.
E-mail à:
French e-mail?genesis
La force CROIENT que l'enchaînement-page
(et l'index sur des sujets) est à:
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html