A saint is a holy person, as the Latin origin of the word indicates (sanctus, "holy"). Un saint est une sainte personne, selon le origine latine du mot indique (Sanctus, "saint"). Although the word saint is part of the vocabulary of Christianity, the concept of holy persons--those who are unusually empowered by divine forces--is common to many religions. Bien que le mot saint est partie du vocabulaire du christianisme, le concept de la sainte personnes - celles qui sont exceptionnellement habilitée par les forces divines - est commune à de nombreuses religions. Such persons may be credited with the ability to read the hearts of others, to work miracles of healing, to pray for others whose petitions will then be answered, and so on. Ces personnes mai est crédité de la capacité de lire les cœurs des autres, à des miracles de guérison, à prier pour les autres dont les pétitions seront ensuite répondu, et ainsi de suite.
In the New Testament the word saint refers to any baptized follower of Jesus Christ. Later the phrase communion of saints was used to refer to all members of the Church, living and dead. In a more specific sense, saints are those individuals who have died a heroic death for Christ (martyrs), those who have suffered greatly for the sake of Christ (confessors), or those whose lives have been marked by unusual signs of love of God and neighbor. Cults venerating such individuals arose early in Christian history. Dans le Nouveau Testament, le mot saint se réfère à tout baptisé suiveur de Jésus-Christ. Plus tard, l'expression de la communion des saints a été utilisé pour faire référence à tous les membres de l'Eglise, les vivants et les morts. Dans un sens plus spécifique, les saints sont les personnes qui ont perdu la vie une mort héroïque pour le Christ (martyrs), ceux qui ont beaucoup souffert pour le Christ (les confesseurs), ou ceux dont les vies ont été marquées par des signes inhabituels de l'amour de Dieu et du prochain. Cultes vénérant ces personnes se pose au début de l'histoire chrétienne. The church eventually came to regulate cults by instituting a formal system of Canonization about AD 1000. L'église a été finalement de réglementer les cultes en instituant un système formel de canonisation sur l'an 1000.
In Roman Catholic and Eastern Orthodox practice the names of certain saints were incorporated into the canon, or major part, of the Eucharistic liturgy, with the Virgin Mary as principal saint. En catholique et orthodoxe orientale pratique, les noms de certains saints ont été intégrés dans le canon, ou majeure partie, de la liturgie eucharistique, avec la Vierge Marie comme principal saint. In this prayer the saints are praised as participants in the glory of Christ. This prayer and praise, as with all prayer to the saints, is known as veneration or honor as distinguished from prayer to God, which is worship or adoration. Dans cette prière les saints sont loués à titre de participants dans la gloire du Christ. Cette prière et de louange, comme dans la prière à tous les saints, est connu sous le nom de l'honneur ou la vénération que l'on distingue de la prière à Dieu, qui est culte ou adoration.
| BELIEVE CROIRE Religious Religieuses Information Information Source Source web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux |
| E-mail E-mail |
Joan A. Range Joan A. Range
Bibliography:
Bibliographie:
Attwater, Donald, The Penguin
Dictionary of Saints (1965); Burghardt, Walter J., Saints and Sanctity (1965);
Butler, Alban, Lives of the Saints, ed. Attwater, Donald, The Penguin
Dictionary of Saints (1965); Burghardt, Walter J., les saints et la sainteté
(1965); Butler, Alban, Lives of the Saints, ed. by Herbert Thurston and Donald
Attwater, 4 vols. par Herbert Thurston et Donald Attwater, 4 vol.
(1956; repr. 1976); Kalberer,
Augustine, Lives of the Saints (1976); Ringgren, Helmer, Religion of Mankind
Today and Yesterday, ed. (1956, repr. 1976); Kalberer, Augustin, Lives of
the Saints (1976); Ringgren, Helmer, religion de l'humanité hier et
d'aujourd'hui, ed. by JCG Greig, trans. JCG par
Greig, trans. by Niels L.
Jensen (1967); Simon, Edith, The Saints (1969). par Niels Jensen, L.
(1967); Simon, Edith, The Saints (1969).
In the OT, the rendering of hasid ("pious, godly") and of qados ("holy"). Dans l'Ancien Testament, la prestation de hasid ( «pieux, pieux») et de qados ( "saint"). The basic idea in qados is separation unto God, whereas hasid stresses godliness grounded on the reception of God's mercy. L'idée de base est en qados séparation à Dieu, alors que hasid souligne piété fondée sur la réception de la miséricorde de Dieu. The NT word is hagios ("holy"). Le mot est NT hagios ( "saint"). It is regularly used in the LXX to render qados. Il est régulièrement utilisé dans la LXX à rendre qados.
From Ps. De Ps. 85:8, where the saints seem to be synonymous with the people of God, one concludes that the emphasis does not fall on character to an appreciable degree (for not all were godly) but on divine choice and the bestowal of God's favor. 85:8, où les saints semblent être synonyme avec le peuple de Dieu, un conclut que l'accent ne tombe pas sur le caractère à un degré appréciable (pour ne pas tous étaient pieux), mais le choix divin et l'attribution de faveur de Dieu. In other passages the godly portion of the nation is often singled out by the term. Dans d'autres passages de la piété partie de la nation est souvent désignées par le terme. But if the ethical connotation were paramount, the expectation would be that the word should occur regularly in the absolute form, the saints. Mais si la connotation éthique ont été primordiale, l'espoir serait que le mot devrait se produire régulièrement dans l'absolu, les saints. Yet, ever and again, we read of "thy saints" or "the saints of the Most High" or, as in the NT, of saints in Christ Jesus. Pourtant, toujours et encore, nous lisons de "ton saints» ou «les saints du Très-Haut" ou, comme dans le NT, des saints dans le Christ Jésus.
Saints acquire their status by divine call (Rom. 1:7). Saints acquérir leur statut en appel divin (Romains 1:7). Doubtless there is latent in the use this term the idea that relationship to God involves conformity to his will and character (Eph. 5:3). Sans doute, il est latente dans l'utilisation de ce terme, l'idée que la relation à Dieu implique la conformité à sa volonté et de caractère (Éphésiens 5:3). In this way the term becomes linked with the thought of faithfulness (Eph. 1:1; Col. 1:2). De cette façon, le terme est liée à la pensée de la fidélité (Éphésiens 1:1; Col 1:2).
The next stage of development appears in the book of Revelation, where separation unto the Lord, which characterizes saints, leads to Satan-inspired persecution from the world (Rev. 13:7; 14:12) and even to martyrdom (16:6; 17:6). La prochaine étape de développement apparaît dans le livre de l'Apocalypse, où la séparation à l'Éternel, qui caractérise les saints, conduit à Satan d'inspiration persécutions du monde (Apoc. 13:7, 14:12) et même jusqu'au martyre (16:6 ; 17,6). Here are the seeds for the Roman Catholic concept of saint as a peculiarly holy or self-sacrificing person who is worthy of veneration. Voici les semences pour la notion catholique de saint particulièrement comme un saint ou d'auto-sacrifier la personne qui est digne de vénération.
In the NT, however, saint is applied to all believers. Dans le NT, cependant, saint est appliquée à tous les croyants. It is a synonym for Christian brother (Col. 1:2). Il est un synonyme de frère Christian (Col. 1:2). Except for Phil. Sauf pour Phil. 4:21, it is not used in the singular, and even there it reflects the corporate idea, "every saint." 4:21, il n'est pas utilisé au singulier, et même là, il reflète l'idée d'entreprise, "tous les saint." The saints are the church (I Cor. 1:2). Les saints sont l'église (I Cor. 1:2). In Ephesians, where there is strong emphasis on the unity of the church, "all the saints" becomes almost a refrain (1:15; 3:8, 18; 6:18). Dans Éphésiens, où il est fortement l'accent sur l'unité de l'Eglise, "tous les saints" devient presque un refrain (1:15, 3:8, 18; 6:18). The Apostles' Creed enshrines this significance of the word in the statement, "I believe... in the communion of saints." Les Apôtres' Creed consacre cette signification du mot dans la déclaration, "je crois ... dans la communion des saints."
EF
Harrison EF Harrison
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Elwell évangélique Dictionary)
A Saint is one separated from the world and consecrated to God; one holy by profession and by covenant; a believer in Christ (Ps. 16:3; Rom. 1:7; 8:27; Phil. 1:1; Heb. 6:10). Un saint est un séparés du monde et consacré à Dieu, une sainte par profession et par alliance, un croyant dans le Christ (Psaume 16:3; Rom. 1:7; 8:27, Phil. 1:1; He. 6:10). The "saints" spoken of in Jude 14 are probably not the disciples of Christ, but the "innumerable company of angels" (Heb. 12:22; Ps. 68:17), with reference to Deut. Les «saints» dans parlé de Jude 14 ne sont probablement pas les disciples du Christ, mais les "innombrables compagnie des anges" (Hébreux 12:22; Ps. 68:17), se référant à Deut. 33:2. This word is also used of the holy dead (Matt. 27:52; Rev. 18:24). Ce mot est aussi utilisé des saints morts (Matthieu 27:52, le pasteur 18:24). It was not used as a distinctive title of the apostles and evangelists and of a "spiritual nobility" till the fourth century. Il n'a pas été utilisé comme un titre distinctif des apôtres et des évangélistes et d'une "noblesse spirituelle" jusqu'au quatrième siècle. In that sense it is not a scriptural title. Dans ce sens, il n'est pas un titre scripturale.
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)
This subject presentation in the original English language Ce sujet présentation de l'original en anglais
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html