Nominalism Nominalisme

General Information Informations générales

Nominalism is the designation usually applied to any philosophical system, ancient or modern, that denies all objectivity, whether actual or potential, to universals; in other words, nominalists grant no universality to mental concepts outside the mind. Nominalisme la désignation est généralement appliquée à tout système philosophique, ancienne ou moderne, qui nie toute objectivité, réelle ou potentielle, à universaux, en d'autres termes, nominalists aucune subvention à l'universalité des concepts mentale en dehors de l'esprit. In this sense, the philosophical systems of Epicurus, William of Occam, George Berkeley, David Hume, John Stuart Mill, and of contemporary linguistic analysis may be called nominalistic in that they attribute universality only to words (nomina), mental habits, or concepts and maintain the objective existence only of the concrete, individual thing. En ce sens, les systèmes philosophiques d'Epicure, Guillaume d'Occam, George Berkeley, David Hume, John Stuart Mill, et de l'analyse linguistique contemporaine mai nominalistic être appelé en ce sens qu'ils attribuent universalité seulement aux mots (désignation), les habitudes mentales, ou des concepts et de maintenir l'objectif existence seulement du béton, les chose. Nominalism is simultaneously opposed to the philosophical idealism of Plato and to the moderate realism of Aristotle and Saint Thomas Aquinas. Nominalisme est à la fois opposé à l'idéalisme philosophique de Platon et au réalisme modérée d'Aristote et de Saint Thomas Aquinas. The principal objection of nominalists is to the attribution of objective existence to ideas formally as they exist in the mind and fundamentally (or potentially) as they exist in particulars having some similarity to each other in any given class or species. La principale objection de nominalists est de l'attribution de l'objectif existence officiellement à des idées telles qu'elles existent dans l'esprit et fondamentalement (ou potentiellement) tels qu'ils existent dans certains éléments ayant similitude les uns aux autres dans une classe ou d'autres espèces.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieuses
Information Information
Source Source
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
James A. Weisheipl James A. Weisheipl

Bibliography Bibliographie
Carre, Meyrick H., Realists and Nominalists (1961); Field, Hartrey, Science without Numbers: Nominalism Revisited (1980); Goodman, Nelson, and Bochenski, Innocentius, eds., The Problem of Universals, A Symposium (1956); Van Iten, R., ed., The Problem of Universals (1970); Veatch, H., Realism and Nominalism Revisited (1954). Carre, Meyrick H., Réalistes et Nominalists (1961); Field, Hartrey, de la science sans Numéros: nominalisme Revisited (1980); Goodman, Nelson, et Bochenski, Innocent, eds., Le problème des universaux, un colloque (1956); Van Iten, R., ed., Le problème des universaux (1970); Veatch, H., Réalisme et nominalisme Revisited (1954).


Nominalism Nominalisme

General Information Informations générales

Nominalism (Latin nominalis,"of or pertaining to names"), in medieval Scholastic philosophy, doctrine stating that abstractions, known as universals, are without essential or substantive reality, and that only individual objects have real existence. Nominalisme (nominalis latine », ou sur les noms"), en philosophie scolastique médiévale, de la doctrine affirmant que des abstractions, connu sous le nom de universaux, sont essentielles ou sans fond réalité, et que seuls des objets ont une réelle existence. These universals, such as animal, nation, beauty, circle, were held to be mere names, hence the term nominalism. Ces universaux, tels que des animaux, une nation, la beauté, cercle, se sont tenues à être de simples noms, d'où le terme nominalisme. For example, the name circle is applied to things that are round and is thus a general designation; but no concrete identity with a separate essence of roundness exists corresponding to the name. The nominalistic doctrine is opposed to the philosophical theory called extreme realism (see Realism), according to which universals have a real and independent existence prior to and apart from particular objects. Par exemple, le nom cercle est appliqué à des choses qui sont rondes et est donc une désignation générale, mais aucune identité avec une essence de rondeur existe correspondant à ce nom. Nominalistic La doctrine est opposée à la théorie philosophique appelé réalisme extrême (voir Réalisme), selon laquelle les universaux ont un réel et une existence indépendante avant et en dehors des objets particuliers.

Nominalism evolved from the thesis of Aristotle that all reality consists of individual things; the extreme theory of realism was first enunciated by Plato in his doctrine of universal archetypal ideas. Nominalisme évolué de la thèse d'Aristote que toute réalité est composée de choses, la théorie de l'extrême réalisme a été énoncée pour la première fois par Platon dans sa doctrine des idées archétype universel. The nominalist-realist controversy became prominent in the late 11th and 12th centuries, the nominalist position being expounded by the Scholastic Roscelin, and the realist by the Scholastics Bernard of Chartres and William of Champeaux. Le nominalist-réaliste controverse est devenue importante dans la fin des 11e et 12e siècles, nominalist la position exposée par le Scholastic Roscelin, et le réaliste par les scolastiques Bernard de Chartres et Guillaume de Champeaux.

The issue between nominalism and realism was not only philosophical but also theological, for Roscelin maintained that the Trinity (Father, Son, and Holy Spirit), conceived in the traditional theology of the church as constituting a unity of one divine nature, cannot be understood, according to the individualizing method of nominalism, except as three distinct and separate gods, a doctrine known as tritheism. The church was therefore irreconcilably opposed to nominalism. La question entre nominalisme et réalisme n'était pas seulement philosophique mais aussi théologique, pour Roscelin a soutenu que la Trinité (Père, Fils et Saint Esprit), conçue dans la théologie traditionnelle de l'Église comme constituant une unité d'une seule nature divine, ne peut être comprise , Selon la méthode de personnalisation nominalisme, à l'exception de trois éléments distincts et séparés des dieux, une doctrine connue sous le nom de trithéisme. L'église est donc opposé à irreconcilably nominalisme. The implications for ethics were also far-reaching. Les implications de l'éthique ont également été très loin. If there is no common nature for all individuals, then there is no "natural law" that governs all people; actions are morally right or wrong only because they are commanded or forbidden by God. S'il n'ya pas de caractère commun à tous les individus, il n'ya pas de "droit naturel" qui régit l'ensemble de la population, des mesures sont moralement bonnes ou de mauvaises seulement parce qu'ils sont commandé ou interdit par Dieu.

A theory intermediate between nominalism and realism is that of conceptualism, in which universals, although they have no real or substantive existence in the external world, do exist as ideas or concepts in the mind and are thus something more than mere names. Une théorie intermédiaire entre le nominalisme et réalisme est celui de conceptualisme, en universaux qui, bien qu'ils n'aient pas de véritable existence ou de fond dans le monde extérieur, il existe que des idées ou des concepts dans l'esprit et sont donc quelque chose de plus que de simples noms. Another alternative theory is moderate realism, which locates universals in the mind but also admits a real basis in particular objects. Une autre solution est modéré théorie réalisme, qui localise les universaux dans l'esprit mais aussi admet une base réelle dans des objets particuliers. The defense of nominalism undertaken by the 14th-century English Scholastic philosopher William of Ockham prepared the way for various modern nominalistic theories such as those of instrumentalism, pragmatism, semantics, and logical positivism. La défense de nominalisme entrepris par la 14 e siècle Scholastic philosophe anglais William de Ockham préparé la voie à diverses nominalistic théories modernes comme ceux de l'instrumentalisme, le pragmatisme, la sémantique et le positivisme logique.


Nominalism Nominalisme

Advanced Information Advanced Information

Nominalism is the theory of knowledge that maintains that "universals" (general concepts representing the common elements belonging to individuals of the same genus or species) are empty concepts that have no reality independent of their existence in the thought of an individual. Nominalisme est la théorie de la connaissance qui soutient que "universaux" (concepts généraux représentant les éléments communs appartenant à des individus du même genre ou espèces) sont des concepts vides qui n'ont pas de réalité indépendante de leur existence dans la pensée d'un individu. In contrast to Platonic realism, which held that universals had a separate existence apart from the individual object, nominalism insisted that reality was found only in the objects themselves. Contrairement au réalisme de Platon, qui a tenu universaux qui a une existence distincte en dehors de l'individu objet, nominalisme insisté sur le fait que la réalité a été constaté que dans les objets eux-mêmes. This debate on universals, found in Porphyry's Isagogue, caused great controversy during the Middle Ages. Ce débat sur les universaux, trouvée dans les Isagogue de Porphyre, suscité une grande controverse au cours du Moyen-Age. Roscellinus of Compiegne, a teacher and priest in Brittany in the eleventh century, has been called the father of nominalism because he argued that universals are derived from one's observation of individuals and that concepts of genus and species are just abstractions. Roscelin de Compiègne de Compiègne, un prêtre et enseignant en Bretagne dans le onzième siècle, a été appelé le père du nominalisme, car il a fait valoir que universaux sont issues d'une observation de la personnes et que les notions de genre et l'espèce ne sont que des abstractions. This affected his theology, because it led him to the belief that "God" was no more than a word, an empty abstraction, and that the divine reality was actually found in the three individuals of the Godhead. Ceci a affecté sa théologie, parce qu'il l'a conduit à la conviction que "Dieu" a été rien de plus qu'un mot, une abstraction vide, et que la réalité divine a été effectivement constaté dans les trois individus de la Divinité. He was condemned by the Synod of Soissons (1092) for holding to tritheism. Il a été condamné par le Synode de Soissons (1092) pour la tenue de trithéisme.

In the fourteenth century William of Ockham devised a nominalistic system of theology based on his belief that universals were only a convenience of the human mind. Au quatorzième siècle, Guillaume d'Ockham conçu un système nominalistic de la théologie basée sur sa conviction que les universaux étaient seulement une commodité de l'esprit humain. According to this view, the fact of a resemblance between two individuals does not necessitate a common attribute; the universals one forms in his mind more likely reflect one's own purposes rather than the character of reality. Selon ce point de vue, le fait d'une ressemblance entre les deux personnes ne nécessite pas un attribut commun, l'une des formes universaux dans son esprit plus susceptibles de refléter ses propres fins plutôt que de la nature de la réalité. This led William to question scholastic arguments built upon such abstractions. Cela a conduit à la question William scolaire arguments construit sur ces abstractions. As he argues in his Centilogium, systematization of theology must be rejected, for theology can ultimately be based only on faith and not on fact. Comme il l'a fait valoir dans son Centilogium, la systématisation de la théologie doit être rejeté, pour la théologie en fin de compte peut être fondée uniquement sur la foi et non sur des faits. Therefore, through grace and not knowledge, he accepted the teachings of the Roman Catholic Church, bowed to the authority of the pope, and declared the authority of Scripture. Par conséquent, par la grâce et non la connaissance, il a accepté les enseignements de l'Église catholique romaine, s'est incliné devant l'autorité du pape, et a déclaré l'autorité de l'Écriture. His follower, Gabriel Biel, would carry his thought to its logical conclusion and declare that reason could neither demonstrate that God was the First Cause of the universe nor make a distinction between the attributes of God, including God's intellect and will. Son disciple, Gabriel Biel, porter sa pensée à sa conclusion logique et de déclarer que la raison ne peut ni démontrer que Dieu est la première cause de l'univers, ni faire une distinction entre les attributs de Dieu, de Dieu dont l'intelligence et de volonté. The reality of the Trinity, as well as any theological dogma, can be found only in the realm of faith, not in the realm of reason. La réalité de la Trinité, ainsi que tout dogme théologique, peut être trouvée que dans le domaine de la foi, pas dans le domaine de la raison. This was diametrically opposed to the natural theology of medieval scholasticism. Ce fut diamétralement opposée à la nature de la théologie scolastique médiévale.

Nominalism continued to have an effect on theology. Nominalisme a continué d'avoir un effet sur la théologie. Its influence can be discerned in the writings of David Hume and John Stuart Mill. Son influence peut être discerné dans les écrits de David Hume et John Stuart Mill.

DA Rausch DA Rausch
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
DM Armstrong, Universals and Scientific Realism: Nominalism and Realism, I; FJ Copleston, History of Philosophy, III; RA Eberle, Nominalistic Systems; R. Seeberg, Text-book of the History of Doctrines, II. DM Armstrong, universels et la science Réalisme: nominalisme et réalisme, I; FJ Copleston, Histoire de la philosophie, III; RA Eberle, Nominalistic Systems, R. Seeberg, texte-livre de l'Histoire des doctrines, II.


Nominalism, Realism, Conceptualism Nominalisme, le réalisme, Conceptualism

Catholic Information Catholic Information

These terms are used to designate the theories that have been proposed as solutions of one of the most important questions in philosophy, often referred to as the problem of universals, which, while it was a favourite subject for discussion in ancient times, and especially in the Middle Ages, is still prominent in modern and contemporary philosophy. Ces termes sont utilisés pour désigner les théories qui ont été proposés comme solutions de l'une des questions les plus importantes en philosophie, souvent désigné comme le problème des universaux qui, s'il est un sujet favori de discussion dans les temps anciens, et en particulier dans Moyen-Age, est encore important dans un espace moderne et la philosophie contemporaine. We propose to discuss in this article: Nous proposons de discuter dans cet article:

I. The Nature of the Problem and the Suggested Solutions; I. La nature du problème et les solutions proposées;

II. The Principal Historic Forms of Nominalism, Realism, and Conceptualism; Le principal historique formes de nominalisme, le réalisme et Conceptualism;

III. The Claims of Moderate Realism. Les réclamations de réalisme modéré.

I. THE PROBLEM AND THE SUGGESTED SOLUTIONS I. le problème et les solutions proposées

The problem of universals is the problem of the correspondence of our intellectual concepts to things existing outside our intellect. Le problème des universaux est le problème de la correspondance de nos concepts intellectuelle à des choses existantes, hors de notre intelligence. Whereas external objects are determinate, individual, formally exclusive of all multiplicity, our concepts or mental representations offer us the realities independent of all particular determination; they are abstract and universal. Considérant que des objets externes sont déterminés, individuellement, officiellement l'exclusion de tous multiplicité, nos concepts ou des représentations mentales de nous offrir la réalité indépendante de tout particulier détermination, ils sont abstraits et universels. The question, therefore, is to discover to what extent the concepts of the mind correspond to the things they represent; how the flower we conceive represents the flower existing in nature; in a word, whether our ideas are faithful and have an objective reality. La question est donc de découvrir dans quelle mesure les concepts de l'esprit correspondent aux choses qu'ils représentent; comment la fleur nous concevons représente la fleur existant dans la nature, en un mot, si nos idées sont fidèles et ont une réalité objective.

Four solutions of the problem have been offered. Quatre solutions du problème ont été proposées. It is necessary to describe them carefully, as writers do not always use the terms in the same sense. Il est nécessaire de les décrire avec soin, les écrivains ne sont pas toujours utiliser les termes dans le même sens.

A. Exaggerated Realism A. réalisme exagéré

Exaggerated Realism holds that there are universal concepts in the mind and universal things in nature. Le réalisme exagéré qu'il détient sont des concepts universels dans l'esprit universel et les choses dans la nature. There is, therefore, a strict parallelism between the being in nature and the being in thought, since the external object is clothed with the same character of universality that we discover in the concept. Il est, donc, un strict parallélisme entre l'être dans la nature et l'être dans la pensée, depuis l'objet externe est enveloppée du même caractère d'universalité que l'on découvre dans le concept. This is a simple solution, but one that runs counter to the dictates of common sense. C'est une solution simple, mais qui va à l'encontre des exigences de bon sens.

B. Nominalism B. nominalisme

Exaggerated Realism invents a world of reality corresponding exactly to the attributes of the world of thought. Le réalisme exagéré invente un monde de la réalité correspondant exactement aux attributs du monde de la pensée. Nominalism, on the contrary, models the concept on the external object, which it holds to be individual and particular. Nominalisme, au contraire, les modèles sur le concept objet externe, dont elle détient à être individuel et particulier. Nominalism consequently denies the existence of abstract and universal concepts, and refuses to admit that the intellect has the power of engendering them. Nominalisme par conséquent nie l'existence du résumé et des concepts universels, et refuse d'admettre que l'intellect a le pouvoir de susciter. What are called general ideas are only names, mere verbal designations, serving as labels for a collection of things or a series of particular events. Ce que l'on appelle des idées générales ne sont que des noms, de simples appellations verbales, agissant comme des étiquettes pour une collection de choses ou une série d'événements particuliers. Hence the term Nominalism. D'où le terme nominalisme. Neither Exaggerated Realism nor Nominalism finds any difficulty in establishing a correspondence between the thing in thought and the thing existing in nature, since in different ways, they both postulate perfect harmony between the two. Ni réalisme ni exagérée nominalisme trouve aucune difficulté à établir une correspondance entre la chose dans la pensée et la chose existant dans la nature, depuis de différentes manières, ils postulat parfaite harmonie entre les deux. The real difficulty appears when we assign different attributes to the thing in nature and to the thing in thought; if we hold that the one is individual and the other universal. La vraie difficulté apparaît lorsque nous attribuons des caractères différents à la chose dans la nature et la chose dans sa manière de penser, si nous estimons que l'une est individuelle et l'autre universel. An antinomy then arises between the world of reality and world as represented in the mind, and we are led to inquire how the general notion of flower conceived by the mind is applicable to the particular and determinate flowers of nature. Une antinomie qui se pose entre le monde de la réalité et du monde telle qu'elle est représentée dans l'esprit, et nous sommes amenés à savoir comment la notion générale de fleurs conçu par l'esprit est applicable au particulier et déterminé fleurs de la nature.

C. Conceptualism C. Conceptualism

Conceptualism admits the existence within us of abstract and universal concepts (whence its name), but it holds that we do not know whether or not the mental objects have any foundation outside our minds or whether in nature the individual objects possess distributively and each by itself the realities which we conceive as realized in each of them. Conceptualisme admet l'existence en nous de résumé et des concepts universels (d'où son nom), mais il estime que nous ne savons pas si oui ou non le mental objets ont de tout fondement, hors de notre esprit ou que ce soit dans la nature des objets distributively et possèdent chacun par lui-même les réalités qui nous concevoir comme réalisé dans chacun d'eux. The concepts have an ideal value; they have no real value, or at least we do not know whether they have a real value. Les concepts ont une valeur idéale, ils n'ont pas de valeur réelle, ou au moins nous ne savons pas si elles ont une valeur réelle.

D. Moderate Realism D. modérée réalisme

Moderate Realism, finally, declares that there are universal concepts representing faithfully realities that are not universal. Réalisme modérée, enfin, déclare qu'il ya des concepts universels représentant fidèlement les réalités qui ne sont pas universels.

How can there be harmony between the former and the latter? Comment peut-il y avoir harmonie entre les premiers et les seconds? The latter are particular, but we have the power of representing them to ourselves abstractly. Ces derniers sont notamment, mais nous avons le pouvoir de représentation abstraite à nous-mêmes. Now the abstract type, when the intellect considers it reflectively and contrasts it with the particular subjects in which it is realized or capable of being realized, is attributable indifferently to any and all of them. Maintenant, le type de résumé, lorsque l'intellect juge manière réfléchie et contraste avec les matières dans lesquelles il est réalisé ou susceptibles d'être réalisés, est attribuable indifféremment à tous les d'eux. This applicability of the abstract type to the individuals is its universality. Cette application de l'abrégé type de personnes est son universalité. (Mercier, "Critériologie", Louvain, 1906, p. 343). (Mercier, "Critériologie", Louvain, 1906, p. 343).

II. THE PRINCIPAL HISTORICAL FORMS OF NOMINALISM, REALISM, AND CONCEPTUALISM Les principales formes historiques de nominalisme, le réalisme et conceptualisme

A. In Greek Philosophy A. Dans la philosophie grecque

The conciliation of the one and the many, the changing and the permanent, was a favourite problem with the Greeks; it leads to the problem of universals. La conciliation de l'un et du multiple, l'évolution et la permanence, a été préféré un problème avec les Grecs, elle conduit au problème des universaux. The typical affirmation of Exaggerated Realism, the most outspoken ever made, appears in Plato's philosophy; the real must possess the attributes of necessity, universality, unity, and immutability which are found in our intellectual representations. En général, l'affirmation exagérée de réalisme, le plus ouvertement jamais fait, apparaît dans la philosophie de Platon, la vraie doit posséder les attributs de nécessité, l'universalité, l'unité et l'immutabilité qui se trouvent dans notre intellectuel représentations. And as the sensible world contains only the contingent, the particular, the unstable, it follows that the real exists outside and above the sensible world. Et comme le monde sensible ne contient que le contingent, le particulier, l'instabilité, il s'ensuit que le réel existe en dehors et au-dessus du monde sensible. Plato calls it eîdos, idea. Platon appelle eîdos, idée. The idea is absolutely stable and exists by itself (óntos ón; autá kath' autá), isolated from the phenomenal world, distinct from the Divine and human intellect. L'idée est tout à fait stable et existe par elle-même (óntos ón; autá Kath 'autá), isolés du monde phénoménal, distincte de la Divine et l'intelligence humaine. Following logically the directive principles of his Realism, Plato makes an idea entity correspond to each of our abstract representations. Logiquement la suite de la directive principes de son réalisme, Platon fait une idée entité correspondent à chacun de nos représentations abstraites. Not only natural species (man, horse) but artificial products (bed), not only substances (man) but properties (white, just), relations (double, triple), and even negations and nothingness have a corresponding idea in the suprasensible world. Non seulement les espèces naturelles (homme, cheval), mais produits artificiels (lit), pas uniquement des substances (homme), mais propriétés (blanc, tout juste), les relations (doubles, triples), et même de négation et le néant ont une idée dans le monde suprasensible . "What makes one and one two, is a participation of the dyad (dúas), and what makes one one is a participation of monad (mónas)in unity" (Phædo, lxix). "Qu'est-ce qui fait un deux et un, est une participation de la dyade (dúas), et ce qui fait un est une une participation de monade (mónas) dans l'unité" (Phædo, lxix). The exaggerated Realism of Plato, investing the real being with the attributes of the being in thought, is the principal doctrine of his metaphysics. Le réalisme exagéré de Platon, l'investissement étant le véritable avec les attributs de l'être dans la pensée, est le principal de sa doctrine métaphysique.

Aristotle broke away from these exaggerated views of his master and formulated the main doctrines of Moderate Realism. Aristote a rompu avec exagérées de ces vues de son maître et a formulé les principales doctrines de réalisme modéré. The real is not, as Plato says, some vague entity of which the sensible world is only the shadow; it dwells in the midst of the sensible world. Le réel n'est pas, comme dit Platon, une vague entité dont le monde sensible n'est que l'ombre, il demeure dans le milieu du monde sensible. Individual substance (this man, that horse) alone has reality; it alone can exist. Substance individuelle (cet homme, que de chevaux) à elle seule réalité, il peut exister seul. The universal is not a thing in itself; it is immanent in individuals and is multiplied in all the representatives of a class. L'universalité n'est pas une chose en soi, il est immanent dans les individus et est multiplié dans tous les représentants d'une classe. As to the form of universality of our concepts (man, just), it is a product of our subjective consideration. Quant à la forme de l'universalité de nos concepts (l'homme, tout juste), il est un produit de notre considération subjective. The objects of our generic and specific representations can certainly be called substances (ousíai), when they designate the fundamental reality (man) with the accidental determinations (just, big); but these are deúterai ousíai (second substances), and by that Aristotle means precisely that this attribute of universality which affects the substance as in thought does not belong to the substance (thing in itself); it is the outcome of our subjective elaboration. Les objets de nos génériques et spécifiques des représentations peuvent certainement être appelé substances (ousíai), quand ils désignent la réalité fondamentale (l'homme) avec la détermination accidentelle (juste, gros), mais ceux-ci sont deúterai ousíai (deuxième substances), et par celle d'Aristote signifie précisément que cet attribut de l'universalité qui touche le fond comme dans la pensée n'appartient pas à la substance (chose en soi), il est le résultat de notre élaboration subjective. This theorem of Aristotle, which completes the metaphysics of Heraclitus (denial of permanent) by means of that of Parmenides (denial of change), is the antithesis of Platonism, and may be considered one of the finest pronouncements of Peripateticism. Ce théorème d'Aristote, qui complète la métaphysique de Héraclite (refus permanent) par le biais de celle de Parménide (refus de changement), est l'antithèse du platonisme, mai et être considérée comme l'une des plus belles déclarations de Peripateticism. It was through this wise doctrine that the Stagyrite exercised his ascendency over all later thought. C'est grâce à cette sage doctrine que le Stagyrite a exercé son ascendency plus tard, sur toutes les pensée.

After Aristotle Greek philosophy formulated a third answer to the problem of universals, Conceptualism. Après Aristote, la philosophie grecque a formulé une troisième réponse au problème des universaux, Conceptualism. This solution appears in the teaching of the Stoics, which, as is known, ranks with Platonism and Aristoteleanism among the three original systems of the great philosophic age of the Greeks. Cette solution apparaît dans l'enseignement des stoïciens, qui, comme on le sait, les rangs avec le platonisme et Aristoteleanism entre les trois systèmes originaux du grand âge philosophique des Grecs. Sensation is the principle of all knowledge, and thought is only a collective sensation. Sensation est le principe de toutes les connaissances, et de la pensée est seulement une sensation collective. Zeno compared sensation to an open hand with the fingers separated; experience or multiple sensation to the open hand with the fingers bent; the general concept born of experience to the closed fist. Zeno sensation par rapport à une main ouverte avec les doigts séparés; expérience ou plusieurs sensation à la main ouverte avec les doigts pliés, le concept général né de l'expérience acquise au poing fermé. Now, concepts, reduced to general sensations, have as their object, not the corporeal and external thing reached by the senses (túgchanon), but the lektóon or the reality conceived; whether this has any real value we do not know. Maintenant, les concepts, réduit à sensations général, ont pour objet, non pas corporels et externes chose atteint par les sens (túgchanon), mais le lektóon ou conçu la réalité, si cela a une réelle valeur que nous ne le savons pas. The Aristotelean School adopted Aristotelean Realism, but the neo-Platonists subscribed to the Platonic theory of ideas which they transformed into an emanationistic and monistic concepton of the universe. L'école Aristotelean adopté Aristotelean réalisme, mais les néo-platoniciens souscrit à la théorie platonicienne des idées qui ils ont transformé en un emanationistic et concepton moniste de l'univers.

B. In the Philosophy of the Middle Ages B. Dans la philosophie du Moyen-Age

For a long time it was thought that the problem of universals monopolized the attention of the philosophers of the Middle Ages, and that the dispute of the Nominalists and Realists absorbed all their energies. Pendant longtemps, on pensait que le problème des universaux monopolisé l'attention des philosophes du Moyen-Âge, et que le litige de la Nominalists Réalistes et absorbé toutes leurs énergies. In reality that question, although prominent in the Middle Ages, was far from being the only one dealt with by these philosophers. En réalité, cette question, même si éminent au Moyen-Age, était loin d'être le seul traitées par ces philosophes.

(1) From the commencement of the Middle Ages till the end of the 12th century.--It is impossible to classify the philosophers of the beginning of the Middle Ages exactly as Nominalists, Moderate and Exaggerated Realists, or Conceptualists. (1) Dès le début du Moyen-Age jusqu'à la fin du 12ème siècle .-- Il est impossible de classer les philosophes du début du Moyen-Age, exactement comme Nominalists, modéré et exagérée Réalistes, ou Conceptualists. And the reason is that the problem of the Universals is very complex. Et la raison en est que le problème des universaux est très complexe. It not merely involves the metaphysics of the individual and of the universal, but also raises important questions in ideology--questions about the genesis and validity of knowledge. Il implique non seulement la métaphysique de l'individu et de l'universel, mais soulève également des questions importantes en idéologie - les questions sur la genèse et la validité de la connaissance. But the earlier Scholastics, unskilled in such delicate matters, did not perceive these various aspects of the problem. Mais le plus tôt Scholastics, les ouvriers non qualifiés dans ces questions délicates, ne perçoivent pas ces divers aspects du problème. It did not grow up spontaneously in the Middle Ages; it was bequeathed in a text of porphyry's "Isagoge", a text that seemed simple and innocent, though somewhat obscure, but one which force of circumstances made the necessary starting-point of the earliest medieval speculations about the Universals. Il n'a pas grandi spontanément au Moyen-Âge, il a été légué dans un texte de porphyre "Isagoge", un texte qui semble simple et innocent, bien que quelque peu obscure, mais qui force des choses fait le nécessaire point de départ des premiers médiévale spéculations sur les Universaux.

Porphyry divides the problem into three parts: Porphyre divise le problème en trois parties:

Do genera and species exist in nature, or do they consist in mere products of the intellect? Ne genres et espèces existent dans la nature, ou elles correspondent à de simples produits de l'intelligence?

If they are things apart from the mind, are they coporeal or incorporeal things? Si elles sont des choses en dehors de l'esprit, sont-ils coporeal ou incorporel choses?

Do they exist outside the (individual) things of sense, or are they realized in the latter? Est-ce qu'ils existent en dehors de la (personne) les choses de sens, ou sont-ils réalisés dans ce dernier?

"Mox de generibus et speciebus illud quidem sive subsistant sive in nudis intelluctibus posita sint, sive subsistentia corporalia sint an incorporalia, et utrum separata a senaibilibus an in sensibilibus posita er circa haec subsistentia, decere recusabo." "Mox de generibus et speciebus illud quidem sive ment subsistant dans nudis intelluctibus posita sint, sive subsistentia sint corporalia un incorporalia, et utrum separata un senaibilibus dans un sensibilibus posita er vers haec subsistentia, decere recusabo." Historically, the first of those questions was discussed prior to the others: the latter could have arisen only in the event of denying an exclusively subjective character to universal realities. Historiquement, la première de ces questions a été examiné avant les autres: celui-ci pourrait avoir surgi seulement en cas de refus exclusivement un caractère subjectif de la réalité universelle. Now the first question was whether genera and species are objective realities or not: sive subsistant, sive in nudis intellectibus posita sint? Maintenant, la première question était de savoir si les genres et les espèces sont réalités objectives ou non: sive subsistant, sive dans nudis intellectibus posita sint? In other words, the sole point in debate was the absolute reality of the universals: their truth, their relation to the understanding, was not in question. En d'autres termes, le seul point en débat est la réalité absolue des universaux: leur vérité, leur rapport à la compréhension, n'était pas en cause. The text from Porphyry, apart from the solution he elsewhere proposed in works unknown to the early Scholastics, is an inadequate statement of the question; for it takes account only of the objective aspect and neglects the psychological standpoint which alone can give the key to the true solution. Le texte de Porphyre, à l'exception de la solution qu'il propose d'ailleurs dans les œuvres inconnues au début des scolastiques, est un défaut de la question, car il ne tient compte que de l'aspect objectif et néglige le point de vue psychologique, qui seule peut donner la clé de la véritable solution. Moreover, Porphyry, after proposing his triple interrogation in the "Isagoge", refuses to offer an answer (dicere recusabo). En outre, Porphyre, après son triple propose interrogatoire dans la "Isagoge", refuse d'offrir une réponse (dicere recusabo). Boëthius, in his two commentaries, gives replies that are vague and scarecely consistent. Boëthius, dans ses deux commentaires, qui donne des réponses sont vagues et scarecely cohérente. In the second comentary, which is the more important one, he holds that genera and species are both subsistentia and intellecta (1st question), the similarity of things being the basis (subjectum) both of their individuality in nature and their universality in the mind: that genera and species are incorporeal not by nature but by abstraction (2nd question), and that they exist both inside and outside the things of sense (3rd question). Dans la deuxième comentary, qui est le plus important, il estime que les genres et espèces sont à la fois subsistentia et intellecta (1ère question), la similitude des choses la base (subjectum) à la fois de leur individualité dans la nature et de leur universalité dans l'esprit : Que les genres et les espèces sont incorporels non par la nature, mais par l'abstraction (2e question), et que ceux-ci existent tant à l'intérieur et en dehors du sens des choses (3ème question).

This was not sufficiently clear for beginners, though we can see in it the basis of the Aristotlean solution of the problem. Ce n'était pas suffisamment clair pour les débutants, si on peut voir en elle la base des Aristotlean solution du problème. The early Scholastics faced the problem as proposed by Porphyry: limiting the controversy to genera and species, and its solutions to the altenatives suggested by the first question: Do objects of concepts (ie, genera and species) exist in nature (subsistentia), or are they mere abstractions (nuda intelecta)? Les premiers Scholastics confronté au problème tel que proposé par Porphyre: limiter la controverse de genres et d'espèces, et ses solutions à la altenatives suggéré par la première question: Est-ce que les objets de concepts (c'est-à-dire, genres et espèces) existent dans la nature (subsistentia), ou sont-ils de simples abstractions (nuda intelecta)? Are they, or are they not, things? Sont-elles ou sont-ils pas, les choses? Those who replied in the affirmative got the name of Reals or Realists; the others that of Nominals or Nominalists. Ceux qui ont répondu par l'affirmative reçurent le nom de Real ou Réalistes, les autres celui de Nominals ou Nominalists. The former or the Realist, more numerous in the early Middle Ages (Fredugisus, Rémy d'Auxerre, and John Scotus Eriugena in the ninth century, Gerbert and Odo of Tournai in the Tenth, and William of Chapeaux in the twelfth) attribute to each species a universal essence (subsistentia), to which all the subordinate individuals are tributary. L'ancien ou le réaliste, plus nombreux au début du Moyen Age (Fredugisus, Rémy d'Auxerre, et John Scotus Eriugena dans le neuvième siècle, Gerbert et Odo de Tournai au dixième, et Guillaume de Chapeaux à la douzième) à chaque attribut espèces une essence universelle (subsistentia), à laquelle tous les individus sont subordonnés affluent. The Nominalists, who should be called rather the anti-Realists, assert on the contrary that the individual alone exists, and that the universals are not things realized in the universal state in nature, or subsistentia. Le Nominalists, qui devrait être plutôt l'anti-réalistes, affirment au contraire que l'individu seul existe, et que les universaux ne sont pas des choses réalisées dans l'universel état de nature, ou subsistentia. And as they adopt the alternative of Porphyry, they conclude that the universals are nuda intellecta (that is, purely intellectual representations). Et comme ils adopter la possibilité de Porphyre, ils concluent que les universaux sont intellecta nuda (c'est purement intellectuel représentations).

It may be that Roscelin of Compiègne did not go beyond these energetic protest against Realism, and that he is not a Nominalist in the exact sense we have attributed to the word above, for we have to depend on others for an expression of his views, as there is extant no text of his which would justify us in saying that he denied the intellect the power of forming general concepts, distinct in their nature from sensation. Il mai que Roscelin de Compiègne ne pas aller au-delà de ces énergique protestation contre le réalisme, et qu'il n'est pas un Nominalist dans le sens exact que nous avons attribué au mot ci-dessus, car nous avons à dépendre des autres pour une expression de son point de vue, car il n'ya aucun texte existant de son qui nous justifier en disant qu'il a nié que l'intellect le pouvoir de former des concepts généraux, qui se distinguent dans leur nature de sensation. Indeed, it is difficult to comprehend how Nominalism could exist at all in the Middle Ages, as it is possible only in a sensist philosophy that denies all natural distinction between sensation and the intellectual concept. En effet, il est difficile de comprendre comment nominalisme peut exister à tous au Moyen-Age, comme il est possible que dans un sensist philosophie qui nie toute distinction entre le naturel et la sensation concept intellectuel. Futhermore there is little evidence of Sensism in the Middle Ages, and, as Sensism and Scholasticism, so also Nominalism and Scholasticism are mutually exclusive. En outre, il est peu de preuves de Sensism au Moyen-Age, et, comme Sensism et scolastique, de même nominalisme et la scolastique, sont mutuellement exclusifs. The different anti-Realist system anterior to the thirteenth century are in fact only more or less imperfect forms of the Moderate Realism towards which efforts of the first period were tending, phases through which the same idea passed in its organic evolution. Les différents anti-réaliste du système antérieur à la treizième siècle ne sont en fait que plus ou moins imparfaite formes de réalisme modéré où les efforts en vue de la première période ont tendance, les phases par lesquelles l'idée même adopté dans son évolution biologique. These stages are numerous, and several have been studied in recent monograph (eg the doctrine of Adélard of Bath, of Gauthier de Mortagne, Indifferentism, and the theory of the collectio). Ces étapes sont nombreuses, et plusieurs d'entre eux ont été étudiés ces dernières monographie (par exemple la doctrine de Adélard de Bath, de Gauthier de Mortagne, l'indifférence, et la théorie de la Collectio). The decisive stage is marked by Abélard, (1079-1142), who points out clearly the role abstraction, and how we represent to ourselves elements common to different things, capable of realization in an indefinite number of individuals of the same species, while the individual alone exists. L'étape décisive est marquée par Abélard, (1079-1142), qui souligne clairement le rôle d'abstraction, et comment nous représentons à nous-mêmes des éléments communs à différentes choses, capable de réalisation dans un nombre indéfini d'individus de la même espèce, tandis que le seul individu existe. From that to Moderate Realism there is but a step; it was sufficient to show that a real fundamentum allows us to attribute the general represention to individual thing. De ce réalisme à modérée, mais il est une étape, il suffit de montrer qu'une véritable fundamentum nous permet d'attribuer le grand represention à chaque chose. It is impossibe to say who was the first in the twelfth century to develop the theory in its entirety. Il est impossibe-à-dire qui a été la première à la douzième siècle à développer la théorie dans son ensemble. Moderate Realism appears fully in the writing of John of Salisbury. Réalisme modérée apparaît pleinement dans les écrits de Jean de Salisbury.

C. From the thirteenth Century C. De la treizième siècle

In the thirteenth century all the great Scholastics solved the problem of the universals by the theory of Moderate Realism (Thomas Aquinas, Bonaventure, Duns Scotus), and are thus in accord with Averroes and Avicenna, the great Arab commentators of Aristotle, whose works hasd recently passed into circulation by means of tranlations. Au XIIIe siècle, tous les grands Scholastics a résolu le problème des universaux par la théorie de réalisme modérée (Thomas Aquinas, Bonaventure, Duns Scotus), et sont donc en accord avec Averroès et Avicenne, le grand commentateurs arabes d'Aristote, dont les œuvres hasd récemment adopté en circulation par le biais de tranlations. St. Thomas formulates the doctrine of Moderate Realism in precise language, and for that reason alone we can give the name of Thomistic Realism to this doctrine (see below). Saint-Thomas formule la doctrine du réalisme modérée dans la langue précise, et pour cette seule raison, nous pouvons donner le nom du réalisme thomiste de cette doctrine (voir ci-dessous). With William of Occam and the Terminist School appear the strictly conceptualist solution of the problem. Avec Guillaume d'Occam et le Terminist école semblent conceptualist strictement la solution du problème. The abstract and universal concept is a sign (signum), also called a term (terminus; hence the name Terminism given to the system), but it has no real value, for the absract and the universl do not exist in any way in nature and have no fundamentum outside the mind. Le résumé et concept universel est un signe (signum), également appelé un terme (terminus, d'où le nom donné à Terminism le système), mais il n'a pas de valeur réelle, pour la absract et la universl n'existent pas en quelque manière que ce soit dans la nature et n'ont aucun fundamentum en dehors de l'esprit. The universal concept (intentio secunda) has as it object internal representations, formed by the understanding, to which nothing external corresponding can be attributed. Le concept universel (secunda entreprise) a pour objet la représentation interne, formé par la compréhension, à qui rien externe correspondant peuvent être attribués. The role of the universals is to serve as a label, to hold the place (supponere) in the mind of multitude of things which it can be attributed. Le rôle des universaux est de servir comme un label, de tenir la place (supponere) dans l'esprit de la multitude de choses dont il peut être attribué. Occam's Conceptualism would be frankly subjectivistic, if, together with the abstract concepts which reach the individual thing, as it exists in nature. Occam's Conceptualism serait subjectivistic franchement, si, ainsi que les concepts abstraits qui atteignent l'individu chose, telle qu'elle existe dans la nature.

D. In Modern and Contemporary Philosophy D. Dans moderne et la philosophie contemporaine

We find an unequivocal affirmation of Nominalism in Positivism. Nous trouvons une affirmation sans équivoque du nominalisme dans positivisme. For Hume, Stuart Mill, Spencer, and Taine there is strictly speaking no universal concept. Pour Hume, Stuart Mill, Spencer, Taine et il est à proprement parler pas de concept universel. The notion, to which we lend universality, is only a collection of individual perceptions, a collective sensation, "un nom compris" (Taine), "a term in habitual association with many other particular ideas" (Hume), "un savoir potentiel emmagasiné" (Ribot). L'idée, à laquelle nous prêtons l'universalité, est seulement un ensemble de perceptions individuelles, une sensation collective », un nom compris" (Taine) », un terme habituelle en association avec de nombreuses autres idées particulier" (Hume), "un savoir potentiel emmagasiné "(Ribot). The problem of the correspondence of the concept to reality is thus at once solved, or rather it is suppressed and replaced by the psycological question: What is the origin of the illusion that induces us to attribute a distinct nature to the general concept, though the latter is only an elaborated sensation? Le problème de la correspondance du concept à la réalité est donc à la fois résolu, ou plutôt elle est supprimée et remplacée par la question psychologique: Quelle est l'origine de l'illusion qui nous incite à attribuer un caractère distinct à la notion générale, bien que le celle-ci est seulement une sensation élaboré? Kant distinctly affirms the existence within us of abstract and general notions and the distinction between them and sensations, but these doctrines are joined with a characteristic Phonmenalism which constitutes the most original form of modern Conceptualism. Kant affirme nettement l'existence en nous de résumé et les notions générales et la distinction entre eux et de sensations, mais ces doctrines sont joints avec une caractéristique Phonmenalism qui constitue la forme la plus originale de Conceptualism moderne. Universal and necessary representations have no contact with external things, sinct they are produced exclusively by the structual functions (a priori forms) of our mind. Universelle et nécessaire représentations n'ont pas de contact avec les choses extérieures, sinct elles sont produites exclusivement par le structual fonctions (a priori les formes) de notre esprit. Time and space, in which we frame all sensible impressions,cannot be obtained from expierence, which is individual and contigent; they are schemata which arise from our mental organization. Le temps et l'espace, dans lequel nous tous cadre impressions raisonnable, ne peut être obtenu auprès de expierence, qui est individuelle et contigent, ils sont schémas qui découlent de notre organisation mentale. Consequently, we have no warrant for establishing a real correspondence between the world of reality. Par conséquent, nous n'avons pas de mandat pour établir une véritable correspondance entre le monde de la réalité. Science, which is only an elaboration of the data of sense in accordance with other structural determinations of the mind (the categories), becomes a subjective poem, which has value only for us and not for a world outside us. La science, qui est seulement une élaboration des données de sens conformément à d'autres déterminations structurelles de l'esprit (les catégories), devient un poème subjectif, qui n'a de valeur que pour nous et pas pour un monde en dehors de nous. A modern form of Platonic or Exaggerated Realism is found in the ontologist doctrine defended by certain Catholic philosophers in the middle of the nineteenth century, and which consist in identifying the objects of universal ideas with the Divine ideas or the archetypes on which the world was fashioned. Une forme moderne de Platon ou exagérées réalisme est trouvée dans les ontologist la doctrine défendue par certains philosophes catholiques au milieu du XIXe siècle, et qui consistent à identifier les objets des idées universelles avec le Divin ou idées sur les archétypes que le monde a été façonnée . As to Moderate Realism, it remains the doctrine of all those who have returned to Aristotleanism or adopted the neo-Scholastic philosophy. En ce qui concerne le réalisme modéré, il reste la doctrine de tous ceux qui sont retournés à Aristotleanism ou adopté le néo-philosophie scolastique.

III. THE CLAIMS OF MODERATE REALISM Les revendications de réalisme modérée

This system reconciles the characteristics of external objects (particularity) with those of our intellectual representations (universality), and explains why science, though made up of abstract notions, is valid for the world of reality. Ce système concilie les caractéristiques des objets externes (particularité) avec ceux de nos représentations intellectuelle (universalité), et explique pourquoi la science, bien que composé de notions abstraites, est valable pour le monde de la réalité. To understand this it suffices to grasp the real meaning of abstraction. Pour comprendre cela, il suffit de saisir le vrai sens de l'abstraction. When the mind apprehends the essence of a thing (quod quid est; tò tí en eînai), the external object is perceived without the particular notes which attach to it in nature (esse in singularibus), and it is not yet marked with the attribute of generality which reflection will bestow on it (esse in intellectu). Lorsque l'esprit appréhende l'essence d'une chose (et quid est; tò tí en eînai), l'objet externe est perçu sans la note qui lui accordent dans la nature (esse dans singularibus), et il n'est pas encore marqué avec l'attribut de généralité qui réflexion sur l'honneur (esse dans intellectuelle). The abstract reality is apprehended with perfect indifference as regards both the individual state without and the universal state within: abstrahit ab utroque esse, secundum quam considerationem considerattur natura lapidis vel cujus cumque alterius, quantum ad ea tantum quæ per se competunt illi naturæ (St Tomas, "Quodlibeta", Q. i, a. 1). La réalité abstraite est appréhendé avec une parfaite indifférence en ce qui concerne tant l'individu sans état et l'universel dans l'état: abstrahit ab utroque esse, selon comment considerationem considerattur nature lapidis ou cujus cumque alterius, quantique ad ea quæ seulement en soi competunt illi Naturć (St Tomas , "Quodlibeta", Q. i, a. 1). Now, what is thus conceived in the absolute state (absolute considerando) is nothing else than the reality incarnate in any give individual: in truth, the reality, represented in my concept of man, is in Socrates or in Plato. Maintenant, ce qui est ainsi conçu dans l'absolu état (Considerando absolue) n'est rien d'autre que la réalité incarné dans tout donner individu: dans la vérité, la réalité, représentée dans mon concept de l'homme, est au programme Socrates ou de Platon. There is nothing in the abstract concept that is not applicable to every individual; if the abstract concept is inadequate, because it does not contain the singular notes of each being, it is none the less faithful, or at least its abstract character does not prevent it from corresponding faithfully to the objects existing in nature. Il n'ya rien dans la notion abstraite qui n'est pas applicable à chaque individu, si la notion abstraite est insuffisante, parce qu'elle ne contient pas la note singulière de chaque être, il n'en reste pas moins fidèle, ou au moins son caractère abstrait ne fait pas obstacle à de correspondant fidèlement aux objets existant dans la nature. As to the universal form of the concept, a moment's consideration shows that it is subsequent to the abstraction and is the fruit of reflection: "ratio speciei accidit naturæ humanæ". En ce qui concerne la forme universelle du concept, un moment de l'examen montre que celle-ci est postérieure à l'abstraction et est le fruit de la réflexion: "ratio speciei accidit Naturć humanæ». Whence it follows that the universality of the concept as such is the work purely of the intellect: "unde intellectus est qui facit universalitatem in rebus" (St. Thomas, "De ente et essentia," iv). D'où il suit que l'universalité du concept en tant que telle est l'oeuvre purement de l'intelligence: «unde intellectus qui est facit universalitatem en rébus" (Saint-Thomas, "De ente et Essentia," iv).

Concerning Nominalism, Conceptualism, and Exaggerated Realism, a few general considerations must suffice. Concernant nominalisme, Conceptualism, exagérée et réalisme, à quelques considérations générales doit suffire. Nominalism, which is irreconcilable with a spiritualistic philosophy and for that very reason with scholasticism as well, presupposes the ideological theory that the abstract concept does not differ essentially from sensation, of which it is only a transformation. Nominalisme, qui est inconciliable avec une philosophie spiritualiste et pour cette raison même avec scolastique ainsi, suppose la théorie idéologique que la notion abstraite ne diffère pas essentiellement de sensation, dont il est seulement une transformation. The Nominalism of Hume, Stuart Mill, Spencer, Huxley, and Taine is of no greater value than their ideology. Le nominalisme de Hume, Stuart Mill, Spencer, Huxley, Taine et n'est pas une valeur supérieure à leur idéologie. The confound essentially distinct logical operations--the simple decomposition of sensible or empirical representations with abstraction properly so called and sensible analogy with the process of universalization. Le confondre l'essentiel des opérations logiques distinctes - la simple décomposition de raisonnable ou empirique des représentations avec l'abstraction proprement dite et raisonnable analogie avec le processus d'universalisation. The Aristotleans recognize both of these mental operations, but they distinguish carefully between them. Le Aristotleans reconnaître ces deux opérations mentales, mais ils distinguer soigneusement entre eux. As to Kant, all the bounds that might connect the concept with the external world are destroyed in his Phenomenalism. En ce qui concerne Kant, toutes les limites que peuvent être amenés à connecter le concept avec le monde extérieur sont détruits dans son Phenomenalism. Kant is unable to explain why one and the same sensible impression starts or sets in operation now this, now that category; his a priori forms are unintelligible according to his own principles, since they are beyond experience. Kant n'est pas en mesure d'expliquer pourquoi un seul et même raisonnable impression commence ou des ensembles dans cette opération maintenant, maintenant que la catégorie, son a priori inintelligible formes sont en fonction de ses propres principes, car ils sont au-delà de l'expérience. Moreover, he confuses real time and space, limited like the things they develop, with ideal or abstract time and space, which alone are general and without limit. En outre, il confond en temps réel et l'espace, limité comme les choses se développent, avec idéal abstrait ou le temps et l'espace, qui, seul, sont d'ordre général et sans limite. For in truth we do not create wholesale the object of our knowledge, but we beget it within us under the causal influence of the object that reveals itself to us. Car en vérité nous ne créons pas l'objet de gros de nos connaissances, mais il nous engendrer en nous en vertu de l'influence causale de l'objet qui se révèle à nous. Ontologism, which is akin to Platonic Realism, arbitrarily identifies the ideal types in our intellect, which come to us from the sensible world by means of abstraction, with the ideal types consubstantial with the essence of God. L'ontologisme, qui s'apparente à platonicienne Réalisme, arbitrairement identifie les types idéaux dans notre intellect, qui viennent de nous le monde sensible par le biais de l'abstraction, avec les types idéaux consubstantiel avec l'essence de Dieu. Now, when we form our first abstract ideas we do not yet know God. Maintenant, quand nous formons notre premier résumé idées que nous ne connaissons pas encore Dieu. We are so ignorant of Him that we must employ these first ideas to prove a posteriori His existence. Nous sommes si ignorants de Lui que nous devons employer ces premières idées de prouver a posteriori son existence. Ontologism has lived its life, and our age so enamoured of observation and experiment will scarcely return to the dreams of Plato. L'ontologisme a vécu sa vie, et notre époque si épris d'observation et d'expérience de retour à peine les rêves de Platon.

Publication information Written by M. De Wulf. Informations concernant la publication écrite par M. De Wulf. Transcribed by Drake Woodside, Atom M. Eckhardt, and Yaqoob Mohyuddin. Transcrit par Woodside Drake, Atom M. Eckhardt, et Yaqoob Mohyuddin. The Catholic Encyclopedia, Volume XI. L'Encyclopédie Catholique, Volume XI. Published 1911. Publié 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, Février 1, 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York


Also, see: De plus, voir:
Scholasticism Scolastique
Scholasticism Scolastique
Protestant Scholasticism Scolastique protestante

This subject presentation in the original English language Ce sujet présentation de l'original en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html