Gnosticism Gnosticisme

General Information Informations générales

Gnosticism was a religious philosophical dualism that professed salvation through secret knowledge, or gnosis. Gnosticisme était un dualisme philosophique, religieux profès salut que grâce à des connaissances secrètes, ou gnose. The movement reached a high point of development during the 2d century AD in the Roman and Alexandrian schools founded by Valentius. Le mouvement a atteint un point culminant du développement au cours des 2d siècle de notre ère en caractères romains et les écoles d'Alexandrie fondée par Valentius. Scholars have attributed the origins of gnosticism to a number of sources: the Greek mystery cults; Zoroastrianism; the Kabbalah of Judaism; and Egyptian religion. Les chercheurs ont attribué l'origine de gnosticisme à un certain nombre de sources: le grec cultes du mystère; zoroastrisme, le judaïsme de la Kabbale, et la religion égyptienne. The early Christians considered Simon Magus (Acts 8:9 - 24) the founder of gnosticism. Les premiers chrétiens considéré Simon Magus (Actes 8:9 - 24), le fondateur du gnosticisme. His doctrine, like that of other gnostic teachers, had nothing in common with the knowledge of the mysteries of God that Saint Paul called wisdom (1 Cor. 2:7). Sa doctrine, comme celle des autres gnostiques enseignants, n'ont rien de commun avec la connaissance des mystères de Dieu que saint Paul appelle la sagesse (1 Cor. 2:7).

Christian leaders looked upon gnosticism as a subtle, dangerous threat to Christianity during the 2d century, a time marked by religious aspirations and philosophical preoccupations about the origins of life, the source of evil in the world, and the nature of a transcendent deity. Les dirigeants chrétiens considéré comme le gnosticisme une subtile et dangereuse menace pour le christianisme au cours de la 2d siècle, une époque marquée par des aspirations religieuses et philosophiques préoccupations sur les origines de la vie, la source du mal dans le monde, et la nature d'une divinité transcendante. Gnosticism was perceived as an attempt to transform Christianity into a religious philosophy and to replace faith in the mysteries of revelation by philosophical explanations. Gnosticisme a été perçue comme une tentative de transformer le christianisme en une philosophie religieuse et de remplacer la foi dans les mystères de la révélation par des explications philosophiques.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieuses
Information Information
Source Source
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
The gnostic sects set forth their teachings in complex systems of thought. Les sectes gnostiques énoncés leurs enseignements dans les systèmes complexes de la pensée. Characteristic of their position was the doctrine that all material reality is evil. Caractéristique de leur position était la doctrine que tous les documents réalité est mal. One of their central convictions was that salvation is achieved by freeing the spirit from its imprisonment in matter. Une de leurs convictions centrale était que le salut est obtenu en libérant l'esprit de son emprisonnement dans la matière. Elaborate explanations were given on how this imprisonment came to be and how the deliverance of the soul was to be accomplished. Élaborer des explications ont été données sur la manière dont cette prison est venu à être et comment la délivrance de l'âme devait être accompli. The transcendent God was removed from all matter by a succession of intermediary eternal beings called aeons. Le Dieu transcendant a été retiré de toutes les matières par une succession d'êtres éternel intermédiaire appelé aeons. The aeons emanated as couples (male and female); the complete series (usually 30) constituted the Pleroma, the fullness of the Godhead. Le aeons émanent en couple (homme et femme), la série complète (en général 30) a constitué le pleroma, la plénitude de la Divinité. Beyond the Pleroma were the material universe and human beings to be saved. Au-delà de la pleroma étaient l'univers matériel et les êtres humains soient sauvés.

In gnostic thought, a divine seed was imprisoned in every person. Dans la pensée gnostique, un germe divin a été emprisonné en chaque personne. The purpose of salvation was to deliver this divine seed from the matter in which it was lost. Le but du salut est d'offrir ce germe divin de la matière dans laquelle il a été perdu. Gnostics classified people according to three categories: (1) gnostics, or those certain of salvation, because they were under the influence of the spirit (pneumatikoi); (2) those not fully gnostics, but capable of salvation through knowledge (psychikoi); and (3) those so dominated by matter that they were beyond salvation (hylikoi). Gnostiques personnes classées selon trois catégories: (1) gnostiques, ou ceux de certains de salut, parce qu'ils étaient sous l'influence de l'esprit (pneumatikoi), (2) ceux qui ne sont pas pleinement gnostiques, mais capable de salut par la connaissance (psychikoi); et (3) de celles-ci dominé par la matière qu'ils ont été au-delà de salut (hylikoi). Gnostics often practiced excessive asceticism, because they believed that they were thus liberated by the spirit. Gnostiques trop souvent pratiqué l'ascèse, car ils estiment qu'ils ont été ainsi libérés par l'esprit.

Gnosticism was denounced by the Christian theologians Irenaeus, Hippolytus, and Tertullian. Gnosticisme a été dénoncée par les théologiens chrétiens Irénée, Hippolyte, et Tertullien. In the 3d century, Clement of Alexandria attempted to formulate an orthodox Christian gnosticism to explain the difference in perfection attained by individuals in their response to the gospel. Gnosticism gradually merged with Manichaeism. Today, the Mandeans are the only surviving sect of Gnostics. Dans le 3d siècle, Clément d'Alexandrie a tenté de formuler une gnose chrétienne orthodoxe pour expliquer la différence dans la perfection atteint par les individus dans leur réponse à l'Évangile. Gnosticisme progressivement fusionné avec le manichéisme. Aujourd'hui, le Mandeans sont les seuls survivants secte des gnostiques. The research of scholars has been greatly enhanced since 1945, when a Coptic gnostic library was discovered near Nag Hammadi (Nag Hammadi Papyri), in upper Egypt. La recherche d'universitaires a été grandement amélioré depuis 1945, date à laquelle une bibliothèque gnostique copte a été découvert près de Nag Hammadi (Nag Hammadi Papyri), en Haute-Égypte.

Agnes Cunningham Agnes Cunningham

Bibliography Bibliographie
G Filoramo, Gnosticism (1990); RM Grant, Gnosticism and Early Christianity (1966); H Jonas, The Gnostic Religion (1963); J Lacarriere, The Gnostics (1977); E Pagels, The Gnostic Gospels (1981); JM Robinson, The Nag Hammadi Library (1977). G Filoramo, Gnosticisme (1990); RM Grant, gnosticisme et le christianisme (1966); H Jonas, Le Gnostique Religion (1963), J Lacarriere, Les Gnostiques (1977), E Pagels, The évangiles gnostiques (1981); JM Robinson , The Nag Hammadi Library (1977).


Gnosticism Gnosticisme

General Information Informations générales

Introduction

Gnosticism is an esoteric religious movement that flourished during the 2nd and 3rd centuries AD and presented a major challenge to orthodox Christianity. Gnosticisme est un mouvement religieux ésotérique qui connut son apogée au cours du 2 e et 3 e siècles de notre ère et a présenté un défi majeur pour le christianisme orthodoxe. Most Gnostic sects professed Christianity, but their beliefs sharply diverged from those of the majority of Christians in the early church. La plupart des sectes gnostiques professaient le christianisme, mais leurs croyances divergent fortement de ceux de la majorité des chrétiens dans l'Eglise primitive. The term Gnosticism is derived from the Greek word gnosis ("revealed knowledge"). Le Gnosticisme terme est dérivé du mot grec gnosis ( «connaissance révélée"). To its adherents, Gnosticism promised a secret knowledge of the divine realm. Pour ses adeptes, Gnosticisme promis un secret connaissance du divin royaume. Sparks or seeds of the Divine Being fell from this transcendent realm into the material universe, which is wholly evil, and were imprisoned in human bodies. Des étincelles ou des graines de l'être divin est passé de ce domaine en transcendant l'univers matériel, ce qui est tout à mal, et ont été emprisonnés dans le corps humain. Reawakened by knowledge, the divine element in humanity can return to its proper home in the transcendent spiritual realm. Réveillé par la connaissance, l'élément divin dans l'humanité peut retourner à son domicile dans le domaine spirituel transcendant.

Mythology Mythologie

To explain the origin of the material universe, the Gnostics developed a complicated mythology. Pour expliquer l'origine de l'univers matériel, les Gnostiques développé une mythologie complexe. From the original unknowable God, a series of lesser divinities was generated by emanation. De l'original Dieu inconnaissable, une série de divinités moindre générée par émanation. The last of these, Sophia ("wisdom"), conceived a desire to know the unknowable Supreme Being. Le dernier de ceux-ci, Sophia ( "sagesse"), conçu un désir de connaître l'inconnaissable Être suprême. Out of this illegitimate desire was produced a deformed, evil god, or demiurge, who created the universe. Sur ce désir illégitime a été produit une déformation, dieu du mal, ou démiurge, qui a créé l'univers. The divine sparks that dwell in humanity fell into this universe or else were sent there by the supreme God in order to redeem humanity. Le divin étincelles que demeurer dans l'humanité est tombé dans cet univers ou bien ont été envoyés par le Dieu suprême, afin de racheter l'humanité. The Gnostics identified the evil god with the God of the Old Testament, which they interpreted as an account of this god's efforts to keep humanity immersed in ignorance and the material world and to punish their attempts to acquire knowledge. Les Gnostiques identifié le dieu du mal avec le Dieu de l'Ancien Testament, dont ils ont interprété comme un compte de ce Dieu dans ses efforts pour maintenir l'humanité plongée dans l'ignorance et le monde matériel et à punir leurs tentatives d'acquérir des connaissances. It was in this light that they understood the expulsion of Adam and Eve from Paradise, the flood, and the destruction of Sodom and Gomorrah. C'est dans cette optique qu'ils avaient compris l'expulsion d'Adam et Eve du paradis, les inondations et la destruction de Sodome et Gomorrhe.

Gnosticism and Christianity Le gnosticisme et le christianisme

Although most Gnostics considered themselves Christians, some sects assimilated only minor Christian elements into a body of non-Christian Gnostic texts. The Christian Gnostics refused to identify the God of the New Testament, the father of Jesus, with the God of the Old Testament, and they developed an unorthodox interpretation of Jesus' ministry. Bien que la plupart des gnostiques se considéraient comme chrétiens, certaines sectes assimilés seulement des éléments chrétiens mineurs dans un corps de la non-chrétien gnostique textes. Gnostiques Le chrétien a refusé d'identifier le Dieu du Nouveau Testament, le père de Jésus, avec le Dieu de l'Ancien Testament, et ils ont développé une interprétation peu orthodoxe de Jésus ministère. The Gnostics wrote apocryphal Gospels (such as the Gospel of Thomas and the Gospel of Mary) to substantiate their claim that the risen Jesus told his disciples the true, Gnostic interpretation of his teachings: Christ, the divine spirit, inhabited the body of the man Jesus and did not die on the cross but ascended to the divine realm from which he had come. Les Gnostiques a écrit Évangiles apocryphes (comme l'Évangile de Thomas et l'Évangile de Marie) pour étayer leur allégation selon laquelle Jésus ressuscité dit à ses disciples le vrai, Gnostique interprétation de ses enseignements: le Christ, l'Esprit divin, habité le corps de l'homme Et Jésus n'est pas mort sur la croix, mais monté vers le royaume divin d'où il était venu. The Gnostics thus rejected the atoning suffering and death of Christ and the resurrection of the body. Les Gnostiques donc rejeté l'expiation la souffrance et la mort du Christ et la résurrection du corps. They also rejected other literal and traditional interpretations of the Gospels. Ils ont également rejeté d'autres littérale et l'interprétation traditionnelle des Evangiles.

Rites

Some Gnostic sects rejected all sacraments; others observed baptism and the Eucharist, interpreting them as signs of the awakening of gnosis. Certaines sectes gnostiques a rejeté tous les sacrements, d'autres observé le baptême et l'Eucharistie, les interpréter comme des signes de l'éveil de la gnose. Other Gnostic rites were intended to facilitate the ascent of the divine element of the human soul to the spiritual realm. Gnostique autres rites ont pour but de faciliter la montée de l'élément divin de l'âme humaine au domaine spirituel. Hymns and magic formulas were recited to help achieve a vision of God; other formulas were recited at death to ward off the demons who might capture the ascending spirit and imprison it again in a body. Des hymnes et des formules magiques étaient récités pour aider à atteindre une vision de Dieu, d'autres formules ont été récité à la mort à conjurer les démons qui pourrait saisir l'esprit ascendant et d'emprisonner de nouveau dans un corps. In the Valentinian sect (followers of Valentinus, a Gnostic teacher of the early 2nd century AD), a special rite, called the bridal chamber, celebrated the reunion of the lost spirit with its heavenly counterpart. Valentinien Dans la secte (adeptes de Valentin, un enseignant gnostique du début 2ème siècle après JC), un rite spécial, appelé chambre nuptiale, célébrée le regroupement de la perte de l'esprit céleste avec son homologue.

Ethics Éthique

The ethical teachings of the Gnostics ranged from asceticism to libertinism. Les enseignements éthiques des gnostiques allaient de l'ascèse de libertinage. The doctrine that the body and the material world are evil led some sects to renounce even marriage and procreation. La doctrine que le corps et le monde matériel sont mal conduit certaines sectes à renoncer à même le mariage et la procréation. Other Gnostics held that because their souls were completely alien to this world, it did not matter what they did in it. Autres Gnostiques a jugé que parce que leurs âmes ont été totalement étranger à ce monde, il n'a pas d'importance ce qu'ils ont fait dans celui-ci. Gnostics generally rejected the moral commandments of the Old Testament, regarding them as part of the evil god's effort to entrap humanity. Gnostiques généralement rejeté la morale commandements de l'Ancien Testament, en les considérant dans le cadre du mal du dieu effort pour piéger l'humanité.

Sources

Much scholarly knowledge of Gnosticism comes from anti-Gnostic Christian texts of the 2nd and 3rd centuries, which provide the only extensive quotations in the Greek of the original Gnostic texts. Une grande partie des connaissances universitaires vient de Gnosticisme anti-gnostique chrétienne textes de la 2 e et 3 e siècles, qui constituent le Seules les citations en grec des textes d'origine gnostique. Most surviving Gnostic texts are in Coptic, into which they had been translated when Gnosticism spread to Egypt in the late 2nd and the 3rd centuries. La plupart des survivants Gnostique textes sont en copte, en qui ils avaient été traduits quand Gnosticisme propagation à l'Egypte à la fin des 2e et 3e siècles. In 1945 an Egyptian peasant found 12 codices containing more than 50 Coptic Gnostic writings near Naj'?ammâdî. En 1945, un paysan égyptien trouvé 12 codex contenant plus de 50 écrits gnostiques coptes près de Naj '? Ammâdî. It has been determined that these codices were copied in the 4th century in the monasteries of the region. Il a été décidé que ces manuscrits ont été copiés dans le 4ème siècle dans les monastères de la région. It is not known whether the monks were Gnostics, or were attracted by the ascetic nature of the writings, or had assembled the writings as a study in heresy. On ne sait pas si les moines ont été Gnostiques, ou ont été attirés par le caractère ascétique des écrits, ou avaient été réunis par les écrits comme une étude dans l'hérésie.

History Histoire

Gnostic texts reveal nothing about the history of the various sects or about the lives of their most prominent teachers. Gnostique textes ne révèlent rien sur l'histoire des diverses sectes ou sur la vie de leurs plus éminents professeurs. Consequently, the history of the movement must be inferred from the traditions reflected in the texts and from anti-Gnostic writings. Par conséquent, l'histoire du mouvement doit être déduit des traditions consignées dans les textes et de l'anti-gnostique écrits. The question of whether Gnosticism first developed as a distinct non-Christian doctrine has not been resolved, but pagan Gnostic sects did exist. La question de savoir si le Gnosticisme d'abord développé comme une non-la doctrine chrétienne n'a pas été résolu, mais les sectes païennes gnostique existe. Gnostic mythology may have been derived from Jewish sectarian speculation centered in Syria and Palestine during the late 1st century AD, which in turn was probably influenced by Persian dualistic religions (see Mithraism; Zoroastrianism). La mythologie gnostique mai ont été dérivées de la spéculation juive sectaire, centrée sur la Syrie et la Palestine à la fin 1er siècle de notre ère, qui, à son tour, a probablement été influencée par les religions persan dualiste (voir culte de Mithra; zoroastrisme). By the 2nd century, Christian Gnostic teachers had synthesized this mythology with Platonic metaphysical speculation and with certain heretical Christian traditions. Par la 2e siècle, Christian Gnostique enseignants ont synthétisé cette mythologie avec la spéculation métaphysique platonicienne et avec certaines traditions chrétiennes hérétiques. The most prominent Christian Gnostics were Valentinus and his disciple Ptolemaeus, who during the 2nd century were influential in the Roman church. La plus importante chrétienne Gnostiques étaient Valentin et son disciple Ptolemaeus, qui au cours du 2 e siècle ont exercé une grande influence dans l'église romane. Christian Gnostics, while continuing to participate in the larger Christian community, apparently also gathered in small groups to follow their secret teachings and rituals. Gnostiques chrétiens, tout en continuant à participer à la plus grande communauté chrétienne, apparemment réunis en petits groupes pour suivre leurs enseignements secrets et rituels.

During the 2nd century another strain of Gnosticism emerged in eastern Syria, stressing an ascetic interpretation of Jesus' teachings. Au cours de la 2 e siècle, une autre souche du Gnosticisme vu le jour en est de la Syrie, en insistant sur une interprétation ascétique de Jésus enseignements. Later in the century Gnosticism appeared in Egypt, and the emergence of monasticism there may be linked with the influence of the Syrian ascetic sects. Plus tard dans le siècle Gnosticisme apparu en Égypte, et l'émergence du monachisme mai il être lié à l'influence des sectes ascétiques syrien.

By the 3rd century Gnosticism began to succumb to orthodox Christian opposition and persecution. Par la 3e siècle Gnosticisme a commencé à succomber à l'opposition chrétienne orthodoxe et de la persécution. Partly in reaction to the Gnostic heresy, the church strengthened its organization by centralizing authority in the office of bishop, which made its effort to suppress the poorly organized Gnostics more effective. En partie en réaction à l'hérésie gnostique, l'église a renforcé son organisation en centralisant l'autorité au bureau de l'évêque, qui a fait son effort pour réprimer le mal organisé Gnostiques plus efficace. Furthermore, as orthodox Christian theology and philosophy developed, the primarily mythological Gnostic teachings began to seem bizarre and crude. En outre, comme la théologie chrétienne orthodoxe et la philosophie développés, principalement la mythologie gnostique enseignements ont commencé à paraître bizarre et brut. Both Christian theologians and the 3rd-century Neoplatonist philosopher Plotinus attacked the Gnostic view that the material world is essentially evil. Les deux théologiens chrétiens et le 3ème siècle Neoplatonist philosophe Plotin attaqué le Gnostique vue que le monde matériel est essentiellement le mal. Christians defended their identification of the God of the New Testament with the God of Judaism and their belief that the New Testament is the only true revealed knowledge. Chrétiens défendu leur identification du Dieu du Nouveau Testament avec le Dieu du judaïsme et leur conviction que le Nouveau Testament est le seul vrai révélé connaissances. The development of Christian mysticism and asceticism satisfied some of the impulses that had produced Gnosticism, and many Gnostics were converted to orthodox beliefs. Le développement de la mystique chrétienne et l'ascèse satisfait certains des impulsions qui ont produit gnosticisme, et de nombreux Gnostiques ont été converties à des croyances orthodoxes. By the end of the 3rd century Gnosticism as a distinct movement seems to have largely disappeared. À la fin du 3e siècle Gnosticisme comme un mouvement semble avoir largement disparu.

Survivals Survivances

One small non-Christian Gnostic sect, the Mandaeans, still exists in Iraq and Iran, although it is not certain that it began as part of the original Gnostic movement. Un petit non-chrétiens secte gnostique, le Mandaeans, existe toujours en Iraq et l'Iran, mais il n'est pas certain qu'il a commencé dans le cadre du mouvement d'origine gnostique. Although the ancient sects did not survive, aspects of the Gnostic world view have periodically reappeared in many forms: the ancient dualistic religion called Manichaeism and the related medieval heresies of the Albigenses, Bogomils, and Paulicians; the medieval Jewish mystical philosophy known as Cabala (Kaballah); the metaphysical speculation surrounding the alchemy of the Renaissance; 19th-century theosophy; 20th-century existentialism and nihilism; and the writings of the 20th-century Swiss psychologist Carl Jung. Bien que les anciennes sectes ne pas survivre, certains aspects de la vision du monde gnostique ont périodiquement réapparus sous de nombreuses formes: l'ancienne religion dualiste appelée manichéisme et les hérésies médiévales de l'Albigeois, Bogomiles, et Pauliciens, la mystique juive médiévale philosophie connue sous le nom de cabale ( Kaballah), la spéculation métaphysique qui entourent l'alchimie de la Renaissance; 19ème siècle, la théosophie; 20ème siècle l'existentialisme et le nihilisme, et les écrits du 20e siècle, psychologue suisse Carl Jung. The essence of Gnosticism has proved very durable: the view that the inner spirit of humanity must be liberated from a world that is basically deceptive, oppressive, and evil. L'essence du Gnosticisme s'est avéré très durable: l'opinion que le centre-esprit de l'humanité doit se libérer d'un monde qui est essentiellement trompeuse, abusive, et le mal.

Pheme Perkins Pheme Perkins


Gnosticism Gnosticisme

Advanced Information Advanced Information

Prior to the first half of the twentieth century such early heresiologists (defenders of Christianity against heresy) as Irenaeus, Tertullian, Hippolytus, and Epiphanius were our principal sources of information concerning the Gnostics. Avant la première moitié du XXe siècle tels début heresiologists (défenseurs de la chrétienté contre l'hérésie), comme Irénée, Tertullien, Hippolyte, Epiphane et étaient nos principales sources d'informations concernant les Gnostiques. These heresiologists were scathing in their denunciations of the Gnostics, who were perceived as leading Christians astray by the manipulation of words and the twisting of scriptural meanings. Ces heresiologists ont été acerbes dans leurs dénonciations des gnostiques, qui étaient perçus comme des chrétiens égarés par la manipulation des mots et la torsion de sens biblique. Of particular interest to Gnostic interpreters were the stories of Genesis, the Gospel of John, and the epistles of Paul. Un intérêt particulier pour les interprètes ont été Gnostique les histoires de la Genèse, l'Evangile de Jean, et les épîtres de Paul. They used the biblical texts for their own purposes. Ils ont utilisé les textes bibliques pour leurs propres fins. Indeed, Gnostics such as Heracleon and Ptolemaeus were the first commentators on the Fourth Gospel. En effet, comme les Gnostiques et Heracleon Ptolemaeus ont été les premiers commentateurs sur le quatrième évangile. But Irenaeus likens such interpretations to someone who takes apart a beautiful picture of a king and reassembles it into a picture of a fox (Adversus Haereses 1.8.1). Mais Irénée assimile ces interprétations à quelqu'un qui prend de côté une belle image d'un roi et il rassemble en une image d'un renard (Adversus haereses 1.8.1).

The heresiologists regarded Gnosticism as the product of the combination of Greek philosophy and Christianity. Le Gnosticisme heresiologists considéré comme le produit de la combinaison de la philosophie grecque et le christianisme. For instance, after detailing the Gnostic heretics, Tertullian announces: "What indeed has Athens to do with Jerusalem? What concord is there between the Academy and the Church? What between heretics and Christians? Away with all attempts to produce a mottled Christianity of Stoic, Platonic, and dialectic composition" (On Prescription Against Heretics 7). Par exemple, après le détaillant Gnostique hérétiques, Tertullien annonce: "Qu'est-ce en effet Athènes a à voir avec Jérusalem? Concorde y at-il entre l'Académie et l'Eglise? Entre les hérétiques et les chrétiens? Away With toutes les tentatives visant à produire un christianisme tachetée de Stoïque , Platon, dialectique et la composition "(sur ordonnance Contre les hérésies 7). The heresiologists' view concerning Gnosticism was generally regarded as acceptable even at the end of the nineteenth century, when Adolf Harnack defined Gnosticism as the "acute secularizing of Christianity." Le heresiologists point de vue concernant le Gnosticisme a été généralement considérée comme acceptable même à la fin du XIXe siècle, lorsque Adolf Harnack Gnosticisme défini comme "aigu de sécularisation du christianisme."

The history of religions school, of which Hans Jonas is a contemporary exponent, has challenged this definition. L'histoire des religions l'école, dont Hans Jonas est un contemporain exposant, a contesté cette définition. According to Jonas, Gnosticism is a general religious phenomenon of the hellenistic world and is the product of the fusion or Greek culture and Oriental religion. Selon Jonas, gnosticisme est un phénomène religieux du monde hellénistique et est le produit de la fusion ou la culture grecque et la religion orientale. The "Greek conceptualization" of Eastern religious traditions, ie, Jewish monotheism, Babylonian astrology, and Iranian dualism, is viewed as the basis for Gnosticism. Le «grec conceptualisation" de l'Est traditions religieuses, c'est-à-dire, le monothéisme juif, l'astrologie babylonienne, iranienne et dualisme, est considéré comme la base pour le Gnosticisme. While RM Wilson and RM Grant reject such a broad definition and affirm instead a primary basis in hellenistic Judaism or Jewish apocalyptic, the advantage of Jonas's view is that it recognizes the broad spectrum within Gnosticism. Alors que RM Wilson et RM Grant rejeter une telle définition large et d'affirmer la place une base essentielle dans le judaïsme hellénistique ou juif apocalyptique, l'avantage de Jonas est d'avis qu'il reconnaît la large spectre Gnosticisme. The weakness is that the definition encompasses almost everything within the concept of hellenistic religions. La faiblesse est que la définition englobe presque tout le concept hellénistique de religions.

The breadth of Gnostic orientations, however, has been confirmed by the discovery of a Gnostic library at Nag Hammadi in Egypt. L'ampleur des orientations gnostique, cependant, a été confirmé par la découverte d'une bibliothèque gnostique de Nag Hammadi en Egypte. In the thirteen ancient codices are included fifty two tractates are of various types and orientations. Dans les treize anciens codex sont inclus cinquante deux tractates sont de différents types et orientations. A large number clearly present a Christian Gnostic perspective, the most familiar being the three so - called Valentinian gospels: the Gospel of Thomas (composed of a series of brief sayings of Jesus), the Gospel of Philip (a collection of sayings, metaphors, and esoteric arguments), and the Gospel of Truth (a discourse on deity and unity reminiscent of the language of the Fourth Gospel but definitely bent in the direction of Gnostic mythology and possibly related to the Gospel of Truth by Valentinus noted in Irenaeus). Un grand nombre présentent clairement une perspective chrétienne gnostique, les plus connus étant les trois si - appelé Valentinien évangiles: l'Évangile de Thomas (composé d'une série de brèves paroles de Jésus), l'Evangile de Philippe (un recueil de proverbes, métaphores, arguments et ésotérique), et l'Evangile de Vérité (un discours sur la divinité et l'unité qui rappelle la langue de la quatrième Evangile, mais définitivement plié dans le sens de la mythologie gnostique et peut-être liées à l'Evangile de Vérité par Valentin noté dans Irénée). Also among the Christian Gnostic tractates are the Apocryphon of James, the Acts of Peter and the Twelve Apostles, the Treatise on the Resurrection, the long collection known as the Tripartite Tractate, and three editions of the Apocryphon of John (the fascinating story of creation which involves a reinterpretation of the Genesis accounts). Également parmi les chrétiens Gnostique tractates sont les Apocryphon de Jacques, les Actes de Pierre et les Douze Apôtres, le Traité sur la Résurrection, le long de collecte connu sous le nom de la tripartite tractate, et trois éditions de l'Apocryphon de Jean (l'histoire fascinante de la création ce qui implique une réinterprétation de la Genèse comptes).

But not all the tractates reveal a pseudo - Christian orientation. Mais pas tous les tractates révèlent un pseudo - orientation chrétienne. The Paraphrase of Shem seems to reflect a Jewish Gnostic perspective. La Paraphrase de Shem semble refléter une perspective juive Gnostique. The Discourse on the Eighth and the Ninth is patently a Hermetic treatise. Le discours sur la huitième et la neuvième est manifestement un traité hermétique. The longest tractate in the library (132 pages) bears the designation Zostrianos and purports to be from Zoroaster. La plus longue tractate dans la bibliothèque (132 pages) porte la désignation Zostrianos et vise à être de Zoroastre. One of the interesting features of this library is the presence of two editions of Eugnostos the Blessed, which seems to be a non - Christian philosophic document which has apparently been "Christianized" in a redacted tractate called the Sophia of Jesus Christ. L'un des aspects intéressants de cette bibliothèque est la présence de deux éditions de la Sainte Eugnostos, ce qui semble être un non - Christian philosophique document qui a apparemment été "christianisée" dans une expurgée tractate appelé Sophia de Jésus-Christ. Finally, the presence of a segment from Plato's Republic among these documents gives further witness to the syncretistic nature of Gnostic thinking. Enfin, la présence d'un segment de la République de Platon entre ces documents donne de plus amples témoignage de la nature syncrétique de la pensée gnostique. As a result of Gnostic borrowing, readers will sense a certain fluidity in the Gnostic designations. À la suite de Gnostique emprunts, les lecteurs percevront une certaine fluidité dans les appellations Gnostique.

Types of Gnosticism Types de Gnosticisme

Despite a fluidity within Gnosticism, however, Jonas identifies two basic patterns or structures of Gnostic thought. En dépit d'une fluidité dans le Gnosticisme, toutefois, Jonas identifie deux modes de base ou des structures de pensée gnostique. Both are mythological structures which seek to explain the problem of evil in terms of its relationship to the process of creation. Les deux structures sont mythologiques qui cherchent à expliquer le problème du mal dans les termes de ses relations avec le processus de création.

Iranian Iranien

This branch of Gnosticism developed in Mesopotamia and reflects a horizontal dualism associated with Zoroastrian worship and is epitomized in its later Gnostic form of Manichaeism. Cette branche du Gnosticisme développé en Mésopotamie et reflète un dualisme horizontal associé avec le culte zoroastrien et est incarné dans sa forme gnostique côté de manichéisme. In this pattern light and darkness, the two primal principles or deities, are locked in a decisive struggle. Dans ce schéma lumière et l'obscurité, les deux principes primaire ou divinités, sont enfermés dans une lutte décisive. This struggle has been positionalized by the fact that, since light transcends itself and shines beyond its own realm, light particles were subjected to capture by its jealous enemy, darkness. Cette lutte a été positionalized par le fait que, dans la mesure où la lumière se transcende elle-même et brille au-delà de son propre domaine, particules de lumière ont fait l'objet de sa capture par l'ennemi jaloux, la nuit. In order to launch a counterattack and recapture its lost particles, therefore, light gives birth to (or "emanates") a series of subordinate deities that are emanated for the purpose of doing battle. Afin de lancer une contre-recapture et ses pertes de particules, donc, de la lumière donne naissance (ou "dégage") une série de divinités subalternes qui sont émané dans le but de faire la bataille. In defense, darkness likewise sets in motion a comparable birthing of subdeities and arranges for the entombment of the light particles in a created world. En défense, la nuit même, met en branle un accouchement comparables de subdeities et organise le entombment de la lumière particules dans un monde créé. This cosmic realm becomes the sphere of combat for the protagonists. Ce domaine devient cosmique le domaine de combat pour les protagonistes. The object of the struggle is the winning of the human beings who bear the light particles and the effecting of their release from the prison of this world so that they may reenter the sphere of heavenly light. L'objet de la lutte est la gagnante des êtres humains qui portent la lumière des particules et la réalisation de leur libération de la prison de ce monde afin qu'ils mai entrer de nouveau la sphère de lumière céleste.

Syrian Syrien

This type arose in the area of Syria, Palestine, and Egypt and reflects a much more complex vertical dualism. Ce type se posent dans le domaine de la Syrie, la Palestine, l'Egypte et reflète beaucoup plus complexe verticale dualisme. In this system the ultimate principle is good, and the task of the Gnostic thinkers is to explain how evil emerged from the singular principle of good. Dans ce système, le principe ultime est bonne, et la tâche de la pensée gnostique est d'expliquer comment le mal issu de la singulier principe de la bonne. The method employed is the identification of some deficiency or error in the good. La méthode utilisée est l'identification d'une déficience ou une erreur dans la bonne.

The Valentinian solution to the problem of evil is that the good god (the ultimate depth) with his consort (silence) initiates the birthing process of (or "emanates") a series of paired deities. Valentinien La solution au problème du mal, c'est que le bon dieu (l'ultime profondeur) avec son conjoint (silence) amorce le processus de la naissance (ou "dégage") une série de divinités lié. The last of the subordinate deities (usually designated as Sophia, wisdom) is unhappy with her consort and desires, instead, a relationship with the ultimate depth. Le dernier des divinités subalternes (généralement désigné comme Sophia, la sagesse) est mécontent de son conjoint et les désirs, en revanche, une relation avec l'ultime profondeur. This desire is unacceptable in the godhead and is extracted from Sophia and excluded from the heavenly realm (pleroma). Ce désir est inacceptable dans la divinité et est extrait de Sophia et exclus de la sphère céleste (pleroma). While Sophia is thus rescued from her lust, the godhead has lost a portion of its divine nature. Alors que Sophia est ainsi sauvé de son désir, la divinité a perdu une partie de sa nature divine. The goal, therefore, is the recovery of the fallen light. L'objectif est, par conséquent, la récupération des morts lumière.

But the excluded desire (or lower Sophia) is unaware of its fallen nature, and depending on the various accounts, either it or its offspring, the Creator, begins a "demiurgical" or birthing process which partially mirrors the "emanating" process in the pleroma and ultimately results in the creation of the world. Mais les exclus désir (Sophia ou moins) n'a pas connaissance de sa nature déchue, et en fonction des divers comptes, que ce soit lui ou ses descendants, le Créateur, commence une "demiurgical" ou d'accouchement processus qui reflète en partie la "émanant" dans le processus pleroma et, finalement, aboutit à la création du monde. The upper godhead (pleroma) by its divine messenger (often called Christ or the Holy Spirit) tricks the Creator - Demiurge into breathing into man the breath of life, and thus the light particles are passed to a light man. La partie supérieure divinité (pleroma) par son messager divin (souvent appelé le Christ ou le Saint-Esprit) le Créateur astuces - Demiurge en respiration en l'homme le souffle de vie, et donc la lumière des particules sont passés à une lumière homme. The defense strategy of the lower godhead (realm of the Demiurge) is that the lightman is entombed in a body of death which, under the direction of the Demiurge, has been formed by its pseudosubdeities, also known as "the fates" or identified with the realm of the planets. La stratégie de défense de la basse divinité (domaine de la Demiurge) est que le Lightman est Entombed dans un corps de la mort qui, sous la direction du démiurge, a été formé par son pseudosubdeities, également connu comme "le destin" ou identifié avec le domaine des planètes.

The Garden of Eden story is then transformed so that the biblical tree of the knowledge of good and evil becomes a vehicle of knowledge (gnosis) established by the heavenly or pleromatic realm. Le Jardin d'Eden histoire est ensuite transformé de manière à ce que la Bible, arbre de la connaissance du bien et le mal devient un véhicule de la connaissance (gnose), créé par le céleste ou pleromatic domaine. But the tree of life becomes a vehicle of bondage and dependence established by the demiurgical realm. Mais l'arbre de la vie devient un véhicule de servitude et de dépendance créé par le demiurgical domaine. The divine messenger from the pleroma encourages man to eat from the tree of knowledge; and in so eating, man discovers that the jealous Creator - Demiurge (often linked with misspelled forms of Yahweh such as Yaldabaoth or Yao) is not in fact the ultimate God but really an enemy of God. Le messager divin de l'homme pleroma encourage à manger de l'arbre de la connaissance, et que l'alimentation, l'homme découvre que le Créateur jaloux - Demiurge (souvent liée à mal les formes de Yahvé comme les Yaldabaoth ou Yao) n'est pas en fait l'ultime Dieu mais vraiment un ennemi de Dieu. Man, as a result of divine help, thus comes to know more than the Creator. L'homme, à la suite de l'assistance divine, ce qui vient de connaître plus que le Créateur. In anger the Creator casts man into an earthly body of forgetfulness, and the pleromatic realm is forced to initiate a process of spiritual awakening through the divine messenger. En colère jette le Créateur l'homme dans un corps terrestre de l'oubli, et la pleromatic domaine est forcé d'engager un processus de réveil spirituel à travers le messager divin.

The divine messenger is frequently identified with the figure of the Christian's Jesus Christ, but such identification has some very significant alterations. Le messager divin est souvent identifié avec la figure du chrétien Jésus-Christ, mais cette identification a de très importantes modifications. Since the divine realm is basically opposed to the creation of the lower realm, bodies at best are part of the created process and therefore need only to be regarded as vehicles which the divine may use for its own purposes. Depuis le divin royaume est fondamentalement opposé à la création de la partie inférieure de domaine, les organes, au mieux, font partie du processus de création et, par conséquent, ne doivent être considérés comme des véhicules qui le divin mai utiliser pour ses propres fins. The divine messenger Christ, for the purpose of modeling the divine perspective, "adopted" the body of Jesus at a point such as the baptism and departed at a point such as just prior to the crucifixion. Le messager divin le Christ, en vue de la modélisation du divin, "adopté" le corps de Jésus à un point tels que le baptême et a décollé à un tel point que juste avant la crucifixion. It is the risen "Jesus" or Christ, devoid of bodily restrictions, that based on the modeling has power to awaken man from his sleep of forgetfulness. Il est ressuscité "Jésus" ou le Christ, sans restrictions de physique, celle qui se fonde sur la modélisation a le pouvoir de réveiller l'homme de son sommeil de l'oubli. This assumption of the body of Jesus by the divine messenger is generally termed as "adoptionism" and is related to docetism, wherein Christ merely appears to be a man. Cette hypothèse du corps de Jésus par le messager divin est généralement désignée par l'expression "adoptionism» et est liée à docétisme, ce que le Christ ne semble être un homme.

Gnostics are those set within a world where they are the spiritual persons (pneumatikoi) who possess the light particles and need only to be awakened in order to inherit their destinies. Gnostiques sont celles définies dans un monde où ils sont les personnes spirituelle (pneumatikoi) qui possède la lumière et de particules doivent seulement être éveillée afin d'hériter de leur destin. In the world there are also said to be psychic persons (psychikoi), who are a grade lower and need to work for whatever salvation they may be able to attain. Dans le monde il ya aussi, dit-on, psychique des personnes (psychikoi), qui sont un grade inférieur et la nécessité d'oeuvrer pour le salut quelle que soit leur mai être en mesure d'atteindre. The Gnostics often identified such psychics with Christians and understandably irritated the Christian heresiologists such as Irenaus. Les Gnostiques souvent identifié ces médiums avec les chrétiens et compréhensible irrité les chrétiens heresiologists tels que Irenaus. The third division of this view of humanity is composed of material persons (hylikoi or sarkikoi), who have no chance to inherit any form of salvation but are destined for destruction. La troisième division de ce point de vue de l'humanité est composé du document personnes (hylikoi ou sarkikoi), qui n'ont aucune chance d'hériter de toute forme de salut, mais sont destinés à être détruits. Accordingly, it should be obvious that such a view of anthropology is very deterministic in orientation. En conséquence, il devrait être évident que ce point de vue de l'anthropologie est très déterministe d'orientation.

The Valentinian goal is reentry into the pleroma, which is often symbolized by terms such as "union" or "unity." Valentinien Le but est rentrée dans le pleroma, qui est souvent symbolisé par des termes comme «union» ou «l'unité». In documents such as the Gospel of Philip, however, the use of the term "bridal chamber" may suggest a sacrament of union. Dans les documents tels que l'Évangile de Philippe, toutefois, l'utilisation du terme "chambre nuptiale" mai suggérer un sacrement d'union. Such expressions highlight the fact that in many Gnostic documents sexually suggestive terminology is employed. Ces expressions en évidence le fait que, dans de nombreux documents Gnostique sexuellement suggestifs terminologie est employée. For some Gnostics sexual interests may be attached to a spiritual alternative within an ascetic life style which seems to issue in warning not to fragment further the light particles in one's self through conjugation or sexual intercourse. Pour certains gnostiques sexuelle intérêts mai être jointe à une alternative spirituelle dans un style de vie ascétique qui semble à émettre en avertissement de ne pas fragmenter la lumière de nouvelles particules dans une auto grâce à la conjugaison ou les rapports sexuels. For others, however, such as the followers of Marcus, spiritual awareness was apparently transferred through copulative activity outside of marriage. Pour d'autres, en revanche, comme les adeptes de Marcus, conscience spirituelle aurait été transféré par copulative activité en dehors du mariage.

At death the Gnostics, who had experienced awakening, shed the rags of mortality as they ascended through the realms of the fates (or planets). À mort les Gnostiques, qui a connu l'éveil, jeter les chiffons de mortalité comme ils monté par les domaines du sort (ou planètes). Thus, passing through the purgatory of the planets, they came at last to the limit (horos) or border (sometimes called the "cross") where, devoid of all that constitutes evil, they are welcomed into the eternal realm. Ainsi, en passant par le purgatoire des planètes, ils se sont enfin à la limite (Horos) ou des frontières (parfois appelé «croix») où, dépourvue de tout ce qui constitue le mal, ils sont accueillis dans le royaume éternel. The concept of purgatory in the Roman Catholic tradition is not unrelated to the purging pattern in Gnostic thought. La notion de purgatoire dans la tradition catholique romaine n'est pas sans rapport avec le modèle de purge dans la pensée gnostique.

The above description is a pattern for understanding the Syrian type of Gnostic structure. La description ci-dessus est un modèle pour comprendre le type de syrien Gnostique structure. While this structure should provide a helpful model for readers in interpreting Gnostic documents, it is imperative to recognize the syncretistic nature of Gnosticism and the wide variety of forms which are evident. Bien que cette structure devrait fournir un modèle utile pour les lecteurs dans l'interprétation gnostique documents, il est impératif de reconnaître le caractère syncrétique du Gnosticisme et la grande variété de formes qui sont évidentes. The Sethians, for example, used Seth as their human figurehead, whereas the Ophites concentrated on the role of the serpent in giving knowledge. Le Sethians, par exemple, utilisé comme Seth leur figure de proue de l'homme, tandis que les Ophites concentré sur le rôle du serpent à donner des connaissances. The vast possibilities for variation in struction make Gnostic studies both an intriguing and exercising enterprise. La grande possibilités de variation dans la construction faire des études Gnostique une fois fascinant et l'exercice de l'entreprise.

The Gnostics obviously used sources such as Platonic dualism and Eastern religious thought, including ideas derived from Christianity. Les Gnostiques de toute évidence utilisé sources telles que le dualisme de Platon et la pensée religieuse orientale, y compris les idées dérivées du christianisme. Their use of sources, however, often resulted in an attack upon those sources. Leur utilisation des sources, cependant, souvent donné lieu à une attaque sur ces sources. For example, the Gnostics employ the concept of wisdom (the goal of Greek philosophy) in such a way that it is made the cause of all evil in the world. Par exemple, les Gnostiques employer la notion de sagesse (l'objectif de la philosophie grecque), de telle sorte qu'il est la cause de tous les maux dans le monde. Such an ingenious attack on the concept of wisdom is far more hostile than Paul's statements in 1 Cor. Ces ingénieux une attaque sur le concept de la sagesse est beaucoup plus hostiles que les déclarations de Paul en 1 Cor. 1:22 - 2:16. 1:22 - 2:16.

In addition to the Valentinian system and its many related forms Hermetic literature provides a somewhat similar vertical structured dualism. En plus du système de Valentinien et de ses nombreuses formes connexes hermétique littérature fournit un peu verticales similaires structuré dualisme. This arose in Egypt, and most of the writings seem to be generally unrelated to Christianity or Judaism, although the principal tractate of the Corpus Hermeticum known as Poimandres may not be totally unlike the thought world of the Fourth Gospel. Cela se pose en Egypte, et la plupart des écrits semblent être généralement sans rapport avec le christianisme ou le judaïsme, bien que le principal tractate du Corpus Hermeticum connu sous le nom de mai Poimandres pas être totalement contrairement à la pensée monde de la quatrième Evangile. Hermetic literature thus raises the problem of Gnostic origins. Hermétique littérature soulève donc le problème des origines gnostiques.

The Problem of Dating Le problème de datation

Because of the methodological problems concerning Gnostic origins, it is imperative to mention briefly Mandaeanism. En raison de problèmes méthodologiques concernant Gnostique origines, il est impératif de mentionner brièvement Mandaeanism. In the 1930s many scholars were referring to Mandaeanism as being pre - Christian, in spite of the fact that the documents used in the interpretive process were obtained from the small contemporary sect in Persia. Dans les années 1930 de nombreux chercheurs se réfèrent à Mandaeanism comme étant pré - chrétienne, en dépit du fait que les documents utilisés dans le processus d'interprétation ont été obtenus du petit contemporaine secte en Perse. There is of course no doubt that the traditions of this baptismal sect (which refers to John the Baptist) come from a much earlier time. Il est bien sûr aucun doute que les traditions de cette secte de baptême (qui fait référence à John the Baptist) proviennent d'un temps beaucoup plus tôt. But how long before the rise of Islam, which considered Mandaeans a valid religious group possessing both sacred writings and a prophet prior to Mohammed, is totally unknown. Mais combien de temps avant la montée de l'islam, qui a examiné Mandaeans valable un groupe religieux avoir à la fois écrits sacrés et un prophète avant Mahomet, est totalement inconnu. The matter of dating is, therefore, extremely problematic in the entire study of Gnosticism. La question de la datation est, donc, extrêmement problématique dans l'ensemble de l'étude du Gnosticisme.

Some documents like the Hermetic materials seem to evidence very few influences from Christianity, whereas a few documents, such as the Sophia of Jesus, may be Christianized redactions of earlier non - Christian documents. Certains documents comme les matériaux semblent hermétiques à la preuve très peu d'influence du christianisme, alors que quelques documents, tels que la Sophia de Jésus, mai être expurgée de christianisée plus tôt non - Christian documents. But the question that still remains to be answered is: When did Gnosticism arise? Mais la question qui reste sans réponse est la suivante: Quand avez-Gnosticisme se poser? Clearly by the middle of the second century AD. Il est clair que d'ici le milieu du deuxième siècle de notre ère. Gnosticism had reached its flowering. Gnosticisme a atteint sa floraison. But contrary to Schmithals (Gnosticism in Corinth) the opponents of Paul in Corinth were hardly Gnostics. Mais, contrairement à Schmithals (Gnosticisme de Corinthe) les adversaires de Paul à Corinthe étaient à peine Gnostiques. Were the opponents described in Colossians or Ephesians Gnostics? Les opposants ont été décrits dans Éphésiens Colossiens ou Gnostiques? Were the opponents in the Johannine letters Gnostics? Si les opposants dans les lettres de Jean Gnostiques? It is hard to read the NT and gain any secure feeling at the present that canonical writers were attacking the Gnostic devotees or mythologizers. Il est difficile de lire le NT et tire aucun sentiment garantir à la présente canonique que les auteurs sont attaquer les adeptes Gnostique ou mythologizers.

GL Borchert GL Borchert
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
DM Scholer, Nag Hammadi Bibliography 1948 - 1969; J Robinson, ed., The Nag Hammadi Library in English; RM Grant, ed., Gnosticism: A Source Book of Heretical Writings from the Early Christian Period; W Foerster, Gnosis: A Selection of Gnostic Texts; B Aland, Gnosis: Festschrift fur Hans Jonas; GL Borchert, "Insights into the Gnostic Threat to Christianity as Gained Through the Gospel of Philip," in New Dimensions in New Testament Study, ed. DM Scholer, Nag Hammadi Bibliographie 1948 - 1969, J Robinson, ed., The Nag Hammadi Library in English; RM Grant, éd., Gnosticisme: A Source Book of écrits hérétiques du début de l'époque chrétienne; W Foerster, Gnose: une sélection Textes de gnostique, B Aland, Gnose: Festschrift für Hans Jonas; GL Borchert, "Aperçus sur le Gnostique menace pour le christianisme comme acquise dans le cadre de l'Évangile de Philippe," dans de nouvelles dimensions dans l'étude du Nouveau Testament, ed. RN Longenecker and MC Tenney; RM Grant, Gnosticism and Early Christianity; H Jonas, The Gnostic Religion; E Pagels, The Gnostic Gospels; G Quispel, Gnosis als Weltreligion; W Schmithals, Gnosticism in Corinth and Paul and the Gnostics; RM Wilson, The Gnostic Problem and Gnosis and the New Testament; E Yamauchi, Pre - Christian Gnosticism. RN LONGENECKER et MC Tenney; RM Grant, gnosticisme et le christianisme; H Jonas, La Religion gnostique, E Pagels, The Evangiles Gnostiques, G Quispel, Gnosis als Weltreligion; Schmithals W, Gnosticisme de Corinthe et Paul et les Gnostiques; Wilson RM, Le problème Gnostique et Gnose et le Nouveau Testament, E Yamauchi, avant - Christian Gnosticisme.


Nag Hammadi Library Alphabetical Index Nag Hammadi Library Index alphabétique

The articles above mention a massive Coptic gnostic library that was discovered near Nag Hammadi (Nag Hammadi Papyri), in upper Egypt, in 1945. Les articles ci-dessus mentionne une grande bibliothèque gnostique copte qui a été découvert près de Nag Hammadi (Nag Hammadi Papyri), en Haute-Égypte, en 1945. The contents of the 52 tractates of this collection of scrolls includes the following: Le contenu des 52 tractates de cette collection de parchemins sont les suivantes:

(BELIEVE contains the full text of of several of these) (Croyez contient le texte intégral de plusieurs de ces éléments)


Gnosticism Gnosticisme

Catholic Information Catholic Information

The doctrine of salvation by knowledge. La doctrine du salut par la connaissance. This definition, based on the etymology of the word (gnosis "knowledge", gnostikos, "good at knowing"), is correct as far as it goes, but it gives only one, though perhaps the predominant, characteristic of Gnostic systems of thought. Cette définition, en se fondant sur l'étymologie du mot (gnosis "la connaissance", gnostikos, "bon à savoir»), est correcte dans la mesure où il va, mais il donne seulement un, mais peut-être la principale caractéristique de Gnostique systèmes de pensée . Whereas Judaism and Christianity, and almost all pagan systems, hold that the soul attains its proper end by obedience of mind and will to the Supreme Power, ie by faith and works, it is markedly peculiar to Gnosticism that it places the salvation of the soul merely in the possession of a quasi-intuitive knowledge of the mysteries of the universe and of magic formulae indicative of that knowledge. Considérant que le judaïsme et le christianisme, et presque tous les systèmes païens, maintenez que l'âme atteint la bonne fin par l'obéissance de l'esprit et la volonté de la puissance suprême, c'est-à-dire par la foi et les œuvres, il est nettement propres à Gnosticisme qu'il accorde le salut de l'âme simplement en la possession d'un quasi-connaissance intuitive des mystères de l'univers et de formules magiques indicatif de ces connaissances. Gnostics were "people who knew", and their knowledge at once constituted them a superior class of beings, whose present and future status was essentially different from that of those who, for whatever reason, did not know. Gnostiques étaient des "personnes qui savaient", et leurs connaissances à la fois constitué d'une classe supérieure des êtres, dont le présent et le futur statut était essentiellement différente de celle de ceux qui, pour quelque raison que ce soit, ne savait pas. A more complete and historical definition of Gnosticism would be: Une plus complète et historique du Gnosticisme définition serait:

A collective name for a large number of greatly-varying and pantheistic-idealistic sects, which flourished from some time before the Christian Era down to the fifth century, and which, while borrowing the phraseology and some of the tenets of the chief religions of the day, and especially of Christianity, held matter to be a deterioration of spirit, and the whole universe a depravation of the Deity, and taught the ultimate end of all being to be the overcoming of the grossness of matter and the return to the Parent-Spirit, which return they held to be inaugurated and facilitated by the appearance of some God-sent Saviour. Un nom collectif pour un grand nombre de très-divers et panthéiste idéaliste-sectes, qui prospéra du peu de temps avant l'ère chrétienne jusqu'à la cinquième siècle, et qui, tout en empruntant la phraséologie et quelques-uns des principes des principales religions du jour, et en particulier du christianisme, qui s'est tenue question à une détérioration de l'esprit, et l'univers tout entier une dépravation de la Divinité, et a enseigné la fin ultime de tout être d'être le dépassement des grossness de la matière et le retour à la mère - Esprit, qui retour, ils tenu à être inauguré et facilitée par l'apparition de certains envoyés de Dieu Sauveur.

However unsatisfactory this definition may be, the obscurity, multiplicity, and wild confusion of Gnostic systems will hardly allow of another. Toutefois cette définition insatisfaisante mai, l'obscurité, la multiplicité et la confusion de nature gnostique systèmes permettent à peine d'un autre. Many scholars, moreover, would hold that every attempt to give a generic description of Gnostic sects is labour lost. De nombreux chercheurs, en outre, tiendrait que tous les efforts pour donner une description générique des sectes Gnostiques est du travail perdu.

ORIGIN ORIGINE

The beginnings of Gnosticism have long been a matter of controversy and are still largely a subject of research. Les débuts du Gnosticisme ont longtemps été un sujet de controverse et sont encore largement un sujet de recherche. The more these origins are studied, the farther they seem to recede in the past. Plus ces origines sont étudiés, plus ils semblent de plus en plus dans le passé.

Whereas formerly Gnosticism was considered mostly a corruption of Christianity, it now seems clear that the first traces of Gnostic systems can be discerned some centuries before the Christian Era. Considérant que l'ex-Gnosticisme a été considéré le plus souvent une corruption du christianisme, il semble désormais clair que les premières traces de systèmes Gnostique on peut discerner quelques siècles avant l'ère chrétienne. Its Eastern origin was already maintained by Gieseler and Neander; F. Ch. Son origine orientale a déjà été mis à jour par Gieseler et Neander, F. Ch. Bauer (1831) and Lassen (1858) sought to prove its relation to the religions of India; Lipsius (1860) pointed to Syria and Phoenicia as its home, and Hilgenfeld (1884) thought it was connected with later Mazdeism. Bauer (1831) et Lassen (1858) a cherché à prouver sa relation avec les religions de l'Inde; Lipsius (1860) fait à la Syrie et de Phénicie sa maison, et Hilgenfeld (1884) estime qu'il est lié à plus tard Mazdeism. Joel (1880), Weingarten (1881), Koffmane (1881), Anrich (1894), and Wobbermin (1896) sought to account for the rise of Gnosticism by the influence of Greek Platonic philosophy and the Greek mysteries, while Harnack described it as "acute Hellenization of Christianity". Joel (1880), Weingarten (1881), Koffmane (1881), Anrich (1894), et Wobbermin (1896) a cherché à tenir compte de la montée du Gnosticisme par l'influence grecque de la philosophie platonicienne, et le grec mystères, tout en Harnack décrit comme "aiguë hellénisation du christianisme".

For the past twenty-five years, however, the trend of scholarship has steadily moved towards proving the pre-Christian Oriental origins of Gnosticism. Au cours des dernières vingt-cinq ans, cependant, la tendance de la bourse n'a cessé de prouver déplacé vers la pré-chrétiennes orientales origines du Gnosticisme. At the Fifth Congress of Orientalists (Berlin, 1882) Kessler brought out the connection between Gnosis and the Babylonian religion. À la cinquième Congrès des orientalistes (Berlin, 1882) Kessler a mis en évidence la connexion entre la Gnose et la religion babylonienne. By this latter name, however, he meant not the original religion of Babylonia, but the syncretistic religion which arose after the conquest of Cyrus. Par ce dernier nom, il signifiait pas l'original religion de Babylone, mais la religion syncrétique qui se pose après la conquête de Cyrus. The same idea is brought out in his "Mani" seven years later. La même idée est mis en évidence dans son "Mani" sept ans plus tard. In the same year FW Brandt published his "Mandiäische Religion". Dans la même année FW Brandt a publié son "Mandiäische Religion". This Mandaean religion is so unmistakably a form of Gnosticism that it seems beyond doubt that Gnosticism existed independent of, and anterior to, Christianity. Cette Mandaean la religion est si incontestablement une forme de Gnosticisme qu'il semble hors de doute que le Gnosticisme existe indépendants, et antérieure à la chrétienté.

In more recent years (1897) Wilhelm Anz pointed out the close similarity between Babylonian astrology and the Gnostic theories of the Hebdomad and Ogdoad. Au cours des dernières années (1897) Wilhelm Anz souligné l'étroite similitude entre l'astrologie babylonienne et le Gnostique théories de la Hebdomad et Ogdoad. Though in many instances speculations on the Babylonian Astrallehre have gone beyond all sober scholarship, yet in this particular instance the inferences made by Anz seem sound and reliable. Bien que dans de nombreux cas, des spéculations sur babylonien Astrallehre ont dépassé toutes les bourses sobre, mais dans ce cas particulier, les déductions faites par Anz semblent solides et fiables. Researches in the same direction were continued and instituted on a wider scale by W. Bousset, in 1907, and led to carefully ascertained results. Les recherches dans la même direction et se sont poursuivies en place sur une plus grande échelle de W. Bousset, en 1907, et a conduit à soigneusement vérifier les résultats. In 1898 the attempt was made by M. Friedländer to trace Gnosticism in pre-Christian Judaism. En 1898, la tentative a été faite par M. Friedländer pour retrouver Gnosticisme en pré-chrétiennes judaïsme. His opinion that the Rabbinic term Minnim designated not Christians, as was commonly believed, but Antinomian Gnostics, has not found universal acceptance. Son avis que le terme rabbinique Minnim pas désigné les chrétiens, comme ce fut le croit généralement, mais Antinomian Gnostiques, n'a pas trouvé l'acceptation universelle. In fact, E. Schürer brought sufficient proof to show that Minnim is the exact Armaean dialectic equivalent for ethne. En fait, E. Schurer a une preuve suffisante pour montrer que Minnim est l'exact équivalent Armaean dialectique pour ethnè. Nevertheless Friedländer's essay retains its value in tracing strong antinomian tendencies with Gnostic colouring on Jewish soil. Néanmoins l'essai de Friedländer conserve sa valeur pour retrouver la trace des tendances fortes antinomian avec coloration gnostique juive sur le sol.

Not a few scholars have laboured to find the source of Gnostic theories on Hellenistic and, specifically, Alexandrian soil. Non un peu de chercheurs ont travaillé à trouver la source de théories sur Gnostique hellénistique et, plus précisément, d'Alexandrie sol. In 1880 Joel sought to prove that the germ of all Gnostic theories was to be found in Plato. En 1880, Joel a cherché à prouver que le germe de toutes les théories gnostiques se trouve dans Platon. Though this may be dismissed as an exaggeration, some Greek influence on the birth, but especially on the growth, of Gnosticism cannot be denied. Bien que cette mai être rejeté comme une exagération, une influence grecque sur la naissance, mais surtout sur la croissance, du Gnosticisme ne peut être niée. In Trismegistic literature, as pointed out by Reitzenstein (Poimandres, 1904), we find much that is strangely akin to Gnosticism. Trismegistic Dans la littérature, comme l'a souligné Reitzenstein (Poimandres, 1904), nous constatons que beaucoup est étrangement semblable à Gnosticisme. Its Egyptian origin was defended by E. Amélineau, in 1887, and illustrated by A. Dietrich, in 1891 (Abraxas Studien) and 1903 (Mithrasliturgie). Son origine égyptienne a été défendu par E. Amélineau, en 1887, et illustrés par A. Dietrich, en 1891 (Abraxas Studien) et 1903 (Mithrasliturgie). The relation of Plotinus's philosophy to Gnosticism was brought out by C. Schmidt in 1901. La relation de la philosophie de Plotin à Gnosticisme a été mis en évidence par C. Schmidt en 1901. That Alexandrian thought had some share at least in the development of Christian Gnosticism is clear from the fact that the bulk of Gnostic literature which we possess comes to us from Egyptian (Coptic) sources. Cette pensée d'Alexandrie avait une part au moins la mise au point de Christian Gnosticisme est clair du fait que la majeure partie de la littérature gnostique qui nous possédons nous vient de égyptien (copte) les sources. That this share was not a predominant one is, however, acknowledged by O. Gruppe in his "Griechische Mythologie und Religionsgeschichte" (1902). Que cette part n'était pas une prédominant est une, cependant, reconnu par O. Gruppe dans son "Griechische Mythologie und Religionsgeschichte" (1902). It is true that the Greek mysteries, as G. Anrich pointed out in 1894, had much in common with esoteric Gnosticism; but there remains the further question, in how far these Greek mysteries, as they are known to us, were the genuine product of Greek thought, and not much rather due to the overpowering influence of Orientalism. Il est vrai que le grec mystères, comme G. Anrich fait remarquer en 1894, a beaucoup en commun avec gnose ésotérique, mais il reste l'autre question, dans quelle mesure ces mystères grecs, comme on les appelle pour nous, sont les produits authentiques de la pensée grecque, et non pas plutôt en raison de la forte influence de l'orientalisme.

Although the origins of Gnosticism are still largely enveloped in obscurity, so much light has been shed on the problem by the combined labours of many scholars that it is possible to give the following tentative solution: Although Gnosticism may at first sight appear a mere thoughtless syncretism of well nigh all religious systems in antiquity, it has in reality one deep root-principle, which assimilated in every soil what is needed for its life and growth; this principle is philosophical and religious pessimism. Bien que les origines du Gnosticisme sont encore en grande partie enveloppé dans l'obscurité, tant de lumière a été remise sur le problème par la combinaison des travaux de nombreux chercheurs qu'il est possible de donner la solution provisoire suivante: Bien que le Gnosticisme mai, à première vue, paraître un simple syncrétisme irréfléchie de bien quasiment tous les systèmes religieux dans l'Antiquité, elle a en réalité une profonde racine de principe, qui assimilés dans tous les sols ce qui est nécessaire pour sa vie et de croissance, ce principe est philosophique et religieux pessimisme.

The Gnostics, it is true, borrowed their terminology almost entirely from existing religions, but they only used it to illustrate their great idea of the essential evil of this present existence and the duty to escape it by the help of magic spells and a superhuman Saviour. Les Gnostiques, il est vrai, leur terminologie empruntée presque entièrement à partir des religions, mais ils ne l'utilisaient pour illustrer leur grande idée de l'essentiel du mal de cette existence et le devoir d'échapper à l'aide de sorts magiques et surhumains un Sauveur . Whatever they borrowed, this pessimism they did not borrow -- not from Greek thought, which was a joyous acknowledgment of and homage to the beautiful and noble in this world, with a studied disregard of the element of sorrow; not from Egyptian thought, which did not allow its elaborate speculations on retribution and judgment in the netherworld to cast a gloom on this present existence, but considered the universe created or evolved under the presiding wisdom of Thoth; not from Iranian thought, which held to the absolute supremacy of Ahura Mazda and only allowed Ahriman a subordinate share in the creation, or rather counter-creation, of the world; not from Indian Brahminic thought, which was Pantheism pure and simple, or God dwelling in, nay identified with, the universe, rather than the Universe existing as the contradictory of God; not, lastly, from Semitic thought, for Semitic religions were strangely reticent as to the fate of the soul after death, and saw all practical wisdom in the worship of Baal, or Marduk, or Assur, or Hadad, that they might live long on this earth. Quelle que soit ils ont emprunté, ce pessimisme ne pas emprunter - pas de la pensée grecque, qui était une joyeuse reconnaissance et hommage à la belle et noble dans ce monde, avec une étude mépris de l'élément de douleur, pas de la pensée égyptienne, qui ne pas permettre à ses élaborer des spéculations sur la vengeance et de jugement dans le royaume de jeter un pessimisme sur la présente existence, mais a considéré l'univers créé ou évolué sous la présidence de la sagesse Thoth, pas de la pensée iranienne, qui a tenu à la suprématie absolue de Ahura Mazda et ne peuvent Ahriman un subordonné part dans la création, ou plutôt contre la création, du monde, pas des Indiens Brahminic esprit, qui a été Panthéisme pur et simple, ou Dieu en logement, non identifiés, l'univers, plutôt que l'Univers existants comme contradictoires de Dieu, non, enfin, de la pensée sémitique, pour les religions sémitiques ont été étrangement réticents quant au sort de l'âme après la mort, et a vu tous sagesse pratique dans le culte de Baal, ou Marduk, ou Assur, ou Hadad , Qu'ils peuvent vivre longtemps sur cette terre.

This utter pessimism, bemoaning the existence of the whole universe as a corruption and a calamity, with a feverish craving to be freed from the body of this death and a mad hope that, if we only knew, we could by some mystic words undo the cursed spell of this existence -- this is the foundation of all Gnostic thought. Ce pessimisme total, bemoaning l'existence de tout l'univers comme une corruption et une calamité, avec une envie fébrile d'être libéré du corps de cette mort et un espoir fou que, si nous ne savions, nous pourrions par certains mystique annuler les mots maudit sort de cette existence - ceci est le fondement de toute pensée gnostique. It has the same parent-soil as Buddhism; but Buddhism is ethical, it endeavours to obtain its end by the extinction of all desire; Gnosticism is pseudo-intellectual, and trusts exclusively to magical knowledge. Il a le même parent-sol comme le bouddhisme, mais le bouddhisme est éthique, il s'efforce d'obtenir sa fin par l'extinction de tout désir; Gnosticisme est pseudo-intellectuelle, et veut croire exclusivement à la connaissance magique. Moreover, Gnosticism, placed in other historical surroundings, developed from the first on other lines than Buddhism. En outre, gnosticisme, placés dans d'autres environnements historiques, développé à partir de la première sur d'autres lignes que le bouddhisme.

When Cyrus entered Babylon in 539 BC, two great worlds of thought met, and syncretism in religion, as far as we know it, began. Lorsque Cyrus est entré dans Babylone 539 avant JC, deux grands mondes de pensée se sont réunis, et le syncrétisme dans la religion, autant que nous le connaissons, a commencé. Iranian thought began to mix with the ancient civilization of Babylon. Pensée iranienne a commencé à mélanger avec l'ancienne civilisation de Babylone. The idea of the great struggle between evil and good, ever continuing in this universe, is the parent idea of Mazdeism, or Iranian dualism. L'idée de la grande lutte entre le bien et le mal, continue toujours dans cet univers, est la société mère de Mazdeism idée, ou dualisme iranien. This, and the imagined existence of numberless intermediate spirits, angels and devas, are the conviction which overcame the contentedness of Semitism. Cela, et l'existence d'imaginer d'innombrables intermédiaires esprits, les anges et les devas, sont la conviction qui a vaincu le contentement de l'antisémitisme.

On the other hand, the unshakable trust in astrology, the persuasion that the planetary system had a fatalistic influence on this world's affairs, stood its ground on the soil of Chaldea. D'autre part, la confiance inébranlable en l'astrologie, la persuasion que le système planétaire a une influence sur fataliste ce affaires du monde, a tenu bon sur le sol de Chaldée. The greatness of the Seven -- the Moon, Mercury, Venus, Mars, the Sun, Jupiter, and Saturn -- the sacred Hebdomad, symbolized for millenniums by the staged towers of Babylonia, remained undiminished. La grandeur des Sept - la Lune, Mercure, Vénus, Mars, le Soleil, Jupiter et Saturne - le sacré Hebdomad, symbolisé par des millénaires pour la mise en scène tours de Babylone, est restée intacte. They ceased, indeed, to be worshipped as deities, but they remained archontes and dynameis, rules and powers whose almost irresistible force was dreaded by man. Ils ont cessé, en effet, être adoré comme des divinités, mais ils sont restés archontes et dynameis, les règles et les pouvoirs dont presque irrésistible force était redouté par l'homme. Practically, they were changed from gods to devas, or evil spirits. Pratiquement, ils ont changé de dieux à devas, ou les mauvais esprits. The religions of the invaders and of the invaded effected a compromise: the astral faith of Babylon was true, but beyond the Hebodomad was the infinite light in the Ogdoad, and every human soul had to pass the adverse influence of the god or gods of the Hebdomad before it could ascend to the only good God beyond. Les religions des envahisseurs et des envahi effectué un compromis: la foi astral de Babylone est vrai, mais au-delà de la Hebodomad était la lumière infinie dans le Ogdoad, et chaque âme humaine a dû passer l'influence néfaste du dieu ou des dieux Hebdomad avant de pouvoir monter au seul bon Dieu au-delà. This ascent of the soul through the planetary spheres to the heaven beyond (an idea not unknown even to ancient Babylonian speculations) began to be conceived as a struggle with adverse powers, and became the first and predominant idea in Gnosticism. Cette montée de l'âme à travers les sphères planétaires le ciel au-delà (une idée pas méconnu, même à des spéculations babylonienne ancienne) a commencé à être conçu comme une lutte ayant des pouvoirs, et est devenu la première idée et prédominant dans le Gnosticisme.

The second great component of Gnostic thought is magic, properly so called, ie the power ex opere operato of weird names, sounds, gestures, and actions, as also the mixture of elements to produce effects totally disproportionate to the cause. La deuxième grande composante de la pensée gnostique est magique, proprement dite, c'est-à-dire le pouvoir ex opere operato de noms étranges, des sons, des gestes et des actions, de même que le mélange d'éléments à produire des effets totalement disproportionnée par rapport à la cause. These magic formulae, which caused laughter and disgust to outsiders, are not a later and accidental corruption, but an essential part of Gnosticism, for they are found in all forms of Christian Gnosticism and likewise in Mandaeism. Ces formules magiques, ce qui a provoqué le rire et le dégoût à l'extérieur, ne sont pas plus tard et une corruption accidentelle, mais une partie essentielle du gnosticisme, car ils se trouvent dans toutes les formes de gnosticisme chrétien et même dans Mandéisme. No Gnosis was essentially complete without the knowledge of the formulae, which, once pronounced, were the undoing of the higher hostile powers. Non Gnose est essentiellement complète sans la connaissance des formules qui, une fois prononcée, la perte a été le plus élevé de pouvoirs hostiles. Magic is the original sin of Gnosticism, nor is it difficult to guess whence it is inherited. Magic est le péché originel du Gnosticisme, ni est-il difficile de deviner d'où il est hérité. To a certain extent it formed part of every pagan religion, especially the ancient mysteries, yet the thousands of magic tablets unearthed is Assyria and Babylonia show us where the rankest growth of magic was to be found. Dans une certaine mesure, il faisait partie de chaque religion païenne, en particulier les anciens mystères, mais les milliers de magie comprimés est mis à jour l'Assyrie et Babylone nous montrer où la croissance rankest de la magie se trouve. Moreover, the terms and names of earliest of Gnosticism bear an unmistakable similarity to Semitic sounds and words. En outre, les termes et les noms des plus tôt de porter un Gnosticisme unique similitude sémitiques sons et des mots.

Gnosticism came early into contact with Judaism, and it betrays a knowledge of the Old Testament, if only to reject it or borrow a few names from it. Gnosticisme est venu tôt en contact avec le judaïsme, et il trahit une connaissance de l'Ancien Testament, ne serait-ce que de la rejeter ou emprunter un peu de noms de celle-ci. Considering the strong, well-organized, and highly-cultured Jewish colonies in the Euphrates valley, this early contact with Judaism is perfectly natural. Compte tenu de la forte et bien organisée, et très cultivé colonies juives dans la vallée de l'Euphrate, ce contact précoce avec le judaïsme est parfaitement naturel. Perhaps the Gnostic idea of a Redeemer is not unconnected with Jewish Messianic hopes. Peut-être le Gnostique idée d'un Rédempteur n'est pas sans lien avec les juifs messianiques espoirs. But from the first the Gnostic conception of a Saviour is more superhuman than that of popular Judaism; their Manda d'Haye, or Soter, is some immediate manifestation of the Deity, a Light-King, an Æon (Aion), and an emanation of the good God. Mais à partir de la première, la conception gnostique d'un Sauveur est plus surhumains que celui de la population judaïsme, leur Manda d'Haye, ou Soter, est une manifestation immédiate de la Divinité, un Light-King, une Æon (Aion), et une émanation du bon Dieu.

When Gnosticism came in touch with Christianity, which must have happened almost immediately on its appearance, Gnosticism threw herself with strange rapidity into Christian forms of thought, borrowed its nomenclature, acknowledged Jesus as Saviour of the world, simulated its sacraments, pretended to be an esoteric revelation of Christ and His Apostles, flooded the world with apocryphal Gospels, and Acts, and Apocalypses, to substantiate its claim. Lorsque le Gnosticisme a été en contact avec le christianisme, qui doit avoir passé presque immédiatement sur son apparence, Gnosticisme jeté elle-même avec rapidité étrange chrétienne en formes de pensée, emprunté sa nomenclature, a reconnu Jésus comme le Sauveur du monde, sa simulation sacrements, semblant d'être un ésotérique révélation du Christ et ses Apôtres, inondé le monde avec les Évangiles apocryphes, et les lois, et Apocalypses, à l'appui de sa réclamation. As Christianity grew within and without the Roman Empire, Gnosticism spread as a fungus at its root, and claimed to be the only true form of Christianity, unfit, indeed, for the vulgar crowd, but set apart for the gifted and the elect. Comme le christianisme a grandi à l'intérieur et sans l'Empire romain, Gnosticisme propagation comme un champignon à sa racine, et prétend être la seule véritable forme du christianisme, impropres, en effet, pour la foule vulgaire, mais mis à part pour les surdoués et les élus. So rank was its poisonous growth that there seemed danger of its stifling Christianity altogether, and the earliest Fathers devoted their energies to uprooting it. Ainsi, son classement était toxique croissance, il semble que le danger de son tout à fait étouffer le christianisme, et les premiers Pères consacré leur énergie à l'arrachage. Though in reality the spirit of Gnosticism is utterly alien to that of Christianity, it then seemed to the unwary merely a modification or refinement thereof. Bien que, en réalité, l'esprit du Gnosticisme est tout à fait étranger à celui du christianisme, puis il a semblé au imprudents simplement une modification ou la mise au point de celle-ci. When domiciled on Greek soil, Gnosticism, slightly changing its barbarous and Seminitic terminology and giving its "emanatons" and"syzygies" Greek names, sounded somewhat like neo-Platonism, thought it was strongly repudiated by Plotinus. Lorsque domiciliés sur le sol grec, gnosticisme, modifiant légèrement sa barbare et Seminitic terminologie et de donner son "emanatons" et "syzygies" noms grecs, sonnait un peu comme le néo-platonisme, de pensée, il a été fermement dénoncé par Plotin. In Egypt the national worship left its mark more on Gnostic practice than on its theories. En Égypte national culte laissé sa marque sur Gnostique plus pratique que sur ses théories.

In dealing with the origins of Gnosticism, one might be tempted to mention Manichaeism, as a number of Gnostic ideas seem to be borrowed from Manichaeism, where they are obviously at home. En ce qui concerne les origines du Gnosticisme, on pourrait être tenté de parler de manichéisme, comme un certain nombre d'idées gnostiques semblent empruntés à manichéisme, où ils sont de toute évidence à la maison. This, however, would hardly be correct. Toutefois, cela ne serait pas correcte. Manichaeism, as historically connected with Mani, its founder, could not have arisen much earlier than AD 250, when Gnosticism was already in rapid decline. Manichéisme, historiquement liée à Mani, son fondateur, ne pouvait se sont posés beaucoup plus tôt que AD 250, lorsque le Gnosticisme était déjà en déclin rapide. Manichaeism, however, in many of its elements dates back far beyond its commonly accepted founder; but then it is a parallel development with the Gnosis, rather than one of its sources. Manichéisme, cependant, dans bon nombre de ses éléments remonte bien au-delà de son fondateur communément accepté, mais il s'agit alors d'un développement parallèle avec la Gnose, plutôt que d'une de ses sources. Sometimes Manichaeism is even classed as a form of Gnosticism and styled Parsee Gnosis, as distinguished from Syrian and Egyptian Gnosis. Parfois manichéisme est encore classé comme une forme de gnose et de style Parsee Gnose, à la différence de syrien et égyptien Gnose. This classification, however, ignores the fact that the two systems, though they have the doctrine of the evil of matter in common, start from different principles, Manichaeism from dualism, while Gnosticism, as an idealistic Pantheism, proceeds from the conception of matter as a gradual deterioration of the Godhead. Cette classification, cependant, ne tient pas compte du fait que les deux systèmes, si elles ont la doctrine du mal de la matière en commun, à partir de différents principes, manichéisme de dualisme, tout en gnosticisme, comme un idéaliste panthéisme, le produit de la conception de la matière comme une détérioration progressive de la Divinité.

DOCTRINES

Owing to the multiplicity and divergence of Gnostic theories, a detailed exposition in this article would be unsatisfactory and confusing and to acertain extent even misleading, since Gnosticism never possessed a nucleus of stable doctrine, or any sort of depositum fidei round which a number of varied developments and heresies or sects might be grouped; at most it had some leading ideas, which are more or less clearly traceable in different schools. En raison de la multiplicité et la divergence des théories gnostique, un exposé détaillé dans cet article serait pas satisfaisante et la confusion et à mesure acertain même trompeuse, car Gnosticisme jamais possédé un noyau stable de la doctrine, ou toute sorte de ronde depositum fidei un nombre qui varie de l'évolution ou les hérésies et les sectes pourraient être regroupés, au plus elle avait des idées principales, qui sont plus ou moins clairement identifiables dans les différentes écoles. Moreover, a fair idea of Gnostic doctrines can be obtained from the articles on leaders and phases of Gnostic thought (eg BASILIDES; VALENTINUS; MARCION; DOCETAE; DEMIURGE). De plus, une juste idée de doctrines gnostiques peuvent être obtenus auprès des articles sur les dirigeants et les phases de la pensée gnostique (par exemple, Basilide, Valentin; Marcion; DOCETAE; démiurge). We shall here only indicate some main phases of thought, which can be regarded as keys and which, though not fitting all systems, will unlock most of the mysteries of the Gnosis. Nous allons ici seulement indiquer quelques grandes phases de pensée, qui peuvent être considérés comme clés et qui, bien que ne s'inscrivant pas tous les systèmes, déverrouiller la plupart des mystères de la Gnose.

(a) Cosmogony (a) Cosmogonie

Gnosticism is thinly disguised Pantheism. Gnosticisme est à peine déguisé panthéisme. In the beginning was the Depth; the Fulness of Being; the Not-Being God; the First Father, the Monad, the Man; the First Source, the unknown God (Bythos pleroma, ouk on theos, propator, monas, anthropos, proarche, hagnostos theos), or by whatever other name it might be called. Au commencement était la profondeur et la plénitude de l'Être, le Non-Etre Dieu, le Père Tout d'abord, la Monade, l'homme, la première source, le Dieu inconnu (Bythos pleroma, Ouk sur theos, propator, monas, Anthropos, proarche , Hagnostos theos), ou par tout autre nom, il pourrait être appelé. This undefined infinite Something, though it might be addressed by the title of the Good God, was not a personal Being, but, like Tad of Brahma of the Hindus, the "Great Unknown" of modern thought. Cette indéfini infini quelque chose, mais il pourrait être adressée par le titre du Bon Dieu, n'était pas un être personnel, mais, comme peu de Brahma des Hindous, la "grande inconnue" de la pensée moderne. The Unknown God, however, was in the beginning pure spirituality; matter as yet was not. The Unknown Dieu, cependant, était à l'origine pure spiritualité; encore question que ne l'était pas.

This source of all being causes to emanate (proballei) from itself a number of pure spirit forces. Cette source de tout être fait émaner (proballei) de lui-même un certain nombre de forces de pur esprit. In the different systems these emanations are differently named, classified, and described, but the emanation theory itself is common too all forms of Gnosticism. Dans les différents systèmes de ces émanations sont différemment nommé, classé, et décrit, mais l'émanation théorie elle-même est trop commun toutes les formes de gnosticisme. In the Basilidian Gnosis they are called sonships (uiotetes), in Valentinianism they form antithetic pairs or "syzygies" (syzygoi); Depth and Silence produce Mind and Truth; these produce Reason and Life, these again Man and State (ekklesia). Dans la Gnose Basilidian ils sont appelés sonships (uiotetes), dans Valentinianism antithétique, ils forment des paires ou "syzygies" (syzygoi); profondeur et le silence produire esprit et la vérité; produire ces Raison et la vie, l'homme de ces éléments et de l'État (ekklesia). According to Marcus, they are numbers and sounds. Selon Marcus, ils sont des nombres et des sons.

These are the primary roots of the Æons. Ces sont les principales racines de la Æons. With bewildering fertility hierarchies of Æons are thus produced, sometimes to the number of thirty. Avec étonnante fécondité hiérarchies de Æons sont ainsi produites, parfois au nombre de trente. These Æons belong to the purely ideal, noumenal, intelligible, or supersensible world; they are immaterial, they are hypostatic ideas. Ces Æons appartiennent à l'aspect purement idéal, noumenal, intelligible, ou supersensible monde, ils ne sont pas sans importance, ils sont hypostatique idées. Together with the source from which they emanate they form the pleroma. Ensemble avec la source dont ils émanent, ils forment le pleroma.

The transition from the immaterial to the material, from the noumenal to the sensible, is brought about by a flaw, or a passion, or a sin, in one of the Æons. Le passage de l'immatériel au matériel, de la noumenal au sensible, est provoquée par un défaut ou une passion, ou un péché, dans l'un des Æons. According to Basilides, it is a flaw in the last sonship; according to others it is the passion of the female Æon Sophia; according to others the sin of the Great Archon, or Æon-Creator, of the Universe. Selon Basilide, il est une faille dans la dernière filiation, selon d'autres, c'est la passion des femmes Æon Sophia; selon d'autres le péché du Grand Archon, ou Æon-Créateur de l'Univers.

The ultimate end of all Gnosis is metanoia, or repentance, the undoing of the sin of material existence and the return to the Pleroma. La fin ultime de tous les Gnose est metanoia, ou la repentance, la perte du péché de l'existence matérielle et le retour à la pleroma.

(b) Sophia-Myth (b) Sophia-Mythe

In the greater number of Gnostic systems an important role is played by the Æon Wisdom -- Sophia or Achamoth. Dans le plus grand nombre de systèmes Gnostique un rôle important est joué par le Æon Sagesse - Sophia ou Achamoth. In some sense she seems to represent the supreme female principle, as for instance in the Ptolemaic system, in which the mother of the seven heavens is called Achamoth, in the Valentinian system, in which he ano Sophia, the Wisdom above, is distinguished from he kato Sophia, or Achamoth, the former being the female principle of the noumenal world, and in the Archotian system, where we find a "Lightsome Mother" (he meter he photeine), and in which beyond the heavens of the Archons is he meter ton panton and likewise in the Barbelognosis, where the female Barbelos is but the counterpart of the Unknown Father, which also occurs amongst the Ophites described by Irenaeus (Adv. Haeres., III, vii, 4). Dans un certain sens, elle semble représenter le principe suprême des femmes, comme par exemple dans le système ptolémaïque, dans laquelle la mère des sept cieux est appelé Achamoth, Valentinien dans le système, dans lequel il ano Sophia, la Sagesse au-dessus, se distingue de il KATO Sophia, ou Achamoth, le premier étant le principe féminin du monde noumenal, et Archotian dans le système, que l'on trouve une "Lightsome Mère" (il a photeine mètre), et dans lequel le ciel au-delà des Archons est-il panton tonnes mètre et même dans le Barbelognosis, où la femme est Barbelos mais en contrepartie du père inconnu, qui se produit également entre les Ophites décrite par Irénée (Adv. Haeres., III, VII, 4).

Moreover, the Eucharistic prayer in the Acts of Thomas (ch. 1) seems addressed to this supreme female principle. En outre, la prière eucharistique dans les Actes de Thomas (ch. 1) semble, adressée à ce principe suprême des femmes. W. Bousset's suggestion, that the Gnostic Sophia is nothing else than a disguise for the Dea Syra, the great goddess Istar, or Astarte, seems worthy of consideration. W. Bousset d 'suggestion, que le gnostique Sophia n'est rien d'autre qu'un déguisement pour le Dea syra, la grande déesse Istar, ou Astarté, paraît digne de considération. On the other hand, the Æon Sophia usually plays another role; she is he Prouneikos or "the Lustful One", once a virginal goddess, who by her fall from original purity is the cause of this sinful material world. D'autre part, l'Æon Sophia joue généralement un autre rôle, elle est-il Prouneikos ou "Lustful One", une fois une déesse vierge, qui par sa chute de pureté originelle est à l'origine de ce péché monde matériel.

One of the earliest forms of this myth is found in Simonian Gnosis, in which Simon, the Great Power, finds Helena, who during ten years had been a prostitute in Tyre, but who is Simon's ennoia, or understanding, and whom his followers worshipped under the form of Athena, the goddess of wisdom. L'une des plus anciennes formes de ce mythe se trouve dans Simonian Gnose, dans laquelle Simon, la grande puissance, constate Hélène, qui pendant dix années ont été une prostituée de Tyr, mais qui est Simon ennoia, ou de compréhension, et que ses disciples adoré sous la forme d'Athéna, la déesse de la sagesse. According to Valentinus's system, as described by Hippolytus (Book VI, xxv-xxvi), Sophia is the youngest of the twenty-eight æons. Selon le système de Valentin, telle que décrite par Hippolyte (Livre VI, xxv-xxvi), Sophia est la plus jeune des vingt-huit æons. Observing the multitude of æons and the power of begetting them, she hurries back into the depth of the Father, and seeks to emulate him by producing offspring without conjugal intercourse, but only projects an abortion, a formless substance. D'observation de la multitude de æons et la puissance de leur génération, elle se précipite dans la profondeur du Père, et cherche à imiter par lui sans produisant des descendants des relations conjugales, mais seuls les projets un avortement, une forme substance. Upon this she is cast out of Pleroma. Sur ce, elle est chassé de pleroma. According to the Valentinian system as described by Irenaeus (op. cit., I) and Tertullian (Adv. Valent., ix), Sophia conceives a passion for the First Father himself, or rather, under pretext of love she seeks to know him, the Unknowable, and to comprehend his greatness. Selon le Valentinien le système décrit par Irénée (op. cit., I) et Tertullien (Adv. Valent., Ix), Sophia conçoit une passion pour la Première Père lui-même, ou plutôt, sous prétexte de l'amour, elle cherche à le connaître , L'Inconnaissable, et à comprendre sa grandeur. She should have suffered the consequence of her audacity by ultimate dissolution into the immensity of the Father, but for the Boundary Spirit. Elle devrait avoir subi les conséquences de son audace par dissolution dans l'immensité du Père, mais de la limite Esprit. According to the Pistis Sophia (ch. xxix) Sophia, daughter of Barbelos, originally dwelt in the highest, or thirteenth heaven, but she is seduced by the demon Authades by means of a ray of light, which she mistook as an emanation from the First Father. Selon la Pistis Sophia (ch. xxix) Sophie, fille de Barbelos, à l'origine habité au plus haut des cieux ou de la treizième, mais elle est séduite par le démon Authades au moyen d'un rayon de lumière, qui elle pris comme une émanation de la Première Père. Authades thus enticed her into Chaos below the twelve Æons, where she was imprisoned by evil powers. Authades donc séduire son dans le chaos ci-dessous les douze Æons, où elle a été emprisonné par le mal pouvoirs.

According to these ideas, matter is the fruit of the sin of Sophia; this, however, was but a Valentinian development; in the older speculations the existence of matter is tacitly presupposed as eternal with the Pleroma, and through her sin Sophia falls from the realm of light into Chaos or realm of darkness. Selon ces idées, la matière est le fruit du péché de Sophia, ce qui, toutefois, n'était que l'un Valentinien développement; dans les anciennes spéculations l'existence de la matière est tacitement suppose que éternel avec le pleroma, et par son péché Sophia tombe du domaine de la lumière dans le chaos ou royaume des ténèbres.

This original dualism, however, was overcome by the predominant spirit of Gnosticism, pantheistic emanationism. Ce dualisme d'origine, toutefois, a été surmonté par la principale esprit du Gnosticisme, emanationism panthéiste. The Sophia myth is completely absent from the Basilidian and kindred systems. Le mythe de Sophia est totalement absente du Basilidian et les systèmes de parenté. It is suggested, with great verisimilitude, that the Egyptian myth of Isis was the original source of the Gnostic "lower wisdom". Il est suggéré, avec beaucoup de vraisemblance, que le mythe égyptien d'Isis est la source originale du gnostique "faible sagesse". In many systems this Kato Sophia is sharply distinguished from the Higher Wisdom mentioned above; as, for instance, in the magic formula for the dead mentioned by Irenaeus (op. cit., I, xxi, 5), in which the departed has to address the hostile archons thus: "I am a vessel more precious than the female who made you. If your mother ignores the source whence she is, I know myself, and I known whence I am and invoke the incorruptible Sophia, whois in the Father, the mother of your mother, who has neither father nor husband. A man-woman, born from a woman, has made you, not knowing her mother, but thinking herself alone. But I invoke her mother." Dans de nombreux systèmes de ce Kato Sophia est nettement distinguée de la sagesse supérieure mentionné ci-dessus, comme, par exemple, dans la formule magique pour les morts mentionné par Irénée (op. cit., I, XXI, 5), dans laquelle l'a quitté à adresse hostile archons ainsi: «Je suis un navire plus précieux que la femelle qui fait de vous. Si votre mère ne tient pas la source d'où elle est, je sais moi-même, et j'ai connu d'où je suis et invoquer l'incorruptible Sophia, whois dans le Père , La mère de votre mère, qui n'a ni père, ni mari. Un homme-femme, né d'une femme, a fait de vous, ne pas connaître sa mère, mais la pensée elle-même seul. Mais je invoquer sa mère. " This agrees with the system minutely described by Irenaeus (op. cit., I, iv-v), where Sophia Achamoth, or Lower Wisdom, the daughter of Higher Wisdom, becomes the mother of the Demiurge; she being the Ogdoad, her son the Hebdomad, they form a counterpart of the heavenly Ogdoad in the Pleromata. Cet accord avec le système minutieusement décrite par Irénée (op. cit., I, IV-v), où Sophia Achamoth, ou Basse-Sagesse, la fille de la sagesse supérieure, devient la mère du Demiurge, elle est la Ogdoad, son fils la Hebdomad, ils forment un homologue de la céleste Ogdoad dans le Pleromata. This is evidently a clumsy attempt to fuse into one two systems radically different, the Basilidian and the Valentinian; the ignorance of the Great Archon, which is the central idea of Basilides, is here transferred to Sophia, and the hybrid system ends in bewildering confusion. C'est évidemment une tentative maladroite de fusionner en une deux systèmes radicalement différents, le Basilidian et la Valentinien; l'ignorance de la Grande Archon, qui est l'idée centrale de Basilide, est transféré ici à Sophia, et le système hybride se termine dans la confusion déconcertante .

(c) Soteriology (c) la sotériologie

Gnostic salvation is not merely individual redemption of each human soul; it is a cosmic process. Gnostique du salut n'est pas seulement individuelle de rachat de chaque âme humaine, c'est un processus cosmique. It is the return of all things to what they were before the flaw in the sphere of the Æons brought matter into existence and imprisoned some part of the Divine Light into the evil Hyle (Hyle). Il est le retour de toutes choses à ce qu'ils étaient avant la faille dans le domaine de la Æons mis en question l'existence et emprisonné une partie de la lumière divine dans le mal Hyle (Hyle). This setting free of the light sparks is the process of salvation; when all light shall have left Hyle, it will be burnt up, destroyed, or be a sort of everlasting hell for the Hylicoi. Cette mise en liberté de la lumière des étincelles est le processus du salut, quand la lumière est Hyle ont quitté, il sera brûlé, détruit, ou être une sorte de l'enfer éternel pour la Hylicoi.

In Basilidianism it is the Third Filiation that is captive in matter, and is gradually being saved, now that the knowledge of its existence has been brought to the first Archon and then to the Second Archon, to each by his respective Son; and the news has been spread through the Hebdomad by Jesus the son of Mary, who died to redeem the Third Filiation. En Basilidianism c'est la troisième filiation qui est en captivité dans la matière, et est en voie d'être sauvé, maintenant que la connaissance de son existence a été portée à la première Archon et ensuite à la deuxième Archon, à chacun, par son Fils respectifs, et l'actualité a été réparti par l'Hebdomad par Jésus, le fils de Marie, qui est mort pour racheter la troisième filiation.

In Valentinianism the process is extraordinarily elaborate. En Valentinianism le processus est extrêmement élaborés. When this world has been born from Sophia in consequence of her sin, Nous and Aletheia, two Æons, by command of the Father, produce two new Æons, Christ and the Holy Ghost; these restore order in the Pleroma, and in consequence all Æons together produce a new Æon, Jesus Logos, Soter, or Christ, whom they offer to the Father. Lorsque ce monde est né de Sophia en conséquence de son péché, Nous et Aletheia, deux Æons, par le commandement du Père, de produire deux nouveaux Æons, le Christ et le Saint-Esprit; ces rétablir l'ordre dans le pleroma, et en conséquence, tous les Æons ainsi produire une nouvelle Æon, Jésus Logos, Soter, ou le Christ, à qui ils offrent au Père. Christ, the Son of Nous and Aletheia, has pity on the abortive substance born of Sophia and gives it essence and form. Christ, le Fils de Nous et Aletheia, a pitié de la substance abortive né de Sophia et lui donne forme et substance. Whereupon Sophia tries to rise again to the Father, but in vain. Sophia quoi tente de remonter vers le Père, mais en vain. Now the Æon Jesus-Soter is sent as second Saviour, he unites himself to the man Jesus, the son of Mary, at his baptism, and becomes the Saviour of men. Aujourd'hui, le Æon Jésus-Soter est envoyé comme deuxième Sauveur, il s'unit à l'homme Jésus, le fils de Marie, à son baptême, et devient le Sauveur des hommes. Man is a creature of the Demiurge, a compound of soul, body, and spirit. L'homme est une créature du démiurge, un composé de corps, l'âme et l'esprit. His salvation consists in the return of his pneuma or spirit to the Pleroma; or if he be only a Psychicist, not a full Gnostic, his soul (psyche) shall return to Achamoth. Son salut consiste dans le retour de son esprit ou pneuma à la pleroma, ou s'il est seulement un Psychicist, pas un gnostique, son âme (psyché) est de retour à Achamoth. There is no resurrection of the body. Il n'ya pas de résurrection des corps. (For further details and differences see VALENTINUS.) (Pour plus de détails, voir les différences et Valentin.)

In Marcionism, the most dualistic phase of Gnosticism, salvation consisted in the possession of the knowledge of the Good God and the rejection of the Demiurge. En Marcionism, le plus dualiste phase du gnosticisme, le salut consistait en la possession des connaissances du Bon Dieu et le rejet de la Demiurge. The Good God revealed himself in Jesus and appeared as man in Judea; to know him, and to become entirely free from the yoke of the World-Creator or God of the Old Testament, is the end of all salvation. Le Bon Dieu révélé en Jésus lui-même et apparaît comme l'homme en Judée, à le connaître et à devenir entièrement libre du joug du monde-Créateur ou Dieu de l'Ancien Testament, est la fin de tous salut.

The Gnostic Saviour, therefore, is entirely different from the Christian one. Le Gnostique Sauveur, donc, est tout à fait différente de la conception chrétienne. For the Gnostic Saviour does not save. Pour le Gnostique Sauveur ne permet pas d'enregistrer. Gnosticism lacks the idea of atonement. Gnosticisme n'a pas l'idée d'expiation. There is no sin to be atoned for, except ignorance be that sin. Il n'ya pas de péché à être expié, sauf l'ignorance être que le péché. Nor does the Saviour in any sense benefit the human race by vicarious sufferings. Pas plus que le Sauveur en aucun cas bénéficier à la race humaine par indirecte souffrances. Nor, finally, does he immediately and actively affect any individual human soul by the power of grace or draw it to God. Ni, enfin, at-il immédiatement et activement affecter toute personne de l'âme humaine par la puissance de la grâce ou de dessiner à Dieu. He was a teacher, he once brought into the world the truth, which alone can save. Il a été un enseignant, il a une fois mis au monde la vérité, qui seule peut sauver. As a flame sets naphtha on fire, so the Saviour's light ignites predisposed souls moving down the stream of time. Comme une flamme fixe naphte, de feu, de sorte que la lumière du Sauveur s'enflamme prédisposés âmes se diriger vers le ruisseau de temps. Of a real Saviour who with love human and Divine seeks out sinners to save them, Gnosticism knows nothing. D'un véritable Sauveur qui, avec amour divin et humain cherche des pécheurs pour les sauver, Gnosticisme ne sait rien.

The Gnostic Saviour has no human nature, he is an æon, not a man; he only seemed a man, as the three Angels who visited Abraham seemed to be men. Le Gnostique Sauveur n'a pas de la nature humaine, il est un æon, pas un homme, il semble seulement un homme, comme les trois anges qui ont visité Abraham semble être des hommes. (For a detailed exposition see DOCETAE.) The Æon Soter is brought into the strangest relation to Sophia: in some systems he is her brother, in others her son, in other again her spouse. (Pour un exposé détaillé voir DOCETAE.) Le Æon Soter est intégrée à l'étrange rapport à Sophia: dans certains systèmes, il est son frère, dans d'autres, son fils, en d'autres son nouveau conjoint. He is sometimes identified with Christ, sometimes with Jesus; sometimes Christ and Jesus are the same æon, sometimes they are different; sometimes Christ and the Holy Ghost are identified. Il est parfois identifié avec le Christ, parfois avec Jésus; parfois le Christ et Jésus sont les mêmes æon, ils sont parfois différentes, parfois le Christ et le Saint-Esprit sont identifiés. Gnosticism did its best to utilize the Christian concept of the Holy Ghost, but never quite succeeded. Gnosticisme a fait de son mieux pour utiliser le concept chrétien du Saint-Esprit, mais jamais tout à fait réussi. She made him the Horos, or Methorion Pneuma (Horos, Metherion Pneuma), the Boundary-Spirit, the Sweet Odour of the Second Filiation, a companion æon with Christos, etc., etc. In some systems he is entirely left out. Elle a fait de lui l'Horos, ou Methorion Pneuma (Horos, Metherion Pneuma), la frontière-Esprit, Sweet Odeur de la Deuxième filiation, un compagnon avec Christos æon, etc, etc Dans certains systèmes, il est tout à gauche.

(d) Eschatology (d) l'eschatologie

It is the merit of recent scholarship to have proved that Gnostic eschatology, consisting in the soul's struggle with hostile archons in its attempt to reach the Pleroma, is simply the soul's ascent, in Babylonian astrology, through the realms of the seven planets to Anu. C'est le mérite de ces dernières bourse d'avoir prouvé que l'eschatologie gnostique, consistant dans l'âme avec la lutte archons hostiles dans sa tentative d'atteindre le pleroma, est tout simplement l'âme de l'ascension, dans l'astrologie babylonienne, à travers les domaines des sept planètes à Anu.

Origen (Contra Celsum, VI, xxxi), referring to the Ophitic system, gives us the names of the seven archons as Jaldabaoth, Jao, Sabaoth, Adonaios, Astaphaios, Ailoaios, and Oraios, and tells us that Jaldabaoth is the planet Saturn. Origène (Contre Celse, VI, XXXI), se référant à la Ophitic système, nous donne les noms des sept archons que Jaldabaoth, Jao, Sabaot, Adonaios, Astaphaios, Ailoaios, et Oraios, et nous dit que Jaldabaoth est la planète Saturne. Astraphaios is beyond doubt the planet Venus, as there are gnostic gems with a female figure and the legend ASTAPHE, which name is also used in magic spells as the name of a goddess. Astraphaios est sans aucun doute la planète Vénus, comme il ya des gnostiques pierres précieuses avec une figure féminine et la légende ASTAPHE, dont le nom est aussi utilisé dans les sorts magiques comme le nom d'une déesse. In the Mandaean system Adonaios represents the Sun. Dans le Mandaean système Adonaios représente le Soleil. Moreover, St. Irenæus tells us: "Sanctam Hebdomadem VII stellas, quas dictunt planetas, esse volunt." En outre, Saint-Irénée nous dit: "Sanctam Hebdomadem VII stellas, Quas dictunt planètes, esse volunt." It is safe, therefore, to take the above seven Gnostic names as designating the seven stars, then considered planets, Il est sûr, donc, de prendre les sept ci-dessus Gnostique noms comme désignant les sept étoiles, a ensuite examiné les planètes,

Jaldabaoth (Child of Chaos? -- Saturn, called "the Lion-faced", leontoeides) is the outermost, and therefore the chief ruler, and later on the Demiurge par excellence. Jaldabaoth (enfant du Chaos? - Saturn, appelé "le Lion-face", leontoeides) est ultrapériphériques, et donc le principal dirigeant, et plus tard sur le Demiurge par excellence.

Jao (Iao, perhaps from Jahu, Jahveh, but possibly also from the magic cry iao in the mysteries) is Jupiter. Jao (IAO, peut-être de Jahu, Jahveh, mais peut-être aussi de la magie cri IAO dans les mystères) est Jupiter.

Sabaoth (the Old-Testament title -- God of Hosts) was misunderstood; "of hosts" was thought a proper name, hence Jupiter Sabbas (Jahve Sabaoth) was Mars. Sabaot (l'Ancien Testament-titre - Dieu des Armées) a été mal compris; "d'hôtes" était un nom propre, d'où Jupiter Sabbas (Jahve Sabaot) a été de Mars.

Astaphaios (taken from magic tablets) was Venus. Astaphaios (prises de magie comprimés) est Vénus.

Adonaios (from the Hebrew term for "the Lord", used of God; Adonis of the Syrians representing the Winter sun in the cosmic tragedy of Tammuz) was the Sun; Adonaios (du terme hébreu pour "le Seigneur", utilisé de Dieu; Adonis des Syriens représentant le soleil en hiver dans la tragédie cosmique de Tammuz) a été le Soleil;

Ailoaios, or sometimes Ailoein (Elohim, God), Mercury; Ailoaios, ou parfois Ailoein (Élohim, Dieu), Mercure;

Oraios (Jaroah? or light?), the Moon. Oraios (Jaroah? Ou la lumière?), La Lune.

In the hellenized form of Gnosticism either all or some of these names are replaced by personified vices. Dans le hellenized forme de Gnosticisme soit tout ou partie de ces noms sont remplacés par les vices personnifiée. Authadia (Authades), or Audacity, is the obvious description of Jaldabaoth, the presumptuous Demiurge, who is lion-faced as the Archon Authadia. Authadia (Authades), ou Audacity, est une évidence description de Jaldabaoth, le présomptueux démiurge, qui est lion à face que l'Archon Authadia. Of the Archons Kakia, Zelos, Phthonos, Errinnys, Epithymia, the last obviously represents Venus. Sur les Archons Kakia, ZELOS, Phthonos, Errinnys, Epithymia, le dernier représente de toute évidence Vénus. The number seven is obtained by placing a proarchon or chief archon at the head. Le nombre sept est obtenue en plaçant une proarchon ou archon chef à la tête. That these names are only a disguise for the Sancta Hebdomas is clear, for Sophia, the mother of them, retains the name of Ogdoas, Octonatio. Le fait que ces noms ne sont qu'un déguisement pour la Sancta Hebdomas est clair, par Sophia, la mère d'entre eux, conserve le nom de Ogdoas, Octonatio. Occasionally one meets with the Archon Esaldaios, which is evidently the El Shaddai of the Bible, and he is described as the Archon "number four" (harithmo tetartos) and must represent the Sun. De temps en temps une rencontre avec l'Archon Esaldaios, qui est évidemment El Shaddai de la Bible, et il est décrit comme l'Archon "numéro quatre" (harithmo tetartos) et doit représenter le Soleil.

In the system of the Gnostics mentioned by Epiphanius we find, as the Seven Archons, Iao, Saklas, Seth, David, Eloiein, Elilaios, and Jaldabaoth (or no. 6 Jaldaboath, no. 7 Sabaoth). Dans le système des gnostiques mentionnés par Epiphane nous trouver, comme les Sept Archons, IAO, Saklas, Seth, David, Eloiein, Elilaios, et Jaldabaoth (ou pas. 6 Jaldaboath, no. Sabaot 7). Of these, Saklas is the chief demon of Manichaeism; Elilaios is probably connected with En-lil, the Bel of Nippur, the ancient god of Babylonia. Parmi ceux-ci, Saklas est le chef démon de manichéisme; Elilaios est probablement lié à la norme EN-lil, le Bel de Nippur, l'ancien dieu de Babylone. In this, as in several other systems, the traces of the planetary seven have been obscured, but hardly in any have they become totally effaced. À cet égard, comme dans plusieurs autres systèmes, les traces de la planète sept ont été obscurci, mais à peine en tout ont-ils devenir totalement effacés. What tended most to obliterate the sevenfold distinction was the identification of the God of the Jews, the Lawgiver, with Jaldabaoth and his designation as World-creator, whereas formerly the seven planets together ruled the world. Que la plupart ont tendance à effacer la distinction a été sept fois l'identification du Dieu des Juifs, le Législateur, avec Jaldabaoth et sa désignation comme créateur monde-, alors que précédemment les sept planètes ainsi régit le monde. This confusion, however, was suggested by the very fact that at least five of the seven archons bore Old-Testament names for God -- El Shaddai, Adonai, Elohim, Jehovah, Sabaoth. Cette confusion, cependant, a été proposé par le fait même qu'au moins cinq des sept archons porté Old Testament-noms de Dieu - El Shaddai, Adonai, Élohim, Jéhovah, Sabaot.

(e) Doctrine of the Primeval Man (e) Doctrine de la Primeval Man

The speculations on Primeval Man (Protanthropos, Adam) occupy a prominent place in several Gnostic systems. Les spéculations sur Primeval Man (Protanthropos, Adam) occupent une place importante dans plusieurs systèmes Gnostique.

According to Irenaeus (I, xxix, 3) the Æon Autogenes emits the true and perfect Anthrôpos, also called Adamas; he has a helpmate, "Perfect Knowledge", and receives an irresistible force, so that all things rest in him. Selon Irénée (I, XXIX, 3) la Æon Autogenes émet la vraie et parfaite Anthrôpos, également appelé Adamas, il a un helpmate, "parfaite connaissance", et reçoit une force irrésistible, de sorte que tout ce qui reste en lui. Others say (Irenaeus, I, xxx) there is a blessed and incorruptible and endless light in the power of Bythos; this is the Father of all things who is invoked as the First Man, who, with his Ennœa, emits "the Son of Man", or Euteranthrôpos. D'autres disent (Irénée, I, xxx), il est un bienheureux et incorruptible et sans fin en lumière la puissance de Bythos, ce qui est le Père de toutes les choses qui est invoqué comme le premier homme, qui, avec son Ennœa, émet "le Fils de Man », ou Euteranthrôpos. According to Valentinus, Adam was created in the name of Anthrôpos and overawes the demons by the fear of the pre-existent man (tou proontos anthropou). Selon Valentin, Adam a été créé au nom de Anthrôpos et overawes les démons par la crainte de la pré-existante homme (tou proontos anthropou). In the Valentinian syzygies and in the Marcosian system we meet in the fourth (originally the third) place Anthrôpos and Ecclesia. Dans le Valentinien syzygies et dans le système Marcosian nous rencontrons dans la quatrième (à l'origine de la troisième) lieu Anthrôpos et Ecclesia. In the Pistis Sophia the Æon Jeu is called the First Man, he is the overseer of the Light, messenger of the First Precept, and constitutes the forces of the Heimarmene. Dans la Pistis Sophia Le Jeu Æon est appelé le premier homme, il est le superviseur de la lumière, messager de la Première Precept, et constitue les forces de l'Heimarmene. In the Books of the Jeu this "great Man" is the King of the Light-treasure, he is enthroned above all things and is the goal of all souls. Dans les livres du Jeu ce "grand homme" est le Roi de la Lumière-trésor, il est intronisé au-dessus de toutes choses et est le but de toutes les âmes. According to the Naassenes, the Protanthropos is the first element; the fundamental being before its differentiation into individuals. Selon le Naassenes, le Protanthropos est le premier élément, l'fondamentale avant de leur différenciation en particuliers. "The Son of Man" is the same being after it has been individualized into existing things and thus sunk into matter. "Le Fils de l'homme" est le même, après il a été individualisée en place les choses et donc coulé dans la matière. The Gnostic Anthrôpos, therefore, or Adamas, as it is sometimes called, is a cosmogonic element, pure mind as distinct from matter, mind conceived hypostatically as emanating from God and not yet darkened by contact with matter. Le Gnostique Anthrôpos, donc, ou Adamas, comme on l'appelle parfois, est un élément cosmogoniques, pur esprit à la différence de la matière, l'esprit hypostatically conçu comme émanant de Dieu et qui n'ont pas encore assombri par le contact avec la matière. This mind is considered as the reason of humanity, or humanity itself, as a personified idea, a category without corporeality, the human reason conceived as the World-Soul. Cet esprit est considérée comme la raison de l'humanité, ou l'humanité elle-même, personnifiée comme une idée, une catégorie, sans la corporéité, la raison humaine conçue comme le World-Soul.

This speculation about the Anthrôpos is completely developed in Manichaeism, where, in fact, it is the basis of the whole system. Cette spéculation sur la Anthrôpos est entièrement développé en manichéisme, où, en fait, il est à la base de l'ensemble du système. God, in danger of the power of darkness, creates with the help of the Spirit, the five worlds, the twelve elements, and the Eternal Man, and makes him combat the darkness. Dieu, et en danger de la puissance des ténèbres, crée avec l'aide de l'Esprit, les cinq mondes, les douze éléments, et l'Éternel l'homme, et fait de lui lutter contre les ténèbres. But this Man is somehow overcome by evil and swallowed up by darkness. Mais cet homme est en quelque sorte surmonter par le mal et engloutie par l'obscurité. The present universe is in throes to deliver the captive Man from the powers of darkness. L'univers actuel est en voie de livrer la captivité de l'homme les pouvoirs des ténèbres. In the Clementine Homilies the cosmogonic Anthrôpos is strangely mixed up with the historical figure of the first man, Adam. Dans le Clémentine Homélies la cosmogoniques Anthrôpos est étrangement confondre avec la figure historique du premier homme, Adam. Adam "was the true prophet, running through all ages, and hastening to rest"; "the Christ, who was from the beginning and is always, who was ever present to every generation in a hidden manner indeed, yet ever present". Adam ", tel était le vrai prophète, qui traverse tous les âges, et à l'accélération de repos", "le Christ, qui était dès le début et est toujours, qui n'a jamais été présent à chaque génération dans une manière cachée en effet, jamais encore présent". In fact Adam was, to use Modernist language, the Godhead immanent in the world and ever manifesting itself to the inner consciousness of the elect. En fait, Adam a été, d'utiliser la langue moderne, la Divinité immanente au monde et jamais se manifeste à l'intérieur conscience des élus.

The same idea, somewhat modified, occurs in Hermetic literature, especially the "Poimandres". La même idée, quelque peu modifiés, se produit dans la littérature hermétique, en particulier les "Poimandres". It is elaborated by Philo, makes an ingenious distinction between the human being created first "after God's image and likeness" and the historic figures of Adam and Eve created afterwards. Il est élaboré par Philon, fait une ingénieuse distinction entre l'être humain créé premier "après l'image de Dieu et à la ressemblance» et les personnages historiques d'Adam et Eve créé après. Adam kat eikona is: "Idea, Genus, Character, belonging to the world, of Understanding, without body, neither male nor female; he is the Beginning, the Name of God, the Logos, immortal, incorruptible" (De opif. mund., 134-148; De conf. ling.,146). Adam kat eikona est: "Idée, Genre, de caractères, appartenant au monde, d'accord, sans corps, ni homme ni femme, il n'est que le début, le nom de Dieu, le Logos, immortel, incorruptible" (De opif. Mund ., 134-148; De conf. Lingue., 146). These ideas in Talmudism, Philonism, Gnosticism, and Trismegistic literature, all come from once source, the late Mazdea development of the Gayomarthians, or worshipper of the Super-Man. Ces idées en Talmudism, Philonism, gnosticisme, et Trismegistic littérature, tous issus de la source une fois, la fin Mazdea le développement de la Gayomarthians, ou adorateur du Super-Man.

(f) The Barbelo (f) Le Barbelo

This Gnostic figure, appearing in a number of systems, the Nicolaites, the "Gnostics" of Epiphanius, the Sethians, the system of the "Evangelium Mariae" and that in Irenaeus, I, xxix, 2 sq., remains to a certain extent an enigma. Ce chiffre gnostique, figurant dans un certain nombre de systèmes, la Nicolaites, les "gnostiques" de Épiphane, le Sethians, le système du «Evangelium Mariae" et que, dans Irénée, I, XXIX, 2 carrés, reste dans une certaine mesure une énigme. The name barbelo, barbeloth, barthenos has not been explained with certainty. Le nom barbelo, barbeloth, barthenos n'a pas été expliqué avec certitude. In any case she represents the supreme female principle, is in fact the highest Godhead in its female aspect. En tout état de cause, elle représente le principe suprême des femmes, est en fait la plus grande Divinité dans son aspect féminin. Barbelo has most of the functions of the ano Sophia as described above. Barbelo possède la plupart des fonctions de l'ONA Sophia tel que décrit ci-dessus. So prominent was her place amongst some Gnostics that some schools were designated as Barbeliotae, Barbelo worshippers of Barbelognostics. Ainsi, en vue a été sa place chez certains gnostiques que certaines écoles ont été désignés comme Barbeliotae, Barbelo fidèles de Barbelognostics. She is probably none other than the Light-Maiden of the Pistis Sophia, the thygater tou photos or simply the Maiden, parthenos. Elle est probablement rien d'autre que la jeune fille lumineuse de la Pistis Sophia, la thygater tou photos ou tout simplement la jeune fille, parthenos. In Epiphanius (Haer., xxvi, 1) and Philastrius (Haer., xxxiii) Parthenos (Barbelos) seems identical with Noria, whoplays a great role as wife either of Noah or of Seth. En Epiphane (Haer., XXVI, 1) et Philastre de Brescia (Haer., XXXIII) Parthenos (Barbelos) semble identique à Noria, whoplays un grand rôle d'épouse ou l'autre de Noé ou de Seth. The suggestion, that Noria is "Maiden", parthenos, Istar, Athena, Wisdom, Sophia, or Archamoth, seems worthy of consideration. La suggestion, que Noria est "jeune fille", parthenos, Istar, Athena, la Sagesse, Sophia, ou Archamoth, semble digne de considération.

RITES

We are not so well informed about the practical and ritual side of Gnosticism as we are about its doctrinal and theoretical side. Nous ne sommes pas si bien informé des pratiques et des rituels côté du Gnosticisme que nous sommes sur son doctrinale et théorique. However, St. Irenæus's account of the Marcosians, Hippolytus's account of the Elcesaites, the liturgical portions of the "Acta Thomae", some passages in the Pseudo-Clementines, and above all Coptic Gnostic and Mandaean literature gives us at least some insight into their liturgical practices. Toutefois, Saint-Irénée le compte de la Marcosians, Hippolyte le compte de la Elcesaites, fête liturgique de la partie "Acta Thomae", certains passages de la pseudo-clémentines, et surtout copte Gnostique et Mandaean littérature nous donne au moins une idée de leur pratiques liturgiques.

(a) Baptism (a) Baptême

All Gnostic sects possessed this rite in some way; in Mandaeism daily baptism is one of the great practices of the system. Toutes les sectes gnostiques possèdent ce rite d'une certaine façon, dans tous les jours Mandéisme baptême est une des grandes pratiques du système. The formulae used by Christian Gnostics seem to have varied widely from that enjoyed by Christ. Les formules utilisées par les gnostiques chrétiens semblent avoir varié largement de celle dont jouissent par le Christ. The Marcosians said: "In [eis] the name of the unknown Father of all, in [eis] the Truth, the Mother of all, in him, who came down on Jesus [eis ton katelthonta eis Iesoun]". Le Marcosians a déclaré: «Dans [eis] le nom du père inconnu de tous, dans [eis] la vérité, la Mère de tous, en Lui, qui est descendu sur Jésus [eis ton katelthonta eis Iesoun]". The Elcesaites said: "In [en] the name of the great and highest God and in the name of his Son, the great King". Le Elcesaites a déclaré: «Dans [fr] le nom du grand Dieu et le plus élevé et au nom de son Fils, le grand Roi". In Irenaeus (I, xxi, 3) we find the formula: "In the name that was hidden from every divinity and lordship and truth, which [name] Jesus the Nazarene has put on in the regions of light" and several other formulae, which were sometimes pronounced in Hebrew or Aramaic. En Irénée (I, XXI, 3) on trouve la formule: "Au nom qui a été caché à chaque divinité et seigneurie et de la vérité, [nom] de Jésus le Nazaréen a mis dans les régions de la lumière» et plusieurs autres formules, qui sont parfois prononcées en hébreu ou en araméen. The Mandaeans said: "The name of the Life and the name of the Manda d'Haye is named over thee". Le Mandaeans a déclaré: "Le nom de la vie et le nom de la Manda d'Haye est nommé sur toi". In connection with Baptism the Sphragis was of great importance; in what the seal or sign consisted wherewith they were marked is not easy to say. En ce qui concerne le baptême Sphragis est d'une grande importance, en ce que le sceau ou signe est constitué wherewith on y fait n'est pas facile à dire. There was also the tradition of a name either by utterance or by handing a tablet with some mystic word on it. Il a été également la tradition d'un nom, soit par énoncé par la remise ou une tablette avec certains mystique mot à ce sujet.

(b) Confirmation (b) Confirmation

The anointing of the candidate with chrism, or odoriferous ointment, is a Gnostic rite which overshadows the importance of baptism. L'onction du candidat avec chrême, onguent ou odoriférantes, est un rite gnostique qui éclipse l'importance du baptême. In the "Acta Thomae", so some scholars maintain, it had completely replaced baptism, and was the sole sacrament of initiation. Dans le "Acta Thomae", afin de maintenir certains chercheurs, il a complètement remplacé le baptême, et était le seul sacrement de l'initiation. This however is not yet proven. Ce n'est cependant pas encore prouvée. The Marcosians went so far as to reject Christian baptism and to substitute a mixture of oil and water which they poured over the head of the candidate. Le Marcosians est même allé jusqu'à rejeter le baptême chrétien et de substituer un mélange d'huile et d'eau qui ils versé sur la tête du candidat. By confirmation the Gnostics intended not so much to give the Holy Ghost as to seal the candidates against the attacks of the archons, or to drive them away by the sweet odour which is above all things (tes uter ta hola euodias). Par la confirmation Gnostiques pas si beaucoup de donner le Saint-Esprit comme pour sceller les candidats contre les attaques des archons, ou à les pousser à l'écart par la douce odeur qui est au-dessus de toutes choses (tes uter de hola euodias). The balsam was somehow supposed to have flowed from the Tree of Life, and this tree was again mystically connected with the Cross; for the chrism is in the "Acta Thomae" called "the hidden mystery in which the Cross is shown to us". Le baume a été en quelque sorte censés avoir découlé de l'Arbre de Vie, et cet arbre a de nouveau été mystiquement liés à la Croix, pour le chrême est dans le "Acta Thomae" dénommé "le mystère caché dans la Croix qui est montré à nous".

(c) The Eucharist (c) L'Eucharistie

It is remarkable that so little is known of the Gnostic substitute for the Eucharist. Il est remarquable que si peu est connu des gnostiques se substituer à l'Eucharistie. In a number of passages we read of the breaking of the bread, but in what this consisted is not easy to determine. Dans un certain nombre de passages nous lisons de la fraction du pain, mais dans ce que cela a consisté n'est pas facile à déterminer. The use of salt in this rite seems to have been important (Clem., Hom. xiv), for we read distinctly how St. Peter broke the bread of the Eucharist and "putting salt thereon, he gave first to the mother and then to us". L'utilisation de sel dans ce rite semble avoir joué un rôle important (Clem., Hom. Xiv), pour nous lire distinctement comment Saint-Pierre a brisé le pain de l'Eucharistie et la "mise sel ce sujet, il a procédé à la première à la mère, puis à nous ". There is furthermore a great likelihood, though no certainty, that the Eucharist referred to in the "Acta Thomae" was merely a breaking of bread without the use of the cup. Il est en outre un grand risque, malgré l'absence de certitude, que l'Eucharistie visées au "Acta Thomae" était simplement une fraction du pain sans l'utilisation de la tasse. This point is strongly controverted, but the contrary can hardly be proven. Ce point est fortement controversés, mais le contraire peut difficilement être prouvée. It is beyond doubt that the Gnostics often substituted water for the wine (Acta Thomae, Baptism of Mygdonia, ch. cxxi). Il ne fait aucun doute que les Gnostiques souvent remplacé l'eau pour le vin (Acta Thomae, le baptême de Mygdonia, ch. CXXI). What formula of consecration was used we do not know, but the bread was certainly signed with the Cross. Quelle formule de la consécration a été utilisé, nous ne savons pas, mais le pain était certainement signé avec la Croix. It is to be noted that the Gnostics called the Eucharist by Christian sacrificial terms -- prosphora, "oblation", Thysia (II bk. of Jeû, 45). Il est à noter que les Gnostiques appelé l'Eucharistie en termes de sacrifice chrétien - prosphora, "offrande", Thysia (bk II. Jeû de, 45). In the Coptic Books (Pistis Sophia, 142; II Jeû, 45-47) we find a long description of some apparently Eucharistic ceremonies carried out by Jesus Himself. Dans le copte Livres (Pistis Sophia, 142; Jeû II, 45-47) on trouve une longue description de certaines cérémonies, semble-t-eucharistique effectuées par Jésus lui-même. In these fire and incense, two flasks, and also two cups, one with water, the other with wine, and branches of the vine are used. Dans ces incendie et de l'encens, deux flacons, ainsi que deux tasses, une avec de l'eau, l'autre avec le vin, et des rameaux de la vigne sont utilisés. Christ crowns the Apostles with olive wreaths, begs Melchisedech to come and change wine into water for baptism, puts herbs in the Apostles' mouths and hands. Le Christ couronne la Apôtres d'olive avec des guirlandes, soulève Melchisedech à venir et le changement du vin en eau pour le baptême, met herbes dans les Apôtres la bouche et les mains. Whether these actions in some sense reflect the ritual of Gnosticism, or are only imaginations of the author, cannot be decided. Que ces actions dans un certain sens, refléter le rituel du Gnosticisme, ou seulement l'imagination de l'auteur, ne peut être décidé. The Gnostics seem also to have used oil sacramentally for the healing of the sick, and even the dead were anointed by them to be rendered safe and invisible in their transit through the realms of the archons. Les Gnostiques semblent également avoir utilisé l'huile sacramentellement pour la guérison des malades, et même les morts ont été oint par eux pour être sans danger et invisible dans leur transit à travers les domaines de la archons.

(d) The Nymphôn (d) Le Nymphôn

They possessed a special Gnostic sacrament of the bridechamber (nymphon) in which, through some symbolical actions, their souls were wedded to their angels in the Pleroma. Ils possèdent un sacrement spécial gnostique de la bridechamber (nymphon) dans laquelle, à travers quelques actions symboliques, leurs âmes sont attachés à leurs anges dans les pleroma. Details of its rites are not as yet known. Les détails de ses rites ne sont pas encore connues. Tertullian no doubt alluded to them in the words "Eleusinia fecerunt lenocinia". Tertullien fait allusion sans doute à eux dans les mots "Eleusinia fecerunt lenocinia".

(e) The Magic Vowels (e) The Magic Voyelles

An extraordinary prominence is given to the utterance of the vowels: alpha, epsilon, eta, iota, omicron, upsilon, omega. Un extraordinaire importance est accordée à l'énoncé des voyelles: alpha, epsilon, eta, IOTA, OMICRON, upsilon, oméga. The Saviour and His disciples are supposed in the midst of their sentences to have broken out in an interminable gibberish of only vowels; magic spells have come down to us consisting of vowels by the fourscore; on amulets the seven vowels, repeated according to all sorts of artifices, form a very common inscription. Le Sauveur et ses disciples sont censés au milieu de leur peine d'avoir éclaté dans un interminable charabia que les voyelles; sorts magiques sont parvenues jusqu'à nous composée de voyelles par le fourscore; amulettes sur les sept voyelles, répété selon toutes sortes d'artifices, une forme très commune inscription. Within the last few years these Gnostic vowels, so long a mystery, have been the object of careful study by Ruelle, Poirée, and Leclercq, and it may be considered proven that each vowel represents one of the seven planets, or archons; that the seven together represent the Universe, but without consonants they represent the Ideal and Infinite not yet imprisoned and limited by matter; that they represent a musical scale, probably like the Gregorian 1 tone re-re, or d, e, f, g, a, b, c, and many a Gnostic sheet of vowels is in fact a sheet of music. Dans les dernières années, ces voyelles gnostique, si longtemps un mystère, ont fait l'objet d'une étude attentive par Ruelle, Poirée, et Leclercq, mai et il être considéré comme prouvé que chaque voyelle représente un des sept planètes, ou archons, que le sept représentent ensemble l'Univers, mais sans consonnes qu'ils représentent l'idéal et l'infini pas encore emprisonnés et limité par la matière, qu'elles représentent une gamme musicale, probablement comme le ton grégorien 1 re-re, ou d, e, f, g, une , B, c, et bien d'une fiche Gnostique de voyelles est en fait une feuille de musique. But research on this subject has only just begun. Mais la recherche sur ce sujet ne fait que commencer. Among the Gnostics the Ophites were particularly fond of representing their cosmogonic speculations by diagrams, circles within circles, squares, and parallel lines, and other mathematical figures combined, with names written within them. Parmi les Gnostiques la Ophites sont particulièrement friands de représenter leurs spéculations cosmogoniques par des diagrammes, des cercles dans les cercles, carrés et lignes parallèles, et d'autres chiffres combinés mathématiques, avec des noms écrits en leur sein. How far these sacred diagrams were used as symbols in their liturgy, we do not know. Dans quelle mesure ces schémas sacrés ont été utilisés comme symboles de leur liturgie, nous ne savons pas.

SCHOOLS OF GNOSTICISM Écoles de gnosticisme

Gnosticism possessed no central authority for either doctrine or discipline; considered as a whole it had no organization similar to the vast organization of the Catholic Church. Gnosticisme ne possédait pas d'autorité centrale, soit pour la doctrine ou la discipline; considéré comme un ensemble, il n'avait pas d'organisation semblable à la grande organisation de l'Église catholique. It was but a large conglomeration of sects, of which Marcionism alone attempted in some way to rival the constitution of the Church, and even Marcionism had no unity. Il était grand, mais un conglomérat de sectes, dont Marcionism seule tentative, en quelque sorte, pour rivaliser avec la constitution de l'Eglise, et même Marcionism n'avait pas l'unité. No other classification of these sects is possible than that according to their main trend of thought. Aucune autre classification de ces sectes est possible que celle en fonction de leur principale tendance de la pensée. We can therefore distinguish: (a) Syrian or Semitic; (b) Hellenistic or Alexandrian; (c) dualistic; (d) antinomian Gnostics. Nous pouvons donc distinguer: (a) ou syrien antisémite, (b) ou hellénistique d'Alexandrie, (c) dualiste, (d) antinomian Gnostiques.

(a) The Syrian School (a) L'École syrienne

This school represents the oldest phase of Gnosticism, as Western Asia was the birthplace of the movement. Cette école représente la plus ancienne phase du gnosticisme, comme l'Asie occidentale a été le berceau du mouvement. Dositheus, Simon Magus, Menander, Cerinthus, Cerdo, Saturninus Justin, the Bardesanites, Sevrians, Ebionites, Encratites, Ophites, Naassenes, the Gnostics of the "Acts of Thomas", the Sethians, the Peratae, the Cainites may be said to belong to this school. Dosithée, Simon Magus, Ménandre, Cérinthus, Cerdo, Justin Saturninus, le Bardesanites, Sevrians, Ebionites, Encratites, Ophites, Naassenes, les Gnostiques de la "Actes de Thomas", le Sethians, le Peratae, le Cainites mai dire d'appartenir à cette école.

The more fantastic elements and elaborate genealogies and syzygies of æons of the later Gnosis are still absent in these systems. Le plus fantastique éléments et d'élaborer des généalogies et syzygies de æons côté de la Gnose sont toujours absentes dans ces systèmes. The terminology is some barbarous form of Semitic; Egypt is the symbolic name for the soul's land of bondage. La terminologie est une forme de barbarie antisémite; L'Égypte est le nom symbolique pour l'âme de la terre de servitude.

The opposition between the good God and the World-Creator is not eternal or cosmogonic, though there is strong ethical opposition to Jehovah the God of the Jews. L'opposition entre le bon Dieu et le monde-Créateur n'est pas éternelle ou cosmogoniques, bien qu'il y ait une forte éthique opposition à l'Éternel, le Dieu des Juifs. He is the last of the seven angels who fashioned this world out of eternally pre-existent matter. Il est le dernier des sept anges qui façonné ce monde de éternellement préexistant question. The demiurgic angels, attempting to create man, created but a miserable worm, to which the Good God, however, gave the spark of divine life. Les anges démiurgiques, de tenter de créer l'homme, créé mais un misérable ver, à qui le Bon Dieu, cependant, a donné l'étincelle de la vie divine. The rule of the god of the Jews must pass away, for the good God calls us to his own immediate service through Christ his Son. La règle du dieu des Juifs doit passer, pour le bon Dieu nous appelle à son propre service immédiat par le Christ, son Fils. We obey the Supreme Deity by abstaining from flesh meat and marriage, and by leading an ascetic life. Nous obéir à la divinité suprême en s'abstenant de viande et de chair mariage, et également par une vie ascétique.

Such was the system of Saturninus of Antioch, who taught during the reign of Hadrian (c. AD 120). Tel était le système de Saturninus d'Antioche, qui a enseigné pendant le règne d'Hadrien (AD c. 120). The Naassenes (from Nahas, the Hebrew for serpent) were worshippers of the serpent as a symbol of wisdom, which the God of the Jews tried to hide from men. Le Naassenes (de Nahas, l'hébreu pour serpent) ont été fidèles du serpent comme un symbole de sagesse, que le Dieu des Juifs essayé de cacher des hommes. The Ophites (ophianoi, from ophis, serpent), who, when transplanted on Alexandrian soil, supplied the main ideas of Valentinianism, become one of the most widely spread sects of Gnosticism. Les Ophites (ophianoi, de ophis, serpent), qui, lors de la transplantation d'Alexandrie sur le sol, a fourni les principales idées de Valentinianism, devenu l'un des plus répandu sectes du Gnosticisme. Though not strictly serpent-worshippers, they recognized the serpent as symbol of the supreme emanation, Achamoth or Divine Wisdom. Bien qu'elle ne soit pas strictement serpent-fidèles, ils ont reconnu le serpent, symbole de l'émanation suprême, Achamoth ou la Sagesse divine. They were styled Gnostics par excellence. Ils ont été Gnostiques de style par excellence. The Sethians saw in Seth the father of all spiritual (pneumatikoi) men; in Cain and Abel the father of the psychic (psychikoi) and hylic (hylikoi) men. Le Sethians Seth vu dans le père spirituel de tous (pneumatikoi) pour les hommes, en Caïn et Abel le père de l'psychique (psychikoi) et hylic (hylikoi) pour les hommes. According to the Peratae there exists a trinity of Father, Son, and Hyle (Matter). Selon le Peratae il existe une trinité du Père, du Fils et Hyle (Matière). The Son is the Cosmic Serpent, who freed Eve from the power of the rule of Hyle. Le Fils est le serpent cosmique, qui a libéré la veille de la puissance de l'État de Hyle.

The universe they symbolized by a triangle enclosed in a circle. L'univers qu'ils symbolisé par un triangle enfermé dans un cercle. The number three is the key to all mysteries. Le chiffre trois est la clé de tous les mystères. There are three supreme principles: the not-generated, the self-generated, the generated. Il ya trois principes suprêmes: le non-générés, l'auto-généré, la généré. There are three logoi, of gods; the Saviour has a threefold nature, threefold body, threefold power, etc. They are called Peretae (peran) because they have "crossed over" out of Egypt, through the Red Sea of generation. Il ya trois logoi, des dieux, le Sauveur a une triple nature, trois corps, triple pouvoir, etc Ils sont appelés Peretae (peran) parce qu'ils ont "traversé" hors de l'Égypte, à travers la mer Rouge de production. They are the true Hebrews, in fact (the word comes from the Hebrew meaning "to cross over"). Ils sont les véritables Hébreux, en fait (le mot vient de l'hébreu qui signifie «traverser»). The Peratae were founded by Euphrates and Celbes (Acembes?) and Ademes. Le Peratae ont été créées par l'Euphrate et Celbes (Acembes?) Et Ademes. This Euphrates, whose name is perhaps connected with the name Peratae itself, is said to be the founder of the Ophites mentioned by Celsus about AD 175. Cette Euphrate, dont le nom est peut-être connecté avec le nom Peratae lui-même, dit-on, le fondateur de la Ophites mentionnés par Celse environ 175 AD. The Cainites were so called because they venerated Cain, and Esau, and the Sodomites, and Core, and Judas, because they had all resisted the god of the Jews. Les Cainites étaient soi-disant parce qu'ils vénérée Cain, et Esaü, et les sodomites, et de base, et Judas, car ils ont tous résisté le dieu des Juifs.

(b) The Hellenistic or Alexandrian School (b) Le hellénistique ou l'école d'Alexandrie

These systems were more abstract, and philosophical, and self-consistent than the Syrian. Ces systèmes sont plus abstraite et philosophique, et l'auto-cohérent que la République arabe syrienne. The Semitic nomenclature was almost entirely replaced by Greek names. Sémitiques nomenclature a été presque entièrement remplacé par des noms grecs. The cosmogonic problem had outgrown all proportions, the ethical side was less prominent, asceticism less strictly enforced. Le problème cosmogoniques a dépassé toutes les proportions, le côté éthique a été moins importante, l'ascèse moins strictement appliquées.

The two great thinkers of this school were Basilides and Valentinus. Les deux grands penseurs de cette école ont été Basilide et Valentin.

Though born at Antioch, in Syria, Basilides founded his school in Alexandria (c. AD 130), and was followed by his son Isidorus. Bien que né à Antioche, en Syrie, Basilide fondé son école à Alexandrie (c. AD 130), et a été suivi par son fils Isidorus. His system was the most consistent and sober emanationism that Gnosticism ever produced. Son système est le plus cohérent et sobre emanationism Gnosticisme que jamais produit. His school never spread so widely as the next to be mentioned, but in Spain it survived for several centuries. Son école ne se transmet-il aussi largement que le prochain à être mentionnées, en Espagne, mais il a survécu pendant plusieurs siècles.

Valentinus, who taught first at Alexandria and then at Rome (c. AD 160), elaborated a system of sexual duality in the process of emanation; a long series of male and female pairs of personified ideas is employed to bridge over the distance from the unknown God to this present world. Valentin, qui enseigne d'abord à Alexandrie, puis à Rome (AD c. 160), a élaboré un système de dualité sexuelle dans le processus d'émanation, une longue série d'hommes et de femmes paires de personnifiée idées est employé à pont sur la distance qui sépare le Dieu inconnu à ce monde actuel. His system is more confused than Basilidianism, especially as it is disturbed by the intrusion of the figure or figures of Sophia in the cosmogonic process. Son système est plus confuse que Basilidianism, d'autant plus qu'elle est perturbée par l'intrusion de la ou des figures de Sophia dans le processus cosmogoniques. Being Syrian Ophitism in Egyptian guise, it can claim to be the true representative of the Gnostic spirit. Être syrien Ophitism égyptien couvert, il ne peut prétendre être le vrai représentant de l'esprit gnostique.

The reductio ad absurdum of these unbridled speculations can be seen in the Pitis Sophia, which is light-maidens, paralemptores, spheres, Heimarmene, thirteen æons, light-treasures, realms of the midst, realms of the right and of the left, Jaldabaoth, Adamas, Michael, Gabriel, Christ, the Saviour, and mysteries without number whirl past and return like witches in a dance. Le Raisonnement par l'absurde de ces spéculations effréné peut être vu dans le Pitis Sophia, qui est légère-filles, paralemptores, sphères, Heimarmene, treize æons, la lumière-trésors, les domaines du milieu, les domaines du droit et de gauche, Jaldabaoth , Adamas, Michael, Gabriel, le Christ, le Sauveur, et les mystères sans nombre tourbillon passé et retrouver comme sorcières dans une danse. The impression created on the same reader can only be fitly described in the words of "Jabberwocky": "gyre and gimble on the wabe". L'impression créée sur le même lecteur ne peut être fitly décrit dans les termes de "Jabberwocky": "gyre et gimble sur le wabe".

We learn from Hippolytus (Adv. Haer., IV, xxxv), Tertullian (Adv. Valent., iv) and Clemens Alex. Nous apprenons de Hippolyte (Adv. Haer., IV, xxxv), Tertullien (Adv. Valent., Iv) et Clemens Alex. (Exc. ex Theod., title) that there were two main schools of Valentinianism, the Italian and the Anatolian or Asiatic. (Hors ex Theod., Titre) qu'il y avait deux principales écoles de Valentinianism, l'italien et l'Anatolie ou d'Asie. In the Italian school were teachers of note: Secundus, who divided the Ogdoad within the Pleroma into two tetrads, Right and Left; Epiphanes, who described this Tetras as Monotes, Henotes, Monas, and To Hen; and possibly Colorbasus, unless his name be a misreading of Kol Arba "All Four". Dans l'école italienne étaient des enseignants de la note: Secundus, qui a divisé le Ogdoad dans le pleroma en deux tetrads, droit et gauche, Épiphane, qui décrit ce que Monotes Tetras, Henotes, Monas, et à Hen; Colorbasus et peut-être, à moins que son nom être une lecture erronée de Kol Arba "Les quatre". But the most important were Ptolemy and Heracleon. Mais le plus important a été Ptolémée et Heracleon.

Ptolemy is especially known to fame by his letter to Flora, a noble lady who had written to him as Prom Presbyter (Texte u. Unters., NS, XIII, Anal. z. alt. Gesch. d. Chr.) to explain the meaning of the Old Testament. Ptolémée est surtout connu à la gloire de sa lettre à la flore, une noble dame qui avait écrit à lui que le prêtre Prom (Texte u. Unters., Nouvelle-Écosse, XIII, Anal. Z. alt. Gesch. D. Chr.) Pour expliquer les sens de l'Ancien Testament. This Ptolemy split up the names and numbers of the æons into personified substances outside the deity, as Tertullian relates. Cette Ptolémée fractionner les noms et numéros des æons substances personnifiée en dehors de la divinité, comme Tertullien rapporte. He was given to Biblical studies, and was a man of unbridled imagination. Il a été accordée aux études bibliques, et était un homme de l'imagination débridée.

Clemens Alex. Clemens Alex. (Strom., IV, ix, 73) calls Heracleon the most eminent teacher of the Valentinian school. (Strom., IV, IX, 73) appelle Heracleon les plus éminents enseignants de l'école Valentinien. Origen devotes a large part of his commentary on St. John to combating Heracleon's commentary on the same Evangelist. Origène consacre une grande partie de son commentaire sur Saint-John à la lutte contre Heracleon de la Commission sur le même évangéliste. Heracleon called the source of all being Anthropos, instead of Bythos, and rejected the immortality of the soul -- meaning, probably, the merely psychic element. Heracleon appelé la source de tout être Anthropos, au lieu de Bythos, et a rejeté l'immortalité de l'âme - sens, sans doute, la simple élément psychique. He apparently stood nearer to the Catholic Church than Ptolemy and was a man of better judgment. Il était apparemment plus proche de l'Eglise catholique et que Ptolémée était un homme d'une meilleure décision.

Tertullian mentions two other names (Valent., iv), Theotimus and (De Carne Christ, xvii) Alexander. Tertullien mentionne deux autres noms (Valent., iv), et Theotimus (De Carne Christ, xvii) Alexander.

The Anatolian school had as a prominent teacher Axionicus (Tertullian, Adv. Valent., iv; Hipp., Adv. Haer., VI, 30) who had his collegium at Antioch about AD 220, "the master's most faithful disciple". L'école avait d'Anatolie comme un éminent professeur Axionicus (Tertullien, Adv. Valent., Iv; Hipp., Adv. Haer., VI, 30) qui avait son collège à Antioche au sujet de AD 220, «le maître le plus fidèle disciple". Theodotus is only known to us from the fragment of his writings preserved by Clement of Alexandria. Theodotus n'est connue que de nous de le fragment de ses écrits conservés par Clément d'Alexandrie. Marcus the Conjuror's system, an elaborate speculation with ciphers and numbers, is given by Irenaeus (I, 11-12) and also by Hippolytus (VI, 42). Marcus Conjuror le système, une spéculation à élaborer des procédés de chiffrement et des chiffres, est donnée par Irénée (I, 11-12) et également par Hippolyte (VI, 42). Irenaeus's account of Marcus was repudiated by the Marcosians, but Hippolytus asserts that they did so without reason. Irénée le compte de Marcus a été répudié par le Marcosians, Hippolyte, mais affirme qu'ils l'ont fait sans raison. Marcus was probably an Egyptian and a contemporary of Irenaeus. Marcus était probablement un égyptien et un contemporain de Irénée. A system not unlike that of the Marcosians was worked out by Monoimus the Arabian, to whom Hippolytus devotes chapters 5 to 8 of Book VIII, and who is mentioned only by Theodoret besides him. Un système semblable à celle de la Marcosians a été élaboré par Monoimus d'Arabie, à qui consacre Hippolyte chapitres 5 à 8 du livre VIII, et qui n'est mentionnée que par Théodoret en dehors de Lui. Hippolytus is right in calling these two Gnostics imitations of Pythagoras rather than Christians. Hippolyte est juste d'appeler ces deux Gnostiques imitations de Pythagore plutôt que de chrétiens. According to the Epistles of Julian the Apostate, Valentinian collegia existed in Asia Minor up to his own times (d. 363). Selon les épîtres de Julien l'Apostat, Valentinien collegia existe en Asie Mineure jusqu'à son époque († 363).

(c) The Dualistic School (c) L'école dualiste

Some dualism was indeed congenital with Gnosticism, yet but rarely did it overcome the main tendency of Gnosticism, ie Pantheism. Certains dualisme est en effet congénitale avec le Gnosticisme, mais encore rarement à surmonter la tendance principale de gnose, c'est-à-dire panthéisme. This, however, was certainly the case in the system of Marcion, who distinguished between the God of the New Testament and the God of the Old Testament, as between two eternal principles, the first being Good, agathos; the second merely dikaios, or just; yet even Marcion did not carry this system to its ultimate consequences. Ceci, cependant, a été certainement le cas dans le système de Marcion, qui a établi une distinction entre le Dieu du Nouveau Testament et le Dieu de l'Ancien Testament, comme entre deux principes éternels, le premier étant bonne, Agathos, la deuxième seulement dikaios, ou juste, mais même Marcion n'a pas ce système à ses conséquences ultimes. He may be considered rather as a forerunner of Mani than a pure Gnostic. Mai il être considéré plutôt comme un précurseur de Mani un pur que gnostique. Three of his disciples, Potitus, Basilicus, and Lucanus, are mentioned by Eusebius as being true to their master's dualism (HE, V, xiii), but Apelles, his chief disciple, though he went farther than his master in rejecting the Old-Testament Scriptures, returned to monotheism by considering the Inspirer of Old-Testament prophecies to be not a god, but an evil angel. Trois de ses disciples, Potitus, Basilicus, et Lucanus, sont mentionnés par Eusèbe comme étant fidèles à leur maître du dualisme (HE, V, XIII), mais Apelle, son principal disciple, mais il est allé plus loin que son maître en rejetant le Vieux - Testament Écritures, est retourné au monothéisme en considérant inspirateur du Vieux-Testament prophéties de ne pas être un dieu, mais un mauvais ange. On the other hand, Syneros and Prepon, also his disciples, postulated three different principles. D'autre part, Syneros et Prepon, aussi ses disciples, postulé trois principes différents. A somewhat different dualism was taught by Hermogenes in the beginning of the second century at Carthage. Un dualisme quelque peu différente a été enseigné par Hermogenes au début du deuxième siècle à Carthage. The opponent of the good God was not the God of the Jews, but Eternal Matter, the source of all evil. L'opposant du bon Dieu n'était pas le Dieu des Juifs, mais la matière éternelle, la source de tous les maux. This Gnostic was combatted by Theophilus of Antioch and Tertullian. Cette Gnostique a été combattue par Théophile d'Antioche et de Tertullien.

(d) The Antinomian School (d) L'école Antinomian

As a moral law was given by the God of the Jews, and opposition to the God of the Jews was a duty, the breaking of the moral law to spite its give was considered a solemn obligation. Comme une loi morale a été donné par le Dieu des Juifs, et l'opposition au Dieu des Juifs est un devoir, la rupture de la loi morale à donner malgré ses a été considérée comme une obligation solennelle. Such a sect, called the Nicolaites, existed in Apostolic times, their principle, according to Origen, was parachresthai te sarki. Cette secte, dénommée Nicolaites, existait dans les temps apostoliques, leur principe, selon Origène, a été parachresthai te Sarki. Carpocrates, whom Tertullian (De animâ, xxxv) calls a magician and a fornicator, was a contemporary of Basilides. Carpocrate, que Tertullien (De animâ, xxxv) appelle un magicien et un fornicator, était un contemporain de Basilide. One could only escape the cosmic powers through discharging one's obligations to them by infamous conduct. On ne peut que échapper aux forces cosmiques à travers l'exercice de ses obligations à leur égard par la conduite infâme. To disregard all law and sink oneself into the Monad by remembering one's pre-existence in the Cosmic Unit -- such was the Gnosis of Carpocrates. Pour tous les mépris du droit et de puits en soi-même la Monade en se souvenant une pré-existence dans l'unité cosmique - telle était la Gnose de Carpocrate. His son Epiphanes followed his father's doctrine so closely that he died in consequence of his sins at the age of seventeen. Épiphane Son fils a suivi son père la doctrine de si près qu'il est mort à la suite de ses péchés à l'âge de dix-sept. Antinomian views were further maintained by the Prodicians and Antitactae. Antinomian vues ont en outre été mis à jour par le Prodicians et Antitactae. No more ghastly instance of insane immorality can be found than the one mentioned in Pistis Sophia itself as practised by some Gnostics. Pas plus épouvantable exemple des fous immoralité peut être trouvée que celui mentionné dans Pistis Sophia lui-même tel qu'il est pratiqué par certains gnostiques. St. Justin (Apol., I, xxvi), Irenaeus (I, xxv, 3) and Eusebius (HE, IV, vii) make it clear that "the reputation of these men brought infamy upon the whole race of Christians". Saint-Justin (Apol., I, xxvi), Irénée (I, XXV, 3) et Eusèbe (HE, IV, VII), il est clair que "la réputation de ces hommes a infamie sur l'ensemble de la race des chrétiens".

LITERATURE LITTÉRATURE

The Gnostics developed an astounding literary activity, which produced a quantity of writings far surpassing contemporary output of Catholic literature. Les Gnostiques développé une étonnante activité littéraire, qui a produit une quantité d'écrits loin dépassé la production contemporaine de la littérature catholique. They were most prolific in the sphere of fiction, as it is safe to say that three-fourths of the early Christians romances about Christ and His disciples emanated from Gnostic circles. Ils ont été les plus prolifiques dans le domaine de la fiction, comme il est sûr de dire que les trois quarts des premiers chrétiens romances sur le Christ et ses disciples émanant de cercles gnostiques. Besides these -- often crude and clumsy -- romances they possessed what may be called "theosophic" treatises and revelations of a highly mystical character. Outre ceux-ci - et souvent maladroite brut - ils possédaient des romances mai ce qui sera dénommé "theosophic" traités et les révélations d'un caractère hautement mystique. These are best described as a stupefying roar of bombast occasionally interrupted by a few words of real sublimity. Ce sont le mieux décrit comme un stupéfiant rugissement de exagération, parfois interrompue par quelques mots d'une véritable sublime. Traine remarks with justice: "Anyone who reads the teachings of the Gnostics breathes in an atmosphere of fever and fancies himself in a hospital, amongst delirious patients, who are lost in gazing at their own teeming thought and who fix their lustrous eyes on empty space" (Essais de crit. et d'histoire, Paris, 1904). Traine remarques avec la justice: "Toute personne qui lit les enseignements des gnostiques respire dans une atmosphère de fièvre et fantasmes lui-même dans un hôpital, parmi les patients en délire, qui sont perdus à regarder dans leur propre pensée et grouillant qui fixent leurs yeux brillant sur l'espace vide »(Essais de critique. Et d'histoire, Paris, 1904). Gnostic literature, therefore, possesses little or no intrinsic value, however great its value for history and psychology. La littérature gnostique, par conséquent, possède peu ou pas de valeur intrinsèque, mais sa grande valeur pour l'histoire et la psychologie. It is of unparalleled importance in the study of the surroundings in which Christianity first arose. Il est d'importance sans précédent dans l'étude de l'environnement dans lequel le christianisme premier se pose. The bulk of it is unfortunately no longer extant. La majeure partie de celui-ci n'est malheureusement plus existantes. With the exception of some Coptic translations and some expurgated or Catholicized Syriac versions, we possess only a number of fragments of what once must have formed a large library. À l'exception de certaines traductions copte et certains expurgés ou Catholicized versions syriaque, nous possédons seulement un nombre de fragments de ce qui une fois formé doit avoir une grande bibliothèque. Most of this literature will be found catalogued under the names of Gnostic authors in the articles BASILIDES; BARDESANES; CERINTHUS; MARCION; SIMON MAGUS; PTOLEMY; VALENTINUS. La majeure partie de cette littérature se trouvent catalogué sous le nom des auteurs gnostique dans les articles Basilide; BARDESANES; Cérinthus; Marcion; Simon Magus; PTOLEMY; Valentin. We shall enumerate in the following paragraphs only anonymous Gnostic works and such writings as are not attributed to any of the above authors. Nous allons énumérer dans les paragraphes qui suivent ne Gnostique œuvres anonymes et ces écrits ne sont pas attribuées à l'un des auteurs ci-dessus.

The Nicolaites possessed "some books under the name of Jaldabaoth", a book called "Nôria" (the mythical wife of Noah), prophecy of Barcabbas, who was a soothsayer among the Basilidians, a "Gospel of the Consummation", and a kind of apocalypse called "the Gospel of Eva" (Epiph., Adv. Haer., xxv, xxvi; Philastr., 33). Le Nicolaites possédait "des livres sous le nom de Jaldabaoth", un livre intitulé "Nôria" (le mythique femme de Noé), la prophétie de Barcabbas, qui était un devin parmi les Basilidians, un "Evangile de la consommation", et une nature d'apocalypse appelé "l'Evangile d'Eva" (Epiph., Adv. Haer., XXV, XXVI; Philastr., 33). The Ophites possessed "thousands" of apocrypha, as Epiphanius tells us; among these he specially mentions: "Questions of Mary, great and small" (some of these questions are perhaps extant in the Pistis Sophia); also many books under the name of "Seth", "Revelations of Adam", Apocryphal Gospels attributed to Apostles; an Apocalypse of Elias, and a book called "Genna Marias". Les Ophites possédait "milliers" de apocryphes, comme nous dit Epiphane, parmi ces spécialement, il mentionne: «Questions de Marie, les grands et les petits" (certaines de ces questions sont peut-être existantes dans la Pistis Sophia); également un grand nombre de livres sous le nom de "Seth", "Révélations d'Adam", Évangiles apocryphes attribués à Apôtres, une Apocalypse de Elias, et un livre intitulé "Genna Marias". Of these writings some revelations of Adam and Seth, eight in number, are probably extant in an Armenian translation, published in the Mechitarist collection of the Old-Testament apocrypha (Venice, 1896). Sur ces révélations certains écrits d'Adam et Seth, au nombre de huit, sont probablement encore existantes dans une traduction arménienne, publiée dans la collection Mechitarist de l'Ancien Testament-apocryphes (Venise, 1896). See Preuschen "Die apocryph. Gnost. Adamschr." Voir Preuschen "Die apocryph. Gnost. Adamschr." (Giessen, 1900). (Giessen, 1900). The Cainites possessed a "Gospel of Judas", an "Ascension of Paul" (anabatikon Paulou) and some other book, of which we do not know the title, but which, according to Epiphanius, was full of wickedness. Les Cainites possédait un "Évangile de Judas", un "Ascension de Paul" (anabatikon Paulou) et quelques autres livres, dont nous ne connaissons pas le titre, mais qui, selon Epiphane, était pleine de méchanceté. The Prodicians, according to Clem. Le Prodicians, selon Clem. Alex., possessed apocrypha under the name of Zoroaster (Strom., I, xv, 69). Alex., Possède apocryphes sous le nom de Zoroastre (Strom., I, xv, 69). The Antinomians had an apocryphon "full of audacity and wickedness" (Strom., III, iv, 29; Origen, "In Matth,", xxviii). Le Antinomians avait un apocryphon "plein d'audace et de la méchanceté» (Strom., III, IV, 29; Origène, "En MATTH», XXVIII). The Naassenes had a book out of which Hippolytus largely quotes, but of which we do not know the title. Le Naassenes avait un livre à partir de laquelle Hippolyte largement de prix, mais dont nous ne connaissons pas le titre. It contained a commentary on Bible texts, hymns, and psalms. Il contenait un commentaire sur les textes de la Bible, des hymnes et des psaumes. The Peratae possessed a similar book. Le Peratae possédait un même livre. The Sethians possessed a "Paraphrasis Seth", consisting of seven books, explanatory of their system, a book called Allogeneis, or "Foreigners", an "Apocalypse of Adam", a book attributed to Moses, and others. Le Sethians possédait un "Paraphrasis Seth», composé de sept livres, de l'exposé de leur système, un livre intitulé Allogeneis, ou "étrangers", une "Apocalypse d'Adam», un livre attribué à Moïse, et d'autres. The Archontians possessed a large and small book entitled "Symphonia"; this possibly extant in Pitra's "Analecta Sacra" (Paris, 1888). Le Archontians possède un grand et petit livre intitulé "Symphonia", ce qui peut-être existantes dans Pitra "Analecta Sacra" (Paris, 1888). The Gnostics attacked by Plotinus possessed apocrypha attributed to Zoroaster, Zostrian, Nichotheus, Allogenes (the Sethian Book "Allogeneis"?), and others. Les Gnostiques attaqué par Plotin possédait apocryphes attribuée à Zoroastre, Zostrian, Nichotheus, Allogenes (Sethian le livre "Allogeneis"?), Et d'autres.

In addition to these writings the following apocrypha are evidently of Gnostic authorship: En plus de ces écrits apocryphes suivants sont de toute évidence de Gnostique auteur:

"The Gospel of the Twelve" -- This is first referred to by Origen (Hom. I, in Luc.), is identical with the Gospel of the Ebionites, and is also called the "Gospel according to Matthew", because in it Christ refers to St. Matthew in the second person, and the author speaks of the other Apostles and himself as "we". "L'Evangile des Douze" - C'est la première visée par Origène (Hom. I, à Luc.), Est identique à l'évangile de l'Ebionites, et est aussi appelé l ' "Evangile selon Matthieu", parce que Le Christ fait référence à saint Matthieu dans la deuxième personne, et l'auteur parle des autres Apôtres et lui-même comme "nous". This Gospel was written before AD 200, and has no connection with the so-called Hebrew St. Matthew or the Gospel according to the Hebrews. Cet Evangile a été écrit avant AD 200, et n'a aucun lien avec le soi-disant saint Matthieu hébreu ou l'Evangile selon les Hébreux.

"The Gospel according to the Egyptians", ie Christian countryfolk of Egypt, not Alexandrians. "L'Évangile selon les Égyptiens", c'est-à-dire chrétienne countryfolk de l'Égypte, pas Alexandrians. It was written about AD 150 and referred to by Clem. Il a été écrit au sujet de AD 150 et l'a renvoyé par Clem. Alex. (Strom., III, ix, 63; xiii, 93) and Origen (Hom. I, in Luc), and was largely used in non-Catholic circles. (Strom., III, IX, 63; xiii, 93) et Origène (Hom. I, Luc), et a été largement utilisé dans les milieux catholiques. Only small fragments are extant in Clem. Seuls de petits fragments sont existantes dans Clem. Alex. (Strom. and Excerp. ex Theod.). (Strom. et Excerp. Theod ex.). Some people have referred the Oxyrhynchus "Logia" and the Strasburg Coptic papyri to this Gospel, but this is a mere guess. Certaines personnes ont évoqué la oxyrhynchus "Logia" et le papyrus copte de Strasbourg à cet Evangile, mais il s'agit d'une simple supposition.

"The Gospel of Peter", written about AD 140 in Antioch (see DOCETAE). «L'Évangile de Pierre", écrit au sujet de AD 140 à Antioche (voir DOCETAE). Another Petrine Gospel, see description of the Ahmin Codex. Un autre Évangile pétrinien, voir la description de la Ahmin Codex.

A "Gospel of Matthias" written about AD 125, used in Basilidian circles (see BASILIDES). Un «Evangile de Matthias" écrit au sujet de AD 125, utilisé dans les milieux Basilidian (voir Basilide).

A "Gospel of Philip" and a "Gospel of Thomas". Un «Evangile de Philippe" et un "Evangile de Thomas». According to the Pistis Sophia, the three Apostles Matthew [read Matthias], Thomas, and Philip received a Divine commission to report all Christ's revelations after His Resurrection. Selon la Pistis Sophia, les trois Apôtres Matthieu [lire Matthias], Thomas, et Philip a reçu un divin Commission à faire rapport tous les révélations du Christ après sa résurrection.

The Gospel of Thomas must have been of considerable length (1300 lines); part of it, in an expurgated recension, is possibly extant in the once popular, but vulgar and foolish, "Stories of the Infancy of Our Lord by Thomas, an Israelite philosopher", of which two Greek, as Latin, a Syriac, and a Slavonic version exist. L'Evangile de Thomas doit avoir été d'une grande longueur (1300 lignes), une partie de celui-ci, une recension expurgés, est peut-être existantes dans le une fois vus, mais vulgaire et stupide, "Histoires de la petite enfance de Notre Seigneur par Thomas, un Israélite philosophe », dont deux grec, comme le latin, l'un syriaque, slave et une version existe.

"Acts of Peter" (Praxis Petrou), written about AD 165. "Actes de Pierre" (Praxis Petrou), écrit au sujet de AD 165. Large fragments of this Gnostic production have been preserved to us in the original Greek and also in a Latin translation under the title of "Martyrdom of the Holy Apostle Peter", to which the Latin adds, "a Lino episcopo conscriptum". De grands fragments de cette Gnostique de production ont été préservés à nous dans l'original grec, ainsi que dans une traduction latine sous le titre de «martyre du Saint Apôtre Pierre», à laquelle le latin ajoute, "un Lino episcopo conscriptum". Greater portions of this apocryphon are translated in the so-called "Actus Petri cum Simone", and likewise in Sahidic and Slavonic, Arabic, and Ethiopic versions. Grand parties de ce apocryphon sont traduits dans les soi-disant "Actus Petri cum Simone", et même dans Sahidic et slave, arabe et éthiopique versions.

These fragments have been gathered by Lipsius and Bonnet in "Acta apostolorum apocr." Ces fragments ont été recueillies par Lipsius et Bonnet dans "Acta Apostolorum apocr." (Leipzig, 1891), I. Though these recensions of the "Acts of Peter" have been somewhat Catholicized, their Gnostic character is unmistakable, and they are of value for Gnostic symbolism. (Leipzig, 1891), I. Bien que ces Appréciations des "Actes de Pierre" ont été quelque peu Catholicized, leur caractère gnostique est unique, et ils ont une valeur symbolique pour Gnostique.

Closely connected with the "Acts of Peter" are the "Acts of Andrew" and the "Acts of John", which three have perhaps one and the same author, a certain Leucius Charinus, and were written before AD 200. Étroitement liée à la "Actes de Pierre" sont les "actes de Andrew" et les "Actes de Jean", dont trois ont peut-être un seul et même auteur, un certain Leucius Charinus, et ont été écrits avant AD 200. They have come down to us in a number of Catholic recensions and in different versions. Ils sont venus jusqu'à nous dans un certain nombre de catholiques Appréciations et dans différentes versions. For the Acts of Andrew see Bonnet, "Acta", as above (1898), II, 1, pp. Pour les actes de voir Andrew Bonnet, "Acta", comme ci-dessus (1898), II, 1, pp. 1-127; for "Acts of John", ibid., pp. 1-127, pour "Actes de Jean", ibid., Pp. 151-216. To find the primitive Gnostic form in the bewildering variety and multiplicity of fragments and modifications is still a task for scholars. Pour trouver la forme primitive gnostique dans la déconcertante variété et la multiplicité des fragments et des modifications est encore une tâche pour les chercheurs.

Of paramount importance for the understanding of Gnosticism are the "Acts of Thomas", as they have been preserved in their entirety and contain the earliest Gnostic ritual, poetry, and speculation. D'une importance capitale pour la compréhension du Gnosticisme sont les "Actes de Thomas", comme ils l'ont été préservés dans leur intégralité et contiennent le plus tôt Gnostique rituel, la poésie et la spéculation. They exist in two recensions, the Greek and the Syriac. Ils existent en deux Appréciations, le grec et le syriaque. It seems most likely, though not certain, that the original was Syriac; it is suggested that they were written about AD 232, when the relics of St. Thomas were translated to Edessa. Il semble plus probable, mais pas certain, que l'original a été syriaque, il est suggéré qu'elles ont été écrites à propos de AD 232, lorsque les reliques de St. Thomas ont été traduits à Edesse. Of the greatest value are the two prayers of Consecration, the "Ode to Wisdom" and the "Hymn of the Soul", which are inserted in the Syriac narrative, and which are wanting in the Greek Acts, though independent Greek texts of these passages are extant (Syriac with English translation by W. Wright, "Apocr. Acts of the Apost.", London, 1871). De la plus grande valeur sont les deux prières de consécration, "Ode à la sagesse» et le «Chant de l'âme", qui sont insérées dans le texte explicatif syriaque, et qui veulent en grec actes, mais indépendant textes grecs de ces passages sont existantes (syriaque avec traduction en anglais de W. Wright, "Apocr. Actes des Apost.", Londres, 1871). The "Hymn to the Soul" has been translated many times into English, especially, by A. Bevan, "Texts and Studies", Cambridge 1897; cf. Le "Hymn to the Soul" a été plusieurs fois traduit en anglais, en particulier, par A. Bevan, "Textes et études", Cambridge 1897, cf. F. Burkitt in "Journal of Theological Studies" (Oxford, 1900). F. Burkitt dans "Journal of Theological Studies» (Oxford, 1900). The most complete edition of the Greek Acts is by M. Bonnet in "Acta", as above, II, 2 (Leipzig, 1903; see BARDESANES). La plus grande édition des Actes est grecque par M. Bonnet, au "Acta", comme ci-dessus, II, 2 (Leipzig, 1903, voir BARDESANES). The Acts, though written in the service of Gnosticism, and full of the weirdest adventures, are not entirely without an historical background. Les lois, bien écrit au service du Gnosticisme, et plein d'aventures le plus singulier, ne sont pas entièrement sans un arrière-plan historique.

There are a number of other apocrypha in which scholars have claimed to find traces of Gnostic authorship, but these traces are mostly vague and unsatisfactory. Il existe un certain nombre d'autres apocryphes où les savants ont fait de trouver des traces de Gnostique auteur, mais ces traces sont le plus souvent vagues et peu satisfaisants. In connection with these undoubtedly Gnostic apocrypha mention must be made of the Pseudo-Clementine Homilies. Dans le cadre de ces sans aucun doute apocryphes gnostiques mention doit être faite du Pseudo-Clementine Homélies. It is true that these are more often classed under Judaistic than under strictly Gnostic literature, but their affinity to Gnostic speculations is at least a first sight so close and their connection with the Book of Elxai (cf. ELCESAITES) so generally recognized that they cannot be omitted in a list of Gnostic writings. Il est vrai que celles-ci sont plus souvent classées sous Judaistic que dans un cadre strictement la littérature gnostique, mais leur affinité à des spéculations gnostique est d'au moins une première vue, si proches et leur lien avec le Livre de Elxai (cf. ELCESAITES) de manière généralement reconnu qu'ils ne peuvent pas être omis dans une liste des écrits gnostiques. If the theory maintained by Dom Chapman in "The Date of the Clementines" (Zeitschrift f. N. Test. Wiss., 1908) and in the article CLEMENTINES in the Catholic Encyclopedia be correct, and consequently Pseudo-Clemens be a crypto-Arian who wrote AD 330, the "Homilies" might still have at least some value in the study of Gnosticism. Si la théorie est mis à jour par Dom Chapman dans "la date de la Clémentines" (Zeitschrift f. N. Test. Wiss., 1908) et dans l'article CLÉMENTINES dans la Catholic Encyclopedia être correcte, et, par conséquent, Clemens Pseudo-être un crypto-Arian qui a écrit AD 330, le «Homélies» pourrait encore avoir au moins une valeur dans l'étude du Gnosticisme. But Dom Chapman's theory, though ingenious, is too daring and as yet too unsupported, to justify the omission of the "Homilies" in this place. Dom Chapman Mais la théorie, si ingénieux, est trop audacieuse et encore trop pas prise en charge, pour justifier l'omission du «Homélies» dans ce lieu.

A great, if not the greatest, part of Gnostic literature, which has been saved from the general wreck of Gnostic writings, is preserved to us in three Coptic codices, commonly called the Askew, the Bruce, and the Akhmim Codex. Un grand, si pas la plus grande partie de la littérature gnostique, qui a été sauvé du grand naufrage de Gnostique écrits, est préservé pour nous dans trois codex copte, communément appelé le Askew, le Bruce, Akhmîm et le Codex. The Askew Codex, of the fifth of sixth century, contains the lengthy treatise "Pistis Sophia", ie Faith-Wisdom. Le Codex Askew, du cinquième du sixième siècle, contient la longueur traité "Pistis Sophia", c'est-à-dire la foi-Sagesse. This is a work in four books, written between AD 250 and 300; the fourth book, however, is an adaptation of an earlier work. Il s'agit d'un travail en quatre livres, écrits entre AD 250 et 300, le quatrième livre, cependant, est une adaptation d'un précédent travail. The first two books describe the fall of the Æon Sophia and her salvation by the Æon Soter; the last two books describe the origin of sin and evil and the need of Gnostic repentance. Les deux premiers livres de décrire la chute du Æon Sophia et son salut par la Æon Soter, les deux derniers livres décrivent l'origine du péché et du mal et la nécessité de la repentance Gnostique. In fact the whole is a treatise on repentance, as the last two books only apply in practice the example of penance set by Sophia. En fait, l'ensemble est un traité sur le repentir, comme les deux derniers livres ne s'appliquent que dans la pratique, l'exemple de la pénitence fixés par Sophia. The work consists of a number of questions and answers between Christ and His male and female disciples in which five "Odes of Solomon", followed by mystical adaptations of the same, are inserted. Le travail se compose d'un certain nombre de questions et réponses entre le Christ et de son hommes et les femmes disciples au cours de laquelle cinq "Odes de Salomon", suivie par mystique adaptations de celle-ci, sont insérés. As the questioning is mostly done by Mary, the Pistis Sophia is probably identical with the "Questions of Mary" mentioned above. Comme l'interrogatoire se fait principalement par Marie, la Pistis Sophia est probablement identique à la «Questions de Marie" dont il est question ci-dessus. The codex also contains extracts from the "Book of the Saviour". Le codex contient également des extraits du "Livre du Sauveur". The dreary monotony of these writings can only be realized by those who have read them. La triste monotonie de ces écrits ne peut être réalisé par ces qui ont les lire. An English translation of the Latin translation of the Coptic, which itself is a translation of the Greek, was made by GRS Mead (London, 1896). Une traduction en anglais de la traduction latine du copte, qui est lui-même une traduction du grec, a été faite par la GRS Mead (Londres, 1896). The Bruce papyrus is of about the same date as the Askew vellum codex and contains two treatises: Bruce Le papyrus est d'à peu près la même date que le codex Askew vélin et contient deux traités:

the two books of Jeû, the first speculative and cosmogonic, the second practical, viz., the overcoming of the hostile world powers and the securing of salvation by the practice of certain rites: this latter book is styled "Of the Great Logos according to the mystery". les deux livres de Jeû, la première spéculatif et cosmogoniques, la deuxième pratique, c'est-à-dire., le dépassement de la partie adverse puissances mondiales et l'obtention du salut par la pratique de certains rites: ce livre est de style "de la Grande Logos selon le mystère ".

A treatise with unknown title, as the first and last pages are lost. Un traité dont on ignore le titre, comme la première et dernière pages sont perdues. This work is of a purely speculative character and of great antiquity, written between AD 150 and 200 in Sethian or Archontian circles, and containing a reference to the prophets Marsanes, Nikotheus, and Phosilampes. Ce travail est d'un caractère purement spéculatif et d'une grande antiquité, écrit entre AD 150 et 200 en Sethian ou Archontian cercles, et contenant une référence aux prophètes Marsanes, Nikotheus, et Phosilampes.

No complete English translations of these treatises exist; some passages, however, are translated in the aforesaid GRS Mead's "Fragments of a Faith Forgotten". Pas de traduction française complète de ces traités existent: certains passages, cependant, sont traduits dans ledit GRS Mead "Fragments d'une foi oubliées". Both the Bruce and Askew Codices have been translated into German by C. Schmidt (1892) in "Texte u. Unters" and (1901) in the Berlin "Greek Fathers". Tant le Bruce et Askew Codex ont été traduits en allemand par C. Schmidt (1892) dans "Texte u. Unters» et (1901) de Berlin "Pères grecs". A Latin translation exists of the "Pistis Sophia" by Schwartze and Petermann (Berlin, 1851) and a French one of the Bruce Codex by Amélineau (Paris, 1890). Une traduction latine de la "Pistis Sophia" par Schwartze et Petermann (Berlin, 1851) et un français de l'un Bruce Codex par Amélineau (Paris, 1890). The Akhmim Codex of the fifth century, found in 1896, and now in the Egyptian Museum at Berlin, contains Le Codex Akhmîm du cinquième siècle, trouvé en 1896, et maintenant au Musée égyptien de Berlin, contient

a "Gospel of Mary", called in the subscriptions "An Apocryphon of John": this Gospel must be of the highest antiquity, as St. Irenæus, about AD 170, made use of it in his description of the Barbelo-Gnostics; un "Évangile de Marie", appelé dans les abonnements "Un Apocryphon de Jean: cet Evangile doit être de la plus haute antiquité, comme Saint-Irénée, à environ 170 AD, fait usage de celle-ci dans sa description du Barbelo-gnostiques;

a "Sophia Jesu Christi", containing revelations of Christ after His Resurrection; un "Sophia Jesu Christi", contenant des révélations du Christ après sa résurrection;

a "Praxis Petri", containing a fantastic relation of the miracle worked on Peter's daughter. un "Petri Praxis", contenant une fantastique relation entre le miracle accompli sur la fille de Peter.

The study of Gnosticism is seriously retarded by the entirely unaccountable delay in the publication of these treatises; for these thirteen years past we possess only the brief account of this codex published in the "Sitzungsber. dk preus. Acad." L'étude du Gnosticisme est fortement retardé par le tout à pas de retard dans la publication de ces traités, pour ces treize années seulement nous possédons le bref compte rendu de ce codex publié dans le "Sitzungsber. Dk preus. Acad. (Berlin, 1896), pp. (Berlin, 1896), pp. 839-847.

This account of Gnostic literature would be incomplete without reference to a treatise commonly published amongst the works of Clement of Alexandria and called "Excerpta ex Theodoto". Ce compte gnostique de la littérature serait incomplète sans une référence à un traité commun publié parmi les oeuvres de Clément d'Alexandrie et appelé "Excerpta ex Theodoto". It consists of a number of Gnostic extracts made by Clement for his own use with the idea of future refutation; and, with Clement's notes and remarks on the same, form a very confusing anthology. Il se compose d'un certain nombre d'extraits Gnostique fait par Clément pour son propre usage avec l'idée de réfutation avenir et, avec Clément les notes et remarques sur le même, une forme très confuse anthologie. See O. Bibelius, "Studien zur Gesch. der Valent." Voir Bibelius O., "Studien zur gesch. Der Valent." in "Zeitschr. f. N. Nest. Wiss." "Zeitschr. N. f. Nest. Wiss. (Giessen, 1908). (Giessen, 1908).

Oriental non-Christian Gnosticism has left us the sacred books of the Mandaeans, viz., Orientales non chrétiennes Gnosticisme nous a laissé les livres sacrés de la Mandaeans, c'est-à-dire.,

the "Genzâ rabâ" or "Great Treasure", a large collection of miscellaneous treatises of different date, some as late, probably, as the ninth, some as early, perhaps, as the third century. "Genzâ rabâ" ou "grand trésor", une grande collection de divers traités de date différente, certains comme la fin, sans doute, que le neuvième, certains comme début, peut-être, comme le troisième siècle. The Genzâ was translated into Latin, by Norberg (Copenhagen, 1817), and the most important treatises into German, by W. Brandt (Leipzig, 1892). Le Genzâ a été traduit en latin, par Norberg (Copenhague, 1817), et les plus importants traités en allemand, par W. Brandt (Leipzig, 1892).

Kolasta, hymns and instructions on baptism and the journey of the soul, published in Mandaean by J. Euting (Stuttgart, 1867). Kolasta, des hymnes et des instructions sur le baptême et le voyage de l'âme, publié en Mandaean par J. Euting (Stuttgart, 1867).

Drâshê d'Jahya, a biography of John the Baptist "ab utero useque ad tumulum" -- as Abraham Echellensis puts it -- not published. Drâshê d'Jahya, une biographie de John the Baptist "ab utero useque ad tumulum" - comme Abraham Echellensis dit - non publié.

Alexandrian non-Christian Gnosticism is perceptible in Trismegistic literature, published in English translation by GRS Mead (London and Benares, 1902, three volumes). Alexandrin non-chrétiens Gnosticisme est perceptible dans Trismegistic la littérature, publiée en traduction anglaise par la GRS Mead (Londres et Bénarès, 1902, trois volumes). Specifically Jewish Gnosticism left no literature, but Gnostic speculations have an echo in several Jewish works, such as the Book of Enoch, the Zohar, the Talmudic treatise Chagiga XV. Plus précisément juive Gnosticisme ne laisse aucune littérature, mais Gnostique spéculations ont un écho dans plusieurs œuvres juives, comme le Livre d'Hénoc, le Zohar, le traité talmudique Chagiga XV. See Gförer, "Philo", Vol. Voir Gförer, "Philo", Vol. I, and Karppe, "Etudes sur. ore. nat. d. Zohar" (Paris, 1901). I, et Karppe, "Etudes sur. Minerai. Nat. D. Zohar» (Paris, 1901).

REFUTATION OF GNOSTICISM Réfutation de gnosticisme

From the first Gnosticism met with the most determined opposition from the Catholic Church. Dès le premier gnosticisme s'est entretenu avec les plus déterminés opposition de l'Eglise catholique.

The last words of the aged St. Paul in his First Epistle to Timothy are usually taken as referring to Gnosticism, which is described as "Profane novelties of words and oppositions of knowledge falsely so called [antitheseis tes pseudonomou gnoseos -- the antitheses of so-called Gnosis] which some professing have erred concerning the faith". Les derniers mots des personnes âgées de St. Paul dans sa Première Epître à Timothée sont généralement considérés comme se référant au gnosticisme, qui est décrit comme «profane nouveautés des mots et des oppositions de la connaissance faussement dite [antitheseis tes pseudonomou gnoseos - les antithèses de ce que l'on appelle Gnose], qui professent certains ont commis une erreur concernant la foi ". Most probably St. Paul's use of the terms pleroma, the æon of this world, the archon of the power of the air, in Ephesians and Colossians, was suggested by the abuse of these terms by the Gnostics. Plus probablement Saint-Paul l'utilisation des termes pleroma, le æon de ce monde, l'Archon de la puissance de l'air, dans Colossiens et Éphésiens, a été proposé par l'abus de ces termes par les gnostiques. Other allusions to Gnosticism in the New Testament are possible, but cannot be proven, such as Titus 3:9; 1 Timothy 4:3; 1 John 4:1-3. D'autres allusions au gnosticisme dans le Nouveau Testament sont possibles, mais ne peut pas être prouvée, comme Titus 3:9, 1 Timothée 4:3, 1 Jean 4:1-3.

The first anti-Gnostic writer was St. Justin Martyr (dc 165). Le premier anti-gnostique est écrivain Saint-Justin Martyr (CC 165). His "Syntagma" (Syntagma kata pason ton gegenemenon aireseon), long thought lost, is substantially contained in the "Libellus adv. omn. haeres.", usually attached to Tertullian's "De Praescriptione"; such at least is the thesis of J. Kunze (1894) which is largely accepted. Son "Syntagma" (Syntagma kata Pason gegenemenon aireseon tonnes), longtemps cru perdu, est en substance contenue dans le "Libellus adv. OMN. Haeres.", Généralement attachés à Tertullien "De Praescriptione", ce au moins est la thèse de J. Kunze (1894) qui est largement acceptée. Of St. Justin's anti-Gnostic treatise on the Resurrection (Peri anastaseos) considerable fragments are extant in Methodius' "Dialogue on the Resurrection" and in St. John Damascene's "Sacra Parellela". De Saint-Justin anti-gnostique traité sur la Résurrection (Peri anastaseos) sont des fragments existants dans Méthode "Dialogue sur la résurrection" et à Saint-Jean Damascène "Parellela Sacra". St. Justin's "Comendium against Marcion", quoted by St. Irenæus (IV, vi, 2; V, xxvi, 2), is possibly identical with his Syntagma". Immediately after St. Justin, Miltiades, a Christian philosopher of Asia Minor, is mentioned by Tertullian and Hippolytus (Adv. Valent., v, and Eusebius, HE, V., xxviii, 4) as having combated the Gnostics and especially the Valentinians. His writings are lost. Theophilus of Antioch (dc 185) wrote against the heresy of Hermogenes, and also an excellent treatise against Marcion (kata Markionos Logos). The book against Marcion is probably extant in the "Dialogus de rectâ in Deum fide" of Pseudo-Origen. For Agrippa Castor see BASILIDES. Saint-Justin's "Comendium contre Marcion", cité par saint Irénée (IV, VI, 2; V, XXVI, 2), est peut-être identique à son Syntagma. Immédiatement après Saint-Justin, Miltiade, un philosophe chrétien de l'Asie Mineure , Est mentionnée par Tertullien et Hippolyte (Adv. Valent., V, et Eusèbe, HE, V., XXVIII, 4) comme ayant la lutte contre les Gnostiques et en particulier les Valentinians. Ses écrits sont perdus. Théophile d'Antioche (CC 185) a écrit contre l'hérésie de Hermogenes, et également un excellent traité contre Marcion (kata Markionos Logos). Le livre contre Marcion est probablement existantes dans le "Dialogus de rectâ en Deum fide" du Pseudo-Origène. Agrippa Castor Pour voir Basilide.

Hegesippus, a Palestinian, traveled by way of Corinth to Rome, where he arrived under Anicetus (155-166), to ascertain the sound and orthodox faith from Apostolic tradition. Hegesippus, un Palestinien, a voyagé par voie de Corinthe, à Rome, où il est arrivé sous Anicetus (155-166), afin de vérifier la bonne foi orthodoxe et de la tradition apostolique. He met many bishops on his way, who all taught the same faith and in Rome he made a list of the popes from Peter to Anicetus. Il a rencontré de nombreux évêques sur son chemin, qui enseigne tous la même foi, et à Rome, il a fait une liste des papes de Pierre à Anicetus. In consequence he wrote five books of Memoirs (Upomnemata) "in a most simple style, giving the true tradition of Apostolic doctrine", becoming "a champion of the truth against the godless heresies" (Eusebius, HE, IV, vii sqq., xxi sqq.). En conséquence, il a écrit cinq livres de Mémoires (Upomnemata) "dans un style plus simple, ce qui donne la véritable tradition de la doctrine apostolique", "devenir un champion de la vérité contre les impies hérésies" (Eusèbe, HE, IV, VII ss., XXI ss.). Of this work only a few fragments remain, and these are historical rather than theological. De ce travail seulement quelques fragments demeurent, et ceux-ci sont historiques plutôt que théologique.

Rhodon, a disciple of Tatian, Philip, Bishop of Gortyna in Crete, and a certain Modestus wrote against Marcion, but their writings are lost. Rhodon, un disciple de Tatian, Philippe, évêque de Gortyna en Crète, et un certain modestus a écrit contre Marcion, mais leurs écrits sont perdus. Irenaeus (Adv. Haer., I, xv, 6) and Epiphanius (xxxiv, 11) quote a short poem against the Oriental Valentinians and the conjuror Marcus by "an aged" but unknown author; and Zachaeus, Bishop of Caesarea, is said to have written against the Valentinians and especially Ptolemy. Irénée (Adv. Haer., I, xv, 6) et Epiphane (xxxiv, 11) cite un court poème contre l'Oriental et le Valentinians Marcus conjuror par "un vieux" mais auteur inconnu, et Zachée, évêque de Césarée, est dit d'avoir écrit contre la Valentinians et surtout Ptolémée.

Beyond all comparison most important is the great anti-Gnostic work of St. Irenæus, Elegchos kai anatrope tes psudonymou gnoseos, usually called "Adversus Haereses". Au-delà de toute comparaison plus important est le grand anti-gnostique travail de Saint-Irénée, Elegchos kai anatrope tes psudonymou gnoseos, usuellement dénommé "Contre les hérésies". It consists of five books, evidently not written at one time; the first three books about AD 180; the last two about a dozen years later. Il se compose de cinq livres, à l'évidence pas écrit à un moment, le premier de trois livres sur AD 180; les deux derniers sur une douzaine d'années plus tard. The greater part of the first book has come down to us in the original Greek, the rest in a very ancient and anxiously close Latin translation, and some fragments in Syriac. La plus grande partie du premier livre est venu jusqu'à nous dans l'original grec, le reste dans une très ancienne et étroite avec impatience une traduction latine, et quelques fragments en syriaque.

St. Irenæus knew the Gnostics from personal intercourse and from their own writings and gives minute descriptions of their systems, especially of the Valentinians and Barbelo-Gnostics. Saint-Irénée connaissait les Gnostiques de relations personnelles et de leurs propres écrits minute et donne une description de leurs systèmes, en particulier du Valentinians et Barbelo-gnostiques. A good test of how St. Irenæus employed his Gnostic sources can be made by comparing the newly found "Evangelium Mariae" with Adv. Un bon test de la façon dont Saint-Irénée ses employés Gnostique sources peut être faite en comparant le nouveau trouvé "Evangelium Mariae" avec Adv. Haer., I, xxiv. Haer., I, xxiv. Numerous attempts to discredit Irenaeus as a witness have proved failures (see SAINT IRENAEUS). De nombreuses tentatives de discréditer Irénée comme un témoin se sont avérées des échecs (voir saint Irénée). Besides his great work, Irenaeus wrote an open letter to the Roman priest Florinus, who thought of joining the Valentinians; and when the unfortunate priest had apostatized, and had become a Gnostic, Irenaeus wrote on his account a treatise "On the Ogdoad", and also a letter to Pope Victor, begging him to use his authority against him. En plus de son excellent travail, Irénée a écrit une lettre ouverte au prêtre romain Florinus, qui pense de l'adhésion à l'Valentinians, et lorsque le malheureux prêtre avait apostasié, et était devenu un gnostique, Irénée a écrit sur son compte un traité "Sur la Ogdoad", et aussi une lettre au Pape Victor, la mendicité à user de son autorité contre lui. Only a few passages of these writings are extant. Seuls quelques passages de ces écrits sont existantes.

Eusebius (HE, IV, xxiii, 4) mentions a letter of Dionysius of Corinth (c. 170) to the Nicomedians, in which he attacks the heresy of Marcion. Eusèbe (HE, IV, XXIII, 4) mentionne une lettre de Denys de Corinthe (c. 170) à la Nicomedians, dans lequel il attaque l'hérésie de Marcion. The letter is not extant. La lettre n'est pas existante. Clement of Alexandria (dc 215) only indirectly combated Gnosticism by defending the true Christian Gnosis, especially in "Paedagogos", Bk. Clément d'Alexandrie (CC 215) que de façon indirecte par la lutte contre le Gnosticisme défendre la Gnose vrai chrétien, en particulier dans "Paedagogos", vol. I, "Stromateis", Bk. I, "Stromateis", vol. II, III, V, and in the so-called eighth book or "Excerpta ex Theodoto". II, III, V, et dans ce qu'on appelle une huitièmes livre ou "Excerpta ex Theodoto". Origen devoted no work exclusively to the refutation of Gnosticism but his four books "On First Principles" (Peri archon), written about the year 230, and preserved to us only in some Greek fragments and a free Latin translation by Rufinus, is practically a refutation of Gnostic dualism, Docetism, and Emanationism. Origène pas de travail consacrée exclusivement à la réfutation de la gnose, mais ses quatre livres "de la première principes" (Peri archon), écrit vers l'an 230, et préservé pour nous que dans certains fragments grecs et une libre traduction latine par Rufinus, est pratiquement une réfutation de dualisme gnostique, le docétisme, et Emanationism.

About the year 300 an unknown Syrian author, sometimes erroneously identified with Origen, and often called by the literary pseudonym Adamantius, or "The Man of Steel", wrote a long dialogue of which the title is lost, but which is usually designated by the words, "De rectâ in Deum fide". A propos de l'année, 300 syrien un auteur inconnu, parfois à tort identifié à Origène, et souvent appelé par le pseudonyme littéraire Adamantius, ou "The Man of Steel", a écrit un long dialogue dont le titre est perdu, mais qui est généralement désigné par le mots, "De rectâ en Deum fide". This dialogue, usually divided into five books, contains discussions with representatives of two sects of Marcionism, of Valentinianism, and of Bardesanism. Ce dialogue, généralement divisé en cinq livres, contient des discussions avec les représentants des deux sectes de Marcionism, de Valentinianism, et de Bardesanism. The writer plagiarizes extensively from Theophilus of Antioch and Methodius of Olympus, especially the latter's anti-Gnostic dialogue "On Free Will" (Peri tou autexousiou). L'auteur plagie largement de Théophile d'Antioche et Méthode de l'Olympe, en particulier de celui-ci anti-gnostique dialogue »sur la libre volonté" (Peri tou autexousiou). The greatest anti-Gnostic controversialist of the early Christian Church is Tertullian (b. 169), who practically devoted his life to combating this dreadful sum of all heresies. Le plus grand anti-gnostique controversialist de l'Eglise des premiers chrétiens est Tertullien (né en 169), qui pratiquement consacré sa vie à la lutte contre ce terrible somme de toutes les hérésies. We need but mention the titles of his anti-Gnostic works: "De Praescriptione haereticorum"; "Adversus Marcionem"; a book "Adversus Valentinianos"; "Scorpiace"; "De Carne Christi"; "De Resurrectione Carnis"; and finally "Adversus Praxeam". Il suffit de mentionner les titres de son anti-gnostique œuvres: "De Praescriptione haereticorum», «Adversus Marcionem», un livre "Adversus Valentinianos"; "Scorpiace", "De carne Christi", "De Resurrectione Carnis" et enfin " Adversus Praxeam ».

A storehouse of information rather than a refutation is the great work of Hippolytus, written some time after AD 234, once called "Philosophoumena" and ascribed to Origen, but since the discovery of Books IV-X, in 1842, known by the name if its true author and its true title, "Refutation of All Heresies" (katapason aireseon elegchos). Un entrepôt de l'information plutôt que d'une réfutation est la grande oeuvre d'Hippolyte, écrit quelque temps après 234 AD, une fois appelé "Philosophoumena" et attribuée à Origène, mais depuis la découverte du livre IV-X, en 1842, connu sous le nom si son véritable auteur et de son vrai titre, "Réfutation de toutes les hérésies" (katapason aireseon elegchos).

The publication of the Athos Codex by E. Miller (Oxford, 1851) revolutionized the study of Gnosticism and rendered works published previous to that date antiquated and almost worthless. La publication du Codex Athos par E. Miller (Oxford, 1851) a révolutionné l'étude du Gnosticisme et rendu œuvres publiées avant cette date vétustes et presque sans valeur. To students of Gnosticism this work is as indispensable as that of St. Irenæus. Pour les étudiants du Gnosticisme ce travail est aussi indispensable que celle de Saint-Irénée. There is an English translation by J. MacMahon in "The Ante-Nicene Library" (Edinburgh, 1868). Il est une traduction en anglais par J. MacMahon dans "The Ante-Nicene Library" (Edimbourg, 1868). Hippolytus tried to prove that all Gnosticism was derived from heathen philosophy; his speculations may be disregarded, but, as he was in possession of a great number of Gnostic writings from which he quotes, his information is priceless. Hippolyte a tenté de prouver que toutes les Gnosticisme a été dérivé de la philosophie païenne, son spéculations mai être écartées, mais, comme il était en possession d'un grand nombre d'écrits gnostiques dont il cite, ses informations est inestimable. As he wrote nearly fifty years after St. Irenæus, whose disciple he had been, he describes a later development of Gnosis than the Bishop of Lyons. Comme il a écrit près de cinquante ans après Saint-Irénée, disciple dont il avait été, il décrit un développement ultérieur de la Gnose que l'évêque de Lyon. Besides his greater work, Hippolytus wrote, many years previously (before 217), a small compendium against all heresies, giving a list of the same, thirty-two in number, from Dositheus to Noetus; also a treatise against Marcion. En plus de son travail plus, Hippolyte a écrit, bien des années auparavant (avant 217), un petit recueil contre toutes les hérésies, en donnant une liste de celle-ci, trente-deux en nombre, à Dosithée de Nœtus; aussi un traité contre Marcion.

As, from the beginning of the fourth century, Gnosticism was in rapid decline, there was less need of champions of orthodoxy, hence there is a long interval between Adamantius's dialogue and St. Epiphanius's "Panarion", begun in the year 374. Que, dès le début du quatrième siècle, gnosticisme était en déclin rapide, il y avait moins besoin de champions de l'orthodoxie, d'où il est un long intervalle entre Adamantius du dialogue et de Saint-Épiphane "Panarion", commencé en l'an 374. St. Epiphanius, who is his youth was brought into closest contact with Gnostic sects in Egypt, and especially the Phibionists, and perhaps even, as some hold, belonged to this sect himself, is still a first-class authority. Saint-Épiphane, qui est sa jeunesse a été mis en contact avec les sectes gnostiques en Egypte, et en particulier les Phibionists, et peut-être même, comme certains l'attente, appartenaient à cette secte lui-même, est encore un de première classe autorité. With marvelous industry he gathered information on all sides, but his injudicious and too credulous acceptance of many details can hardly be excused. Avec merveilleuse industrie, il a recueilli des informations sur tous les côtés, mais son malavisées et trop crédules acceptation de nombreux détails peuvent difficilement être excusé.

Philastrius of Brescia, a few years later (383), gave to the Latin Church what St. Epiphanius had given to the Greek. Philastre de Brescia de Brescia, quelques années plus tard (383), a donné à l'Église latine ce que saint Epiphane a donné aux autorités grecques. He counted and described no fewer than one hundred and twenty-eight heresies, but took the word in a somewhat wide and vague sense. Il a compté et a décrit pas moins de un cent et vingt-huit hérésies, mais le mot a pris un peu large et vague sens. Though dependent on the "Syntagma" of Hippolytus, his account is entirely independent of that of Epiphanius. Bien que dépendant de la "Syntagma" d'Hippolyte, son compte est entièrement indépendant de celui de Épiphane.

Another Latin writer, who probably lived in the middle of the fifth century in Southern Gaul, and who is probably identical with Arnobius the Younger, left a work, commonly called "Praedestinatus", consisting of three books, in the first of which he describes ninety heresies from Simon Magus to the Praedestinationists. Un autre écrivain latin, qui vivait probablement au milieu du cinquième siècle dans le sud de la Gaule, et qui est probablement identique à Arnobe le Jeune, à gauche un travail, communément appelée "Praedestinatus», composé de trois livres, dans la première de laquelle il décrit quatre vingt dix hérésies de Simon Magus à la Praedestinationists. This work unfortunately contains many doubtful and fabulous statements. Ce travail contient malheureusement de nombreuses créances douteuses et fabuleux. Some time after the Council of Chalcedon (451) Theodoret wrote a "Compendium of Heretical Fables" which is of considerable value for the history of Gnosticism, because it gives in a very concise and objective way the history of the heresies since the time of Simon Magus. Quelque temps après le Concile de Chalcédoine (451) Théodoret a écrit un recueil de fables hérétiques ", qui est d'une valeur considérable pour l'histoire du gnosticisme, car il en donne une très concise et objective de l'histoire des hérésies depuis l'époque de Simon Mage. St. Augustine's book "De Haeresibus" (written about 428) is too dependent on Philastrius and Epiphanius to be of much value. Saint-Augustin le livre "De Haeresibus" (écrit sur 428) est trop dépendante du Philastre de Brescia et Epiphane à être d'une grande valeur. Amongst anti-Gnostic writers we must finally mention the neo-Platonist Plotinus (d. AD 270), who wrote a treatise "Against the Gnostics". Parmi anti-gnostique écrivains nous faut enfin mentionner le néo-platoniques, Plotin (d. AD 270), qui a écrit un traité «Contre les Gnostiques". These were evidently scholars who frequented his collegia, but whose Oriental and fantastic pessimism was irreconcilable with Plotinus's views. Ces chercheurs ont évidemment qui fréquentés son collegia, mais dont oriental et fantastique pessimisme était inconciliable avec le point de vue de Plotin.

CONCLUSION

The attempt to picture Gnosticism as a mighty movement of the human mind towards the noblest and highest truth, a movement in some way parallel to that of Christianity, has completely failed. La tentative de photo Gnosticisme comme un puissant mouvement de l'esprit humain à la plus noble et la plus haute vérité, un mouvement d'une manière parallèle à celle du christianisme, a complètement échoué. It has been abandoned by recent unprejudiced scholars such as W. Bousset and O. Gruppe, and it is to be regretted that it should have been renewed by an English writer, GRS Mead, in "Fragments of a Faith Forgotten", an unscholarly and misleading work, which in English-speaking countries may retard the sober and true appreciation of Gnosticism as it was in historical fact. Il a été abandonné récemment par des chercheurs sans préjugés tels que W. Bousset et O. Gruppe, et il est regrettable qu'il aurait dû être renouvelé par un écrivain anglais, GRS Mead, dans "Fragments d'une foi Forgotten", et un unscholarly trompeuse, qui, dans les pays anglo-saxons mai retarder la sobriété et une véritable satisfaction du Gnosticisme tel qu'il était en fait historique.

Gnosticism was not an advance, it was a retrogression. Gnosticisme n'était pas une avance, il a été une régression. It was born amidst the last throes of expiring cults and civilizations in Western Asia and Egypt. Il est né au milieu de la dernière traverse de expirant cultes et les civilisations en Asie occidentale et l'Egypte. Though hellenized, these countries remained Oriental and Semitic to the core. Bien que hellenized, ces pays sont restés orientales et sémitiques à la base. This Oriental spirit -- Attis of Asia Minor, Istar of Babylonia, Isis of Egypt, with the astrological and cosmogonic lore of the Asiatic world -- first sore beset by Ahuramazda in the East, and then overwhelmed by the Divine greatness of Jesus Christ in the West, called a truce by the fusion of both Parseeism and Christianity with itself. Cet esprit Oriental - Attis, de l'Asie Mineure, Istar de Babylone, Isis de l'Egypte, avec l'astrologie et les traditions cosmogoniques de l'Asie monde - en premier lieu en proie à de douloureux Ahuramazda à l'Est, et ensuite submergé par la grandeur divine de Jésus-Christ l'Ouest, a demandé une trêve par la fusion des deux Parseeism christianisme et avec lui-même. It tried to do for the East what Neo-Platonism tried to do for the West. Elle a tenté de faire pour l'Est ce que Néo-Platonisme essayé de faire pour l'Occident. During at least two centuries it was a real danger to Christianity, though not so great as some modern writers would make us believe, as if the merest breath might have changed the fortunes of Gnostic, as against orthodox, Christianity. Pendant au moins deux siècles, il a été un réel danger pour le christianisme, mais pas si grand que certains auteurs modernes de nous faire croire, comme si UN SIMPLE souffle peut-être changé le sort de gnostique, contre orthodoxe, le christianisme.

Similar things are said of Mithraism and neo-Platonism as against the religion of Jesus Christ. Similaires choses sont dites de culte de Mithra et le néo-platonisme contre la religion de Jésus-Christ. But these sayings have more piquancy than objective truth. Mais ces paroles ont plus piquancy que la vérité objective. Christianity survived, and not Gnosticism, because the former was the fittest -- immeasurably, nay infinitely, so. Le christianisme a survécu, et pas gnosticisme, car la première est plus fort - énormément, non infiniment,. Gnosticism died not by chance, but because it lacked vital power within itself; and no amount of theosophistic literature, flooding English and German markets, can give life to that which perished from intrinsic and essential defects. Gnosticisme pas morts par hasard, mais parce qu'elle manquait de puissance vitale au sein de lui-même et aucun montant theosophistic de la littérature, les inondations en anglais et en allemand marchés, peut donner vie à celui qui succombe à l'intrinsèque et essentielle défauts.

It is striking that the two earliest champions of Christianity against Gnosticism -- Hegesippus and Irenaeus -- brought out so clearly the method of warfare which alone was possible, but which also alone sufficed to secure the victory in the conflict, a method which Tertullian some years later scientifically explained in his "De Praescriptione". Il est frappant de constater que les deux premiers champions du christianisme contre le Gnosticisme - Hegesippus et Irénée - mis en évidence très clairement la méthode de guerre qui était la seule possible, mais aussi la seule qui suffit pour garantir la victoire dans le conflit, une méthode qui Tertullien certains ans plus tard, a expliqué scientifiquement dans son "De Praescriptione". Both Hegesippus and Irenaeus proved that Gnostic doctrines did not belong to that deposit of faith which was taught by the true succession of bishops in the primary sees of Christendom; both in triumphant conclusion drew up a list of the Bishops of Rome, from Peter to the Roman bishop of their day; as Gnosticism was not taught by that Church with which the Christians everywhere must agree, it stood self-condemned. Les deux Hegesippus Irénée et prouvé que les doctrines gnostiques ne sont pas éligibles pour cette dépôt de la foi qui a été enseigné par la véritable succession d'évêques dans le primaire voit de la chrétienté, tant en conclusion triomphante a établi une liste des évêques de Rome, de Peter à la Roman évêque de leur journée, comme le Gnosticisme n'a pas été enseigné par cette Eglise avec laquelle les chrétiens partout dans le monde doivent se mettre d'accord, il s'est auto-condamnée.

A just verdict on the Gnostics is that of O. Gruppe (Ausführungen, p. 162); the circumstances of the period gave them a certain importance. Un verdict juste sur les Gnostiques est celui de O. Gruppe (Ausführungen, p. 162); les circonstances de la période leur a donné une certaine importance. But a living force they never were, either in general history or in the history of Christendom. Mais une force vive qu'ils ne l'ont jamais été, que ce soit en histoire générale ou dans l'histoire de la chrétienté. Gnosticism deserves attention as showing what mention dispositions Christianity found in existence, what obstacles it had to overcome to maintain its own life; but "means of mental progress it never was". Gnosticisme mérite de retenir l'attention comme montrant ce que les dispositions mentionner le christianisme dans l'existence, quels sont les obstacles qu'il a dû surmonter pour maintenir sa propre vie, mais "les moyens de progrès mentale n'a jamais été".

Publication information Written by JP Arendzen. Informations concernant la publication écrite par JP Arendzen. Transcribed by Christine J. Murray. Transcrit par Christine J. Murray. The Catholic Encyclopedia, Volume VI. The Catholic Encyclopedia, Volume VI. Published 1909. Publié 1909. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, September 1, 1909. Nihil obstat, Septembre 1, 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censeur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Archevêque de New York


This subject presentation in the original English language Ce sujet présentation de l'original en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html