Le Credo de Nicée, le Symbole de la Foi (orthodoxe)

Informations générales

Le Credo de Nicée est le plus largement accepté et utilisé de brèves déclarations de la foi chrétienne. Liturgiques dans les églises, on dit chaque dimanche dans le cadre de la Liturgie. Il est à l'Est Common Ground orthodoxes, catholiques, anglicans, luthériens, calvinistes, et de nombreux autres groupes chrétiens. Beaucoup de groupes qui n'ont pas de tradition d'utilisation de celui-ci dans leurs services sont néanmoins attachés à la doctrine qu'il enseigne.

(Quelqu'un peut demander: «Qu'en est-il de le Credo des Apôtres?" Traditionnellement, en Occident, le Credo des Apôtres est utilisée à Baptêmes, et le Credo de Nicée, à l'Eucharistie [AKA la Messe, la liturgie, la Sainte Cène, ou le Sainte Communion.] The East n'utilise que le Credo de Nicée.)

CROIRE
Religieux
Information
Source
Site web
Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail


Symbole de Nicée

Libellé traditionnelle, utilisée depuis près de 1549

Je crois en un seul Dieu,
Le Père Tout-Puissant,
Créateur du ciel et de la terre,
Et de toutes les choses visibles et invisibles;

Et en un seul Seigneur Jésus Christ,
Le Fils unique de Dieu,
Engendré du Père avant tous les mondes,
Dieu de Dieu, Lumière de la Lumière,
Très très Dieu de Dieu,
Engendré, non pas créé,
Être d'une substance avec le Père;
Par qui toutes choses ont été faites;
Qui, pour nous les hommes et pour notre salut
Est descendu du ciel,
Et s'est incarné par le Saint-Esprit
De la Vierge Marie,
Et s'est fait homme;
Et aussi a été crucifié pour nous sous Ponce Pilate;
Il a souffert et a été enseveli,
Et le troisième jour, il a de nouveau augmenté
Selon les Écritures,
Et monté au ciel,
Et assis à la droite du Père;
Et il est venu à nouveau, avec gloire,
Juge à la fois rapide et les morts;
Dont le règne n'aura pas de fin.

Et je crois en l'Esprit-Saint, le Seigneur, et donne la vie,
Qui proceedeth du Père [et du Fils];
Qui, avec le Père et le Fils ensemble
Est adoration et même gloire;
Qui parlait par les prophètes.
Et je crois une sainte Eglise catholique et apostolique;
Je reconnais un seul baptême pour le pardon de vos péchés;
Et J'attends la résurrection des morts,
Et la vie du monde à venir. AMEN.


Symbole de Nicée

Moderne (occidentale) Libellé

Nous croyons en un seul Dieu,
Le Père, le Tout-Puissant,
Créateur du ciel et de la terre,
De tout ce qui est visible et invisible.

Nous croyons en un seul Seigneur, Jésus-Christ,
Le fils unique de Dieu,
Éternellement engendré du Père,
Dieu né de Dieu, Lumière née de la Lumière,
Vrai Dieu né du vrai Dieu,
Engendré, non pas créé,
De même nature que le Père.
À travers lui, tout a été fait.
Pour nous et pour notre salut
Il descendit du ciel:
Par la puissance du Saint-Esprit
Il s'est incarné de la Vierge Marie,
Et s'est fait homme.
Pour nous, il a été crucifié sous Ponce Pilate;
Il a subi la mort et a été enseveli.
Le troisième jour, il a de nouveau augmenté
En conformité avec les Écritures;
Il a monté au ciel
Est assis à la droite du Père.
Il reviendra dans la gloire
Pour juger les vivants et les morts,
Et son règne n'aura pas de fin.

Nous croyons en l'Esprit Saint, le Seigneur, qui donne la vie,
Qui procède du Père [et du Fils].
Avec le Père et le Fils
Il reçoit même adoration et même gloire.
Il a parlé par les prophètes.
Nous croyons en une, sainte, catholique et apostolique.
Nous reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.
Nous attendons la résurrection des morts,
Et la vie du monde à venir. AMEN.


Notes et commentaires

Quand le Credo des Apôtres a été établi, le principal ennemi était le Gnosticisme, qui nie que Jésus est vraiment homme, et les accents de le Credo des Apôtres reflètent une préoccupation à répudier cette erreur.

Lorsque le Symbole de Nicée a été établi, le principal ennemi était l'Arianisme, qui nie que Jésus est pleinement Dieu. Arius était un presbytre (aîné), à Alexandrie en Égypte, au début des années 300. Il a enseigné que le Père, au début, créé (ou engendré), le Fils, et que le Fils, en collaboration avec le Père, a ensuite procédé à créer le monde. La conséquence en a été de rendre le Fils a créé un être, et n'est donc pas Dieu en toute logique. Il a également été louche, comme les théories de ceux Gnostiques et les païens, qui a jugé que Dieu est trop parfait pour créer quelque chose comme un monde matériel, et ainsi présenté un ou plusieurs êtres intermédiaires entre Dieu et le monde. Dieu créa A, B qui a créé, qui a créé C,. . . Z qui a créé, qui a créé le monde. Alexandre, évêque d'Alexandrie, envoyée pour Arius et interrogé lui. Arius a collé à sa position, et a finalement été excommunié par un conseil d'évêques égyptiens. Il est allé à Nicomédie en Asie, où il a écrit des lettres de défendre sa position à plusieurs évêques. Enfin, l'empereur Constantin convoqué un Conseil des évêques à Nicée (de l'autre côté du détroit d'Istanbul moderne), et il y en 325 les évêques de l'Eglise, a décidé par une majorité, répudiée Arius et produit le premier projet de ce qui s'appelle maintenant le Nicene Credo. Un porte-parole principal pour la pleine divinité du Christ a été Athanase, diacre d'Alexandrie, assistant (et plus tard successeur) à la vieillissante Alexander. Le Arian position a été relancé de nos jours par la Watchtower Society (le JW's), qui explicite la grêle Arius comme un grand témoignage à la vérité.

J'ai l'impression ici le Credo (formulation moderne) une deuxième fois, avec des notes insérées.

* Nous croyons en un seul Dieu,
* Le Père, le Tout-Puissant,
* Créateur du ciel et de la terre,
* De tout ce qui est visible et invisible.

* Nous croyons en un seul Seigneur, Jésus-Christ,
* Le fils unique de Dieu,

Ici et ailleurs (par exemple, John 1:14), où le grec a MONOGENETOS HUIOS, une traduction en anglais lire soit «Fils unique» ou «Fils unique». Le grec est ambigu. La racine GEN se retrouve dans des mots comme «des organes génitaux, de la génétique, génération", et suggère engendrement. Cependant, il est également trouvée dans des mots tels que "genre", et suggère de famille ou de variétés ou en nature. En conséquence, nous pouvons prendre MONOGENETOS pour signifier soit "seulement engendré" ou "one-of-a-nature, seul, seul, unique».

* Éternellement engendré du Père,

Ici, la plus ancienne traduction a "engendré du Père avant tous les mondes." On pourrait supposer que cela veut dire, "avant les galaxies se sont formées", ou quelque chose du genre. Mais en fait, le mot anglais "monde" utilisé pour signifier quelque chose d'un peu différent. Elle est liée à "ont été" (prononcer "weer"), un vieux mot pour "l'homme", comme dans "werewolf" ou "weregild." (Comparez avec latin VIR.) C'est un "monde" était à l'origine une période de temps égale à la durée de vie normale d'un homme. Souvent dans la Bible KJV, on trouve le "monde" traduire le grec AION ( "eon"), et une meilleure traduction serait aujourd'hui «l'âge». (Ainsi, par exemple, dans Matthieu 24:3, la question est une question de «la fin de l'âge», ce qui permet de comprendre ce qui suit comme une description de la destruction de Jérusalem en l'an 70, et de la fin D'une époque dans l'histoire spirituelle de l'humanité. Mais je m'écarter.) Donc, nous avons ici "engendré du Père avant tous les temps, avant tous les âges." Arius aimait à le répéter, "Le Logos n'est pas éternel. Dieu engendreront lui, et il a été engendré avant, il n'existait pas." Les Athanasiens répondu que la génération du Logos n'est pas un événement dans le temps, mais une relation éternelle.

* Dieu né de Dieu, Lumière née de la Lumière,

Une analogie favorite du Athanasiens était la suivante: La lumière est continuellement streaming proclamés par le soleil. (À cette époque, il était généralement admis que la lumière était instantanée, de sorte qu'il n'y avait pas de retard du tout entre le moment où un rayon de lumière a quitté le soleil et le moment où il a heurté la terre.) Les rayons de lumière sont dérivés de la Soleil, et non l'inverse. Mais ce n'est pas l'affaire que d'abord le soleil et après, existait la Lumière. Il est possible d'imaginer que le soleil a toujours existé, et toujours la lumière émise. La lumière, alors, est dérivé du soleil, mais la lumière et le soleil existent simultanément dans toute l'éternité. Ils sont co-éternel. »C'est ainsi que, le Fils existe parce que le Père existe, mais il n'y avait jamais eu de temps avant que le Père produit le Fils. L'analogie est en outre approprié parce que nous pouvons connaître le soleil qu'à travers les rayons de la lumière qu'il émet. Pour voir la lumière du soleil est de voir le soleil. »C'est ainsi que, Jésus dit:" Celui qui m'a vu a vu le Père. " (Jean 14:9)

* Vrai Dieu né du vrai Dieu,
* Engendré, non pas créé,

Cette ligne a été insérée par voie de répudier Arius' enseignement que le Fils a été la première chose que le Père a créé, et que de dire que le Père engendre le Fils est simplement une autre façon de dire que le Père a créé le Fils.

Arius a dit que si le Père a engendré le Fils, alors le Fils doit être inférieur au Père, comme un prince est inférieure à un roi. Athanasius a répondu que son fils est précisément le même type de l'être comme son père, et que le seul fils d'un roi lui-même est destiné à être un roi. Il est vrai qu'un fils de la terre est plus jeune que son père, et qu'il ya un moment où il n'est pas encore ce qu'il sera. Mais Dieu n'est pas dans le temps. Le temps, comme la distance, est une relation entre les événements physiques, et n'a de sens que dans le contexte de l'univers physique. Quand nous disons que le Fils est engendré du Père, nous ne faisons pas référence à une manifestation dans le passé lointain, mais à une éternelle et intemporelle relation entre les personnes de la Divinité. Ainsi, si nous disons d'un prince terrestre, qu'il pourrait un jour l'espoir de devenir ce que son père est à présent, nous disons que le Fils de Dieu, qu'Il est éternellement ce que Dieu le Père est éternellement.

* De même nature que le Père.

Cette ligne: "d'une substance avec le Père, d'une substance avec le Père, consubstantiel au Père," (en grec, HOMO-OUSIOS TW PATRI), a été déterminant, l'épreuve décisive. C'était une formule qui Ariens ne pouvait interpréter dans le sens de ce qu'ils croyaient. Sans cela, ils auraient continué à enseigner que le Fils est bon, et glorieux, et saint, et d'un puissant pouvoir, et le principal agent de Dieu dans la création du monde, et le moyen par lequel Dieu se révèle essentiel pour nous, et donc méritant Dans un sens, d'être appelé divin. Mais ils ont continué à nier que le Fils de Dieu était dans le même sens que le Père est Dieu. Et ils ont fait observer que, depuis le Concile de Nicée n'avait publié aucune déclaration selon laquelle ils ne pouvaient pas accepter, il s'ensuit qu'il y avait lieu de leur position à l'intérieur de la tente de la doctrine chrétienne, car cette tente avait été définie à Nicée. Arius et de ses adeptes auraient nié qu'ils étaient en réduisant le Fils de la position d'un ange de haut rang. Mais leur doctrine ne laisse aucune garantie contre elle, et s'ils avaient triomphé à Nicée, même dans le sens négatif d'avoir leur position reconnue comme une admissible dans les limites de l'orthodoxie chrétienne, les dommages au témoignage chrétien au Christ comme Dieu fait chair Aurait été irréparable.

Incidemment, HOMOOUSIOS est généralement écrite sans trait d'union. Le OU (en grec comme en français) se prononce comme dans la "soupe", "groupe", et ainsi de suite, et le mot de cinq syllabes HO-mo-OU-sc-os, avec des accents sur la première et la troisième, comme le montre . L'HOMO racine grecque qui signifie «même», se retrouve dans des mots anglais comme «homosexuels» et «homogénéisés», et ne doit pas être confondu avec le mot latin HOMO, qui signifie «homme de l'homme".

La langue a finalement adopté à l'Est est que la Trinité se compose de trois HYPOSTASES (singulier HYPOSTASIS) sont réunis dans un OUSIA. La formule utilisée à l'Ouest, et elle remonte au moins à Tertullien (qui a écrit environ 200, et dont les écrits sont les plus anciens traités survivant chrétien écrit en latin), c'est que la Trinité se compose de trois PERSONAE (singulier PERSONA) sont réunis dans un SUBSTANTIA . En anglais, on dit «trois personnes en une seule substance." Malheureusement, le grec HYPO STASIS et le latin SOUS-STANTIA chacune consiste en un élément qui signifie «sous, au-dessous" (comme dans "hypodermique", "hypothermie", etc), suivie d'un élément qui signifie «peuplement». Ainsi, il était naturel pour un orateur grec-, la lecture d'un document latin de celles visées à une SUBSTANTIA de substituer mentalement une référence à un HYPOSTASIS, et d'être très mal à l'aise, tandis qu'un latino-parleur aurait le même problème à l'envers. Ainsi, les graines étaient semées pour une rupture de communication.

* Par lui tout a été fait.

Il s'agit d'une citation directe de Jean 1:3. Avant l'insertion de la clause HOMO-OUSIOS, cette ligne immédiatement suivie "engendré, non pas faite". Les deux lignes vont naturellement ensemble. Le Fils n'est pas une chose créée. Au contraire, il est l'agent à travers toutes les choses créées qui viennent de l'être. Insertion de la HOMO-OUSIOS à cet endroit cassant l'écoulement, et si j'avais été présent lors du concile de Nicée, j'aurais exhorté les évêques de l'insérer une ligne plus loin sur la place. Dans l'ancienne traduction, en particulier, quelqu'un lisant le Credo est de nature à le comprendre comme faisant référence à «Le Père par qui toutes choses ont été faites." La plus récente traduction, en révisant les termes anglais, rend cette lecture erronée moins probable.

* Pour nous et pour notre salut

L'ancienne traduction a, "pour nous les hommes." Maintenant, tandis que l'anglais a en commun l'usage courant le mot "homme" devoir de le faire, tant pour l'égalité des sexes ( «humain») et pour les sexo-spécifique ( «mâle»), a latin «homo, homin-" pour le sexe Inclusif et "source" pour sexospécifiques, tandis que le grec a «anthropos» pour les deux sexes et "aner, androcentrique" pour sexospécifique. (Compte tenu de la demande pour une distinction similaire en anglais, j'ai été plaidant pour une utilisation non sexiste de "l'homme", et la renaissance de l'ancien mot "été" (comme dans "werewolf" et "weregild") dans le sexe Spécifiques sens. Mais jusqu'à présent je n'ai eu que peu de succès.) Lorsque l'ancienne traduction du Credo est utilisé, avec son "pour nous les hommes" à ce stade, une féministe pourrait envisager de se plaindre de langage sexiste. Mais le grec et le latin sont les deux formulation non sexiste, et ainsi de féministe, de la lecture dans le Credo ou l'autre de ces langues, rien ne devrait trouver que ça va être dur de lui.

* Il est descendu du ciel:
* Par la puissance du Saint-Esprit
* Il est devenu l'incarnation de la Vierge Marie,
* Et s'est fait homme.
* Pour notre bien, il a été crucifié sous Ponce Pilate;
* Il a subi la mort et a été enseveli.

Vous remarquerez que les plus anciens d'ici la traduction a simplement: «Il a souffert et a été enseveli" (latin, «passus et sepultus est»). Apparemment, au moment de Nicée, il n'était plus nécessaire de souligner, de préciser sans équivoque, que le Christ a vraiment mort à Calvaire, comme cela avait été énoncé dans le Credo des Apôtres. Et en effet, je n'ai jamais entendu quelqu'un essayer de faire valoir que le Credo ici laisse une échappatoire pour ceux qui veulent croire que Jésus swooned simplement sur la croix. Donc, apparemment, l'Nicene Fathers avaient raison en supposant que leur langue ne serait pas mal. Toutefois, les rédacteurs de la nouvelle traduction a décidé de rendre le sens plus clair et de fermer cette échappatoire. Et je ne suis pas pour un désolé.

* Le troisième jour, il a de nouveau augmenté
* En accord avec les Écritures;

La formulation est empruntée à 1 Corinthiens 15:4. L'ancienne traduction a «selon les Écritures», ce qui en termes de langue moderne est trompeuse. Aujourd'hui, quand nous disons: «Il fera pleuvoir demain, en fonction de la météo», nous entendons, «La météo dit qu'il va pluie, mais s'il est bon, c'est une autre question." Et ce n'est clairement pas ce que ce soit Saint-Paul ou la Nicene Fathers avait à l'esprit. La nouvelle traduction est une amélioration. J'aurais suggéré, «dans l'accomplissement des Écritures», ce qui est clairement ce que l'on entend.

* Il a monté au ciel
* Est assis à la droite du Père.
* Il reviendra dans la gloire pour juger les vivants et les morts,
*, Et son règne n'aura pas de fin.
*
* Nous croyons en l'Esprit Saint, le Seigneur, qui donne la vie,
* Qui procède du Père [et du Fils].

Les mots figurant entre parenthèses ", et du Fils,« sont un occidental Outre le Credo comme il a été initialement approuvée par un Conseil représentant l'ensemble de l'Eglise, l'Orient et l'Occident. Ils correspondent au mot latin FILIOQUE (FILI = Fils,-de O =, =-QUE et, prononcé avec un accent sur les O), et la controverse à leur sujet est donc connue sous le Filioque controverse.

Si nous recherchons une déclaration qui peut être pris comme un terrain commun à tous les chrétiens, l'Orient et l'Occident la même façon, il ne peut évidemment pas inclure le FILIOQUE. D'autre part, les occidentaux chrétiens seront réticents à le faire qu'ils sont censés renier la déclaration que l'Esprit produit conjointement par le Père et le Fils. Je suggère que nous imprimons le Credo avec le FILIOQUE soit entre parenthèses ou omettre totalement, mais avec la compréhension que, même si sa volonté son assentiment à la déclaration résultant n'engage pas quelqu'un à la foi en la double procession de l'Esprit, pas à personne de commettre Désaffection à l'égard du double Procession.

Je me réserve des commentaires sur la double procession, l'histoire de la croyance, et les raisons pour et contre croire en elle, par un autre essai, appelé CROYANCE FILIOQUE.

* Avec le Père et le Fils, Il reçoit même adoration et même gloire.
* Il a parlé par les prophètes.

Cette ligne a été à l'encontre de l'idée que le Saint-Esprit n'existait pas, ou n'était pas actif avant la Pentecôte.

* Nous croyons en une, sainte, catholique et apostolique.

Beaucoup de chrétiens de diverses origines voudront savoir, «C'est précisément ce que j'ai accepté d'être si j'ai signé le présent?" La définition de la catholicité catholique et figure dans l'introduction à ce livre.

* Nous reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.
* Nous attendons la résurrection des morts,
* Et la vie du monde à venir. AMEN.

James E. Kiefer


Le Credo de Nicée, le Symbole de la Foi (orthodoxe)

(Cette référence n'est pas forcément référence à l'Eglise orthodoxe)

Informations Avancée

(Ce qui suit est un extrait de notre exposé sur la deuxième Concile œcuménique, le premier Concile de Constantinople, de 381 après JC)

Le Saint-Creed Lequel des 150 saints Pères Set Forth, qui est consonantiques avec le Saint-Synode et la Grande de Nice [206].

(Trouvé dans l'ensemble des collections dans les Actes du Concile de Chalcédoine.)

Note d'introduction.

Le lecteur doit savoir que Tillemont (Mémoires, t. ix., Art. 78 dans le traité de St. Greg. Naz). Abordé la théorie selon laquelle le Credo adopté à Constantinople n'était pas une nouvelle expansion de l'Nicene mais plutôt l'adoption de Un credo déjà en cours d'utilisation. Hefele est du même avis (Hist. des Conseils, II., P. 349), et le savant professeur de théologie à l'Université de Iéna, le Dr Lipsius, dit de saint Epiphane: "Bien qu'il ne soit pas lui-même présent à Le Concile œcuménique de Constantinople, ad 381, qui assure le triomphe de la doctrine de Nicene dans les Eglises orientales, sa courte confession de la foi, qui se trouve à la fin de son Ancoratus, et semble avoir été le credo baptismal de l'Eglise de Salamine, accepte presque mot pour mot avec la formule de Constantinople. " (Smith et Wace, Dict. Chr. Biog., Sv Épiphane). "Le Ancoratus", Saint-Épiphane distinctement nous dit, a été écrit plus tôt ad 374, et vers la fin du chapitre cxix., Il a écrit ce qui suit. «Les enfants de l'Eglise ont reçu de l'saints Pères, c'est-à-saints Apôtres, la foi de conserver et de transmettre, et à enseigner à leurs enfants. Pour ces enfants, vous appartenez, et je vous prie de la recevoir et De la lui transmettre. Et pendant que vous enseignez à vos enfants ces choses et comme ceux-ci de l'Écriture sainte, ne cesse de confirmer et de renforcer, et en fait tous ceux qui l'entendent vous: dites-leur que c'est la sainte foi de la Sainte Église catholique, Comme une sainte Vierge de Dieu, il a reçu des saints apôtres du Seigneur pour garder: et donc toutes les personnes qui sont en préparation pour le saint baptême doit cuve d'apprendre: ils doivent apprendre eux-mêmes, et l'enseigner expressément, comme le Une mère de tous, de vous et de nous, il proclame, en disant. " Ensuite, le Credo comme suit à la page 164.

Nous croyons en un seul Dieu, le Père tout-puissant, créateur du ciel et de terre, de toutes choses visibles et invisibles. Et en un seul Seigneur Jésus Christ, le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les mondes, la Lumière de la Lumière, très très Dieu de Dieu, engendré non pas créé, étant d'une substance avec le Père, par qui toutes choses ont été faites . Qui, pour nous les hommes et pour notre salut est descendu du ciel et s'est incarné par l'Esprit Saint et la Vierge Marie et s'est fait homme, et a été crucifié aussi pour nous sous Ponce Pilate. Il a souffert et a été enseveli, et le troisième jour, il a de nouveau augmenté selon les Écritures, et monté au ciel et est assis à la droite du Père. Et il viendra de nouveau avec gloire, pour juger à la fois la rapidité et la mort. Dont le règne n'aura pas de fin. (I)

Et [nous croyons] dans le Saint-Esprit, le Seigneur et Dispensateur de vie, qui proceedeth du Père, qui avec le Père et le Fils est ainsi même adoration et même gloire, qui parlait par les prophètes. Et [nous croyons], et une, sainte, (II), Sainte, Catholique et Apostolique. Nous reconnaissons un seul baptême pour la rémission des péchés, [et] nous attendons la résurrection des morts et la vie du monde à venir. Amen.

Note I.

Cette clause avait déjà, en ce qui concerne le sens, été ajoutée au Symbole de Nicée, des années auparavant, dans la correction de l'hérésie de Marcellus d'Ancyre, de l'hérésie une déclaration dont on trouvera dans les notes sur Canon I de la présente Conseil. L'un des credos du Conseil d'Antioche en Encæniis (ad 341) se lit comme suit: "et il est assis à la droite du Père, et il reviendra de juger à la fois la rapidité et la mort, et il en reste à Dieu et le roi Toute l'éternité. " [207]

Note II.

Le mot «saint» est omis dans certains textes de ce Credo, notamment dans la version latine de la collection d'Isidore Mercator. Vide Labbe, Conc., II., 960. Cf. Credo en anglais-Prayer Book.

Notes.

Trouvé dans le Credo de Ancoratus Epiphane (Cap. cxx.) [208]

Je crois en un seul Dieu le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre, et de toutes choses visibles et invisibles, et en un seul Seigneur Jésus Christ, le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les mondes, c'est de la substance Du Père, la Lumière de la Lumière, très très Dieu de Dieu, engendré non pas créé, consubstantiel au Père, par qui toutes choses ont été faites, à la fois dans le ciel et la terre: à qui, pour nous les hommes et pour notre salut est descendu du ciel, et S'est incarné de l'Esprit Saint et la Vierge Marie et s'est fait homme, a été crucifié aussi pour nous sous Ponce Pilate, et a souffert et a été enseveli, et le troisième jour, il a de nouveau augmenté selon les Écritures, et monté au ciel, Et assis à la droite du Père, et à partir de là, il viendra de nouveau avec gloire, pour juger à la fois la rapidité et la mort, dont le règne n'aura pas de fin. Et, dans l'Esprit-Saint, le Seigneur et qui donne la vie, qui proceedeth du Père, qui, avec le Père et le Fils est ainsi même adoration et même gloire, qui parlait par les prophètes: dans une sainte Église catholique et apostolique. Nous reconnais un seul baptême pour la rémission des péchés, nous attendons la résurrection des morts, et la vie du monde à venir. Et ceux qui disent qu'il ya eu un moment où le Fils de Dieu n'a pas été, et avant il a été engendré, il n'était pas, ou qu'il a des choses qui ne sont pas, ou qu'il est d'une autre hypostase ou de la substance, ou de prétendre que Il est effluent ou variable, eux, la Sainte, Catholique et Apostolique anathematizes.

Epiphane continue ainsi:

"Et cette foi a été livré par les saints Apôtres et dans l'Eglise, la Ville sainte, de tous les saints évêques réuni plus de trois cent dix en nombre."

«Dans notre génération, c'est-à l'époque de Valentin et Valens, et la quatre-vingt-dixième année à compter de la succession de Dioclétien, le tyran, [209] vous et nous et tous les évêques orthodoxes de l'Église catholique dans son ensemble en même temps, font de cette adresse à ceux Qui viennent au baptême, afin qu'ils puissent proclamer et dire ce qui suit: "

Épiphane, puis donne à cette croyance:

Nous croyons en un seul Dieu, le Père tout-puissant, créateur du tout, invisible et visible. Et en un seul Seigneur Jésus-Christ, le Fils de Dieu, né de Dieu le Père, seul engendré, c'est de la substance du Père, Dieu de Dieu, Lumière de la Lumière, très très Dieu de Dieu, engendré non pas créé, en cours de l'un Substance avec le Père, par qui toutes choses ont été faites, à la fois, qui est dans les cieux et la terre, qu'ils soient visibles ou invisibles. Qui, pour nous les hommes et pour notre salut est descendu et s'est incarné, c'est-à-dire a été conçu parfaitement grâce à l'Esprit-Saint des saints toujours vierge Marie et s'est fait homme, c'est-à-dire un homme parfait, la réception d'une âme , Et du corps, l'intellect, et tout ce que font un homme, mais sans péché, et non pas de semence de l'homme, pas plus [qu'il a habité] d'un homme, mais en prenant chair à lui-même en une seule entité sainte, et non comme il a inspiré les prophètes Et parlait et travaillé [en eux], mais il est parfaitement fait homme, pour le Verbe s'est fait chair, il n'avait ni expérience de tout changement, et il n'a pas convertir sa nature divine dans la nature de l'homme, mais unie à sa perfection une sainte Et la Divinité.

Car il ya un seul Seigneur Jésus Christ, et non deux, le même est Dieu, est le même Seigneur, le Roi est le même. Il a souffert dans la chair et est ressuscité, et monté au ciel dans le même corps, avec la gloire, il s'est assis à la droite du Père, et dans le même corps, il viendra dans la gloire pour juger à la fois la rapidité et la Morts, et son règne n'aura point de fin.

Et nous croyons en l'Esprit-Saint, qui s'exprimaient dans la loi et dans les prophètes ont prêché, et est descendu au Jourdain, et parlait dans les Apôtres, et indwells Saints. Et c'est ainsi que nous croyons en lui, qu'il est l'Esprit Saint, l'Esprit de Dieu, le parfait Esprit, l'Esprit, le consolateur, uncreate, qui proceedeth du Père, du Fils récepteur (ekporeuomenon ek tou Patros, kai ek tou Huiou Lambanomenon), et pense. (Kai pisteuomenon, qui donne la version latine dans quem credimus, et procède à insérer, dans Præterea credimus unam, etc Il est certainement plus que si elle avait lu pisteuomen, et avait appartenu à la phrase suivante.)

[Nous pensons que] dans l'un catholique et l'Eglise apostolique. Et en un seul baptême de repentance, et dans la résurrection des morts, et le juste jugement des âmes et des corps, et dans le Royaume des cieux et la vie éternelle.

Et ceux qui disent qu'il ya eu un moment où le Fils n'était pas, ou quand le Saint-Esprit n'est pas, ou que ce soit a été faite de ce qui auparavant n'avaient pas été, ou qu'il est d'une autre nature ou de la substance, et j'affirme que Le Fils de Dieu et le Saint-Esprit sont sujets à changement et de mutation; tous ces la Sainte, Catholique et Apostolique, la mère et les deux d'entre vous de nous, anathematizes. Et de plus nous anathematize telles que ne pas avouer la résurrection des morts, ainsi que toutes les hérésies, qui ne sont pas en accord avec la vraie foi.

Enfin, vous et vos enfants ainsi croire et observer les commandements de cette même foi, nous sommes certains que vous serez toujours prier pour nous, afin que nous puissions partager et avoir un lot dans la même foi et dans le maintien de ces mêmes commandements. Pour nous faire vos intercessions, vous et tous ceux qui pensent ainsi, et de garder les commandements du Seigneur dans notre Seigneur Jésus Christ, par qui et avec qui, gloire au Père dans l'Esprit Saint pour les siècles des siècles. Amen.


Notes

[206] C'est le titre dans le livre des Actes des IVe Conseil. Labbe, Conc. Iv., 342. [207] Soc., SE, II., 10; Soz., HE, III. 5; Athanas., De Synode., C. xxij. [208] J'ai utilisé Petavius de l'édition, Cologne, 1682, il existe quelques différences dans les diverses éditions sur le nombre de chapitres, et cela semble être à l'origine de la curieuse erreur Hefele fait dans le plus de confusion avec la réduction du temps de la croyance. [209] Cela serait à l'an 374, c'est-à-dire sept ans avant ce second Concile oecuménique qui s'est tenu à Constantinople en 381.


Le Credo de Nicée

Information catholique

Tel qu'approuvé dans la forme amplifiés au Concile de Constantinople (381), c'est la profession de la foi chrétienne commune à l'Eglise catholique, à toutes les Eglises orientales séparées de Rome, et à la plupart des églises protestantes.

Peu après le Concile de Nicée de nouvelles formules de la foi ont été composés, pour la plupart des variantes de la Nicene Symbole, pour répondre à de nouvelles phases de l'Arianisme. Il y avait au moins quatre heures avant que le Conseil de Sardica dans 341, et, dans ce conseil un nouveau formulaire a été présenté et inséré dans les actes, mais pas accepté par le conseil. Le Nicene Symbole, cependant, ont continué à être la seule en usage parmi les défenseurs de la Foi. Peu à peu, il en est venu à être reconnu comme la profession de foi pour les candidats au baptême. Son altération dans la formule Nicene-Constantinople, celui qui est actuellement en cours d'utilisation, en est généralement attribuée au Conseil de Constantinople, depuis le Concile de Chalcédoine (451), qui a désigné ce symbole comme "Le Credo du Concile de Constantinople de 381» a Deux fois lu et inséré dans ses lois. Les historiens Socrates, Sozomen, et Théodoret n'en parlent pas, mais ils ne consigner que les évêques qui sont restés à la mairie après le départ des Macédoniens Nicene confirmé la foi. Hefele (II, 9) admet la possibilité de présenter notre croyance étant une condensation de la "Tome" (grec tomos), c'est-à-dire l'exposition des doctrines concernant la Trinité faite par le Concile de Constantinople, mais il préfère l'avis de Rémi Ceillier Tillemont traçage et la nouvelle formule de la "Ancoratus" de Epiphane écrit en 374. Hort, Caspari, Harnack, et d'autres sont d'avis que le formulaire de Constantinople n'émane pas au Concile de Constantinople, parce que ce n'est pas dans les actes du concile de 381, mais il a été insérée à une date ultérieure, parce que Grégoire de Nazianze Qui était, à la mairie ne mentionne que la formule Nicene annonçant à son incomplétude sur le Saint-Esprit, en montrant qu'il ne savait pas de la forme Constantinople qui alimente cette lacune, et parce que le latin Pères apparemment ne savons rien de lui avant le milieu de la cinquième Siècle.

Ce qui suit est une traduction littérale du texte grec de Constantinople forme, les parenthèses indiquant les mots modifiés ou ajoutés dans la partie occidentale de forme liturgique dans l'utilisation actuelle:

Nous pensons (je crois) en un seul Dieu, le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre, et de toutes choses visibles et invisibles. Et en un seul Seigneur Jésus Christ, le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les âges. (Dieu de Dieu) lumière de la lumière, vrai Dieu de vrai Dieu. Engendré non pas créé, consubstantiel au Père, par qui tout a été fait. Qui, pour nous les hommes et pour notre salut est descendu du ciel. Et s'est incarné de l'Esprit Saint et de la Vierge Marie et s'est fait homme; aussi été crucifié pour nous sous Ponce Pilate, a souffert et a été enseveli, et le troisième jour est ressuscité selon les Écritures. Et monté au ciel, est assis à la droite du Père, et viendra de nouveau avec gloire pour juger les vivants et les morts, dont il sera Royaume pas de fin. Et (je pense) dans le Saint-Esprit, le Seigneur et qui donne la vie, qui procède du Père (et du Fils), qui, avec le Père et le Fils est d'être adoré et glorifié, qui a parlé par les prophètes. Et une sainte, catholique et apostolique. Nous confessons (je l'avoue) un seul baptême pour la rémission des péchés. Et nous attendons (que je recherche), la résurrection des morts et la vie du monde à venir. Amen. "

Sous cette forme, la Nicene article concernant le Saint-Esprit est élargie; plusieurs mots, et notamment les deux clauses "de la substance du Père" et le "Dieu de Dieu,» sont supprimés Mais le sont aussi les anathèmes, dix clauses sont ajoutés, et en Cinq places, les mots sont situés différemment. En général les deux formes contiennent ce qui est commun à toutes les formules de baptême de l'Église primitive. Vossius (1577-1649) fut le premier à détecter la similitude entre la croyance énoncés dans le "Ancoratus" et la formule baptismale de l'Eglise de Jérusalem. Hort (1876) a jugé que le symbole est une révision de la formule de Jérusalem, où le plus important Nicene déclarations concernant le Saint-Esprit ont été insérés. L'auteur de la révision peut avoir été saint Cyrille de Jérusalem (315-386). Diverses hypothèses sont proposées pour tenir compte de la tradition que la Niceno-Constantinople, symbole de l'origine avec le Concile de Constantinople, mais aucun d'entre eux n'est satisfaisant. Quelle que soit son origine, le fait est que le Concile de Chalcédoine (451) attribué au Conseil de Constantinople, et si ce n'était pas en fait composé dans ce conseil, il a été adopté et approuvé par les Pères réunis comme une véritable expression de la Foi. L'histoire de la croyance est complété dans l'article Filioque. (Voir aussi: ARIUS; EUSEBE DE CESAREE)

Publication d'information écrite par J. Wilhelm. Transcrit par le Père. Rick Losch. L'Encyclopédie Catholique, Volume XI. Publié 1911. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, le 1 er février 1911. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. + John Farley Cardinal, Archevêque de New York


Symbole de Nicée (en anglais, traduit du grec)

Église orthodoxe texte

Je crois en un seul Dieu, Père, le Tout-Puissant, Créateur du ciel et de la terre, et de toutes choses visibles et invisibles.

Et en un seul Seigneur, Jésus-Christ, le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les âges. Lumière de la Lumière, vrai Dieu de vrai Dieu, engendré, non pas créé, de l'une essence avec le Père, par qui tout a été fait.

Pour nous et pour notre salut, Il descendit du ciel, s'est incarné par l'Esprit Saint et la Vierge Marie et s'est fait homme.

Il a été crucifié pour nous sous Ponce Pilate, et a souffert et a été enterré.

Le troisième jour, il est passé conformément aux Écritures.

Il est monté au ciel et est assis à la droite du Père.

Il reviendra dans la gloire pour juger les vivants et les morts. Son règne n'aura pas de fin.

Et dans l'Esprit Saint, le Seigneur, celui qui donne la vie, qui procède du Père, qui, avec le Père et le Fils est adoré et glorifié, qui a parlé par les prophètes.

Dans l'une, sainte, catholique et apostolique.

Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.

J'attends de la résurrection des morts.

Et la vie de l'âge à venir. Amen.


Aussi, voir:
Concile de Nicée


Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html