Kaaba, Black Stone, hajr-e-aswad Kaaba, la Pierre Noire, hajr-e-aswad

General Information Informations générales

Kaaba (Arabic, "a square building"), Islam's most sacred sanctuary and pilgrimage shrine, is located in the courtyard of the Great Mosque of Mecca. Kaaba (arabe, «la construction d'un carré"), l'islam sanctuaire le plus sacré et de pèlerinage, le sanctuaire, situé dans la cour de la Grande Mosquée de La Mecque. According to the Koran, the cubic-shaped structure was built by Adam according to a divine plan and rebuilt by Abraham and Ishmael. Selon le Coran, la structure en forme de cube a été construit par Adam selon un plan divin et reconstruit par Abraham et Ismaël. A trough in which they reputedly mixed mortar stands near the door and is a popular place of prayer. Un creux dans lequel ils réputés peuplements mixtes de mortier près de la porte, et constitue un lieu de prière. The Kaaba houses the Black Stone, the most venerated object for Muslims. La Kaaba abrite la Pierre Noire, la plus vénérée objet pour les musulmans. Probably of meteoric origin, the stone is reputed to have been given to Ishmael by the angel Gabriel. Probablement d'origine météoritique, la pierre est réputé avoir été donné à Ismaël par l'ange Gabriel. When Muhammad began to preach to the Meccans, the Kaaba was a shrine for the pagan deities of the Arabs. Quand Mahomet a commencé à prêcher à la Meccans, la Kaaba est un sanctuaire pour les divinités païennes des Arabes. After the Prophet established control of Mecca, the shrine was rededicated to Allah. Après avoir pris le contrôle du Prophète de la Mecque, le sanctuaire fut de nouveau à Allah. All Muslims face toward the Kaaba during their daily prayers. Tous les musulmans face à la Kaaba au cours de leur prière quotidienne.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail


Kaaba, Caaba Kaaba, Caaba

General Information Informations générales

Kaaba is the central shrine of Islam, a cube-shaped, one-room stone structure in Mecca, Saudi Arabia. Kaaba est le sanctuaire central de l'Islam, en forme de cube, à une salle de structure en pierre à la Mecque, en Arabie saoudite. It already attracted pilgrimages as the most important sanctuary (haram) in pre-Muslim Arabia, and the traditional belief that it was built by Abraham and Ishmael (to whom the Arabs trace their descent) was confirmed by the Qur'an (Koran). Elle a déjà attiré des pèlerinages comme le sanctuaire le plus important (haram) dans le pré-musulman en Arabie, et la croyance traditionnelle qu'elle a été construite par Abraham et Ismaël (les Arabes à qui retracent leurs descente) a été confirmé par le Coran (le Coran). The annual pilgrimage to the Kaaba takes place in the first ten days of Dhu al-Hijja, the last lunar month of the Islamic calendar. The Black Stone set on the outside of one corner of the structure is solemnly kissed by all pilgrims who can gain access to it. Lesser pilgrimages are performed throughout the year. Le pèlerinage annuel à la Kaaba a lieu dans les dix premiers jours de Dhu al-Hijja, le dernier mois lunaire du calendrier islamique. The Black Stone fixé à l'extérieur d'un coin de la structure est solennellement embrassée par tous les pèlerins qui peut gagner L'accès à celui-ci. Lesser pèlerinages sont effectués tout au long de l'année.

For Muslims, the Kaaba is the "House of God," where the divine touches the mundane. It is washed annually and covered with a dark silk cloth. Pour les musulmans, la Kaaba est la «maison de Dieu», où le divin touche le banal. Il est lavé une fois par an et recouverte d'un tissu de soie sombre. The Kaaba has been greatly expanded since Muhammad's times, a mosque-court having been built around it; recently a gate of solid gold was added. La Kaaba a été largement développée depuis les temps de Mahomet, une mosquée-cour ayant été construite autour de lui, récemment, une solide porte de l'or a été ajouté.

Fazlur Rahman Fazlur Rahman


Kaaba, Ka’aba - The House of Allah Kaaba, Ka'aba - La maison d'Allah

Advanced Information Advanced Information

In the province of Hejaz in the western part of Arabia, not far from the Red Sea, there lies the town of Makka. Dans la province du Hedjaz dans la partie ouest de l'Arabie, pas loin de la mer Rouge, se trouve la ville de La Mecque. In the centre of this town there is a small square building made of stones, about 60 feet long, 60 feet wide and 60 feet high. Dans le centre de cette ville il ya un petit carré de construction faite de pierres, à environ 60 pieds de long, 60 pieds de large et 60 pieds de haut. Since time immemorial this town and this stone built house has been known to world travellers. Depuis des temps immémoriaux, cette ville et cette maison de pierre a été connu pour grands voyageurs. This is Baitullah, the House of Allah. Ceci est Baitullah, la Maison d'Allah. Its sanctity and antiquity is older than history itself. Sa sainteté et de l'Antiquité est plus ancien que l'histoire elle-même.

Tradition goes that the Kaaba was ordained by Allah to be built in the shape of the House in Heaven called Baitul Ma’amoor. Tradition qui va de la Kaaba a été ordonné par Allah à être construit en forme de la Chambre a demandé au Ciel Baitul Ma'amoor. Allah in his infinite Mercy ordained a similar place on earth and Prophet Adam was the first to build this place. Allah, dans sa miséricorde infinie ordonnés même endroit de la planète et Prophète Adam fut le premier à construire ce lieu. The Bible, in the Chapter of Genesis describes its building when God ordained Abraham to erect a Shrine for worship when Abraham was ordered to go to the Southern desert with his wife Hagera and infant son Ismael. La Bible, dans le chapitre de la Genèse décrit son immeuble quand Dieu Abraham ordonné d'ériger un sanctuaire pour le culte quand Abraham a reçu l'ordre d'aller à la Southern désert avec son épouse et infantile Hagera fils Ismaël. The Old Testament describes this building as the Shrine of God at several places, but the one built at Ma’amoor is very much similar to the one at Makka. L'Ancien Testament décrit ce bâtiment comme le sanctuaire de Dieu, à plusieurs endroits, mais celui construit à Ma'amoor est très similaire à celui de La Mecque. There is no doubt that it was referring to the stone built house at Makka. Il ne fait aucun doute qu'elle se référait à la maison construite en pierre de La Mecque.

Qora’an brought this story into the full light of history. Qora'an porté cette histoire dans la pleine lumière de l'histoire. In Sura 3 Verse 90 Qora’an says “Allah has spoken the Truth, therefore follow the creed of Ibrahim, a man of pure faith and no idolater”. Dans la sourate 3 verset 90 Qora'an dit «Allah a dit la vérité, donc de suivre le credo d'Ibrahim, un homme de foi pure et aucun idolater". The first house established for the people was at Makka, a Holy place and a guidance to all beings. La première maison créée pour les gens de La Mecque est un lieu saint et une orientation à tous les êtres. Qora’an firmly establishes the fact that Ibrahim was the real founder of the Holy Shrine. Qora'an établit fermement le fait que Ibrahim a été le véritable fondateur de la Sainte Sanctuaire.

When Prophet Ibrahim built the Holy Shrine in Makka, his prayers were that this place should remain a centre of worship for all good and pious people; that Allah should keep his family the custodians of the Holy place. Quand le Prophète Ibrahim construit Holy Shrine à Makka, ses prières ont été que ce lieu doit rester un centre de culte pour toutes les bonnes et les gens pieux; qu'Allah devrait garder sa famille, les gardiens du lieu saint. Ever since, Ismael the son of Ibrahim who helped his father to build this place and his descendants remained the custodians of the Holy Shrine. Depuis, Ismaël, le fils d'Ibrahim, qui a aidé son père à construire ce lieu et à ses descendants restés les gardiens du Saint Sanctuaire. History tells us that centuries passed and the guardianship of the Kaaba remained in the family of Ismael until the name of Abde Manaf came into the limelight. L'histoire nous montre que des siècles passés et de la tutelle de la Kaaba est restée dans la famille de Ismael jusqu'à ce que le nom de Abde Manaf venu dans le feu des projecteurs. He inherited this service and made it much more prominent. Il a hérité de ce service et il est beaucoup plus importante. His son Hashim took this leadership and extended it to many other towns of Hejaz so much so that many pilgrims flocked annually to this place and enjoyed Hashims’s hospitality. Son fils Hashim a pris cette direction et étendu à de nombreuses autres villes du Hedjaz à tel point que beaucoup de pèlerins affluent chaque année à cet endroit et jouissent de l'hospitalité Hashims. A feast was given in honour of the pilgrims, food and water was served to all guests by the family of Hashim. Une fête a été donnée en l'honneur des pèlerins, la nourriture et l'eau a été servi à tous les invités par la famille de Hashim. This prominence created jealousies and his brother Abdushams’ adopted son Ummayya tried to create trouble. Cette prééminence créé jalousies et son frère Abdushams "fils adoptif Ummayya essayé de créer des problèmes. There was a dispute in which Umayya failedand left Makka to settle down in the Northern provinces of Suria(Sham) currently known as Syria. Il ya eu un différend dans lequel Umayya failedand gauche Mecque pour s'installer dans les provinces du nord de Suria (Sham) actuellement connu sous le nom de la Syrie. After Hashim his brother Muttalib and after him Hashim’s son Shyba who became known as Abdul Muttalib assumed the leadership of the family. Après son frère Hashim Muttalib et après lui le fils de Hashim Shyba qui devint connu sous le nom de Abdul Muttalib pris la tête de la famille. He organised feasts and supplies of water to the pilgrims during the annual festival of Pilgrimage to the Holy Shrine. Il organise des fêtes et des fournitures d'eau pour les pèlerins pendant le festival annuel de pèlerinage à la Sainte Sanctuaire.

Prophet Ibrahim built this House for devout worship to one God. But within his lifetime people disobeyed his orders and began to put idols inside the Kaaba. Prophète Ibrahim a construit cette maison de culte fervent à un seul Dieu. Mais à l'intérieur de son vivant, les gens désobéi à ses ordres et ont commencé à mettre idoles intérieur de la Kaaba. Ibrahim had to clean the House of these idols and of Idle worshippers. Ibrahim a dû nettoyer la maison de ces idoles et de Idle fidèles. He told the people that this was a symbolic house of God. Il a dit aux gens que c'était une symbolique maison de Dieu. God does not live there for He is everywhere. Dieu n'a pas pour y vivre, il est partout. People did not understand this logic and no sooner had Ibrahim died the people, out of reverence, filled the place with idols again. Les gens ne comprenaient pas cette logique et à peine avait Ibrahim est décédé le peuple, dans la crainte, remplis le lieu avec des idoles. They thronged to this place annually and worshipped their personal gods, It was over Four Thousand years later that the last of the line of prophet (SA), Muhammad Ibne Abdullah entered Makka triumphantly, went inside the Ka’aba and, with the help of his cousin and son in law Ali Ibne Abi Talib, (AS) destroyed all the idols of Ka’aba with their own hands. Ils fourmillait à ce lieu annuellement et adoré leurs dieux personnels, Il était plus de quatre mille ans plus tard que le dernier de la ligne du prophète (SA), Muhammad Abdullah Ibne entré triomphalement Mecque, est allé dans la Ka'aba, et, avec l'aide de Son cousin et gendre Ali Ibne Abi Talib (AS) détruit toutes les idoles de la Ka'aba de leurs propres mains. At one stage of this destruction of idols, the tallest of the idol Hubbol was brought down after Ali had to stand on the shoulders of the Prophet to carry out God’s orders. À un certain stade de cette destruction des idoles, le plus haut de l'idole Hubbol a été ramené après Ali avait de se tenir debout sur les épaules du Prophète de mener à bien les ordres de Dieu. The Prophet of Islam was reciting the Verse from the Qur’an Le Prophète de l'Islam a été en récitant le verset du Coran

“Truth hath come and falsehood hath vanished.” «La vérité et le mensonge se hath n'a disparu."
This was done in the 8th year of Hijra, January 630 AD after the bloodless victory at Makka by the Prophet of Islam. Cela a été fait dans la 8ème année de l'hégire, janvier 630 après JC, après la victoire sans effusion de sang de La Mecque par le Prophète de l'Islam.

Historically when Ibrahim was ordered by Allah to build the Shrine for worship over a small he uncovered the original foundations of the Kaaba built by Adam. Historiquement, lorsque Ibrahim a été ordonné par Allah pour construire le sanctuaire pour le culte sur petit-il découvert les fondations d'origine de la Kaaba construit par Adam. Ibrahim with the help of his son Ismael erected the new shrine on the same foundations. Ibrahim, avec l'aide de son fils Ismaël le nouveau sanctuaire érigé sur le même fondement. Originally it contained only four walls without a roof . Al'origine, il ne contient que quatre murs sans toit. Centuries later during the timeof Kusayi who was the leader of the Tribe of Quraish in Makka a taller building was completed with a roof and a quadrangle wall around it to give it the shape of a sanctuary and doors all around the sanctuary walls. Des siècles plus tard au cours du moment Kusayi qui était le chef de la tribu des Quraish de La Mecque, une grande immeuble a été achevé avec un toit et un mur quadrilatère autour pour lui donner la forme d'un sanctuaire portes et tout autour des murs du sanctuaire. People entered through these doors to come to the Ka’aba for worship. Personnes sont entrées par ces portes pour venir à la Ka'aba pour le culte. It is now about 60 feet high, 60 feet wide from east to west and 60 feet from north to south. A door is fixed about 7 feet above ground level facing North East. Il est maintenant d'environ 60 pieds de haut, 60 pieds de large d'est en ouest et 60 pieds du nord au sud. Une porte est fixé à environ 7 pieds au-dessus du niveau du sol face Nord-Est. A Black stone (Hajar al Aswad) was fixed into its eastern corner. In front of the building was Maqame Ibrahim, the arch shape gate known as that of Banu Shayba and the Zamzam Well. Une pierre noire (Hajar Al Aswad) a été fixé dans son coin est. En face de l'édifice a été Maqame Ibrahim, porte de l'arche forme connue comme celle des Banu Shayba et le bien Zamzam. Just outside are the Hills called Safa and Merwa and thedistance between the hills is about 500 yards. Juste à l'extérieur sont les collines de Safa et appelé Merwa et thedistance entre les collines est d'environ 500 verges. These days both of the hills are enclosed into the sanctuary walls with a roof over it. Ces jours-ci les deux collines de l'est enfermé dans le sanctuaire murs avec un toit au-dessus.

The whole building is built of the layers of grey blue stone from the hills surrounding Makka. L'ensemble du bâtiment est construit des couches de gris de la pierre bleue collines entourant La Mecque. The four corners roughly face the four points of the compass. Les quatre coins visage en gros les quatre points cardinaux. At the East is the Black stone (Rukn el Aswad), at the North is el Ruken el Iraqi, at the west al Rukne el Shami and at the south al Rukne el Yamani. À l'Est, est la pierre noire (Rukn el Aswad), au nord-est Ruken el el irakien, à l'ouest Rukne el al Shami et au sud al Rukne el Yamani. The four walls are covered with a curtain (Kiswa). Les quatre murs sont couverts d'un rideau (Kiswa). The kiswa is usually of black brocade with the Shahada outlined in the weave of the fabric. La kiswa est habituellement de brocart noir avec la Shahada indiqué dans la trame du tissu. About 2/3rd’s of the way up runs a gold embroidered band covered with Qur'anic text. A propos 2/3rd 's de la voie jusqu'à l'or brodé dirige une bande recouverte de texte coranique.

In the Eastern corner about 5 feet above ground the Hajar el Aswad (the blackstone) is fixed into the wall. Dans l'Est du coin environ 5 pieds au-dessus du sol Hajar el Aswad (la blackstone) est fixée dans le mur. Its real nature is difficult to determine, its visible shape is worn smooth by hand touching and kissing. Sa véritable nature est difficile à déterminer, sa forme est visible lisse à la main, de toucher et de s'embrasser. Its diameter is around 12 inches. Son diamètre est d'environ 12 pouces. Opposite the North west wall but not connected with it, is a semi circular wall of white marble. En face du mur nord-ouest, mais ne possède aucun lien avec elle, est une semi-circulaire mur de marbre blanc. It is 3 feet high and about 5 feet thick. Il est de 3 pieds de haut et environ 5 pieds d'épaisseur. This semi circular space enjoys an especial consideration and pilgrims wait in queue to find a place to pray there. Ce semi circulaire de l'espace bénéficie d'une considération particulière et les pèlerins attendent dans la file d'attente pour trouver un endroit pour prier. The graves of Ismael and his mother Hajera are within this semi circular wall. Les tombes d'Ismaël et sa mère sont dans l'Hajera ce mur semi-circulaire. Between the archway and the facade (NE) is a little building with a small dome, the Maqame Ibrahim. Entre la place de l'arc et de la façade (NE) est un petit bâtiment avec une petite coupole, le Maqame Ibrahim. Inside it is kept a stone bearing the prints of two human feet. L'intérieur est gardé une pierre portant les impressions de deux pieds de l'homme. Prophet Ibrahim is said to have stood on this stone when building the Ka’aba and marks of his feet are miraculously preserved. Prophète Ibrahim aurait debout sur cette pierre lors de la construction de la Ka'aba et les marques de ses pieds sont miraculeusement préservée.

On the outskirts of the building to the North East is the ‘Zamzam Well’ (this is now put under ground). À la périphérie du bâtiment pour le Nord-Est, se trouve la «Zamzam Well" (ce qui est désormais mis sous terre).

History of the building of the Ka’aba. Histoire de la construction de la Ka'aba.

Qur’an in Sura Baqra Verses 121 to 127 described it clearly that Allah had ordained his servant Ibrahim to build the Shrine there for worship of One God. Coran dans la sourate Baqra Versets 121 à 127, il décrit clairement que Allah a ordonné à son serviteur Ibrahim y construire le sanctuaire pour le culte du Dieu unique. During Kusayi’s time it was rebuilt and fortified. Pendant Kusayi du moment où elle a été reconstruite et fortifiée. During the early years of Prophet Muhammad (SA) before he announced his ministry, the Ka’aba was damaged by floods and it was rebuilt again. Pendant les premières années du Prophète Muhammad (SA), il a annoncé avant son ministère, la Ka'aba fut endommagé par les inondations et il a été reconstruit à nouveau. When the Black stone was to be put in its place the Makkans quarrelled among themselves as to who should have the honour to place it there. Quand la pierre noire est à mettre à sa place les Mecquois se querellaient entre eux quant à savoir qui devrait avoir l'honneur de l'y placer. They had just decided that the first comer to the quadrangle should be given the task of deciding as to who should have the honour. Ils avaient juste décidé que le premier arrivant à la quadrangle devrait avoir pour tâche de décider à qui devrait avoir l'honneur. Muhammad (SA) came in and was assigned this task. Muhammad (SA) est arrivé et a été chargé de cette tâche. He advised them to place the stone in a cloak and ordered the heads of each Tribe each to take an end and bring the cloak nearer the corner on the eastern side. Il leur conseille de placer la pierre dans un manteau et a ordonné aux chefs de chaque tribu chacun de prendre fin et de porter la cape près du coin sur le côté est. He himself then took out the stone and placed it in its position. Lui-même a ensuite pris la pierre et de la placer dans sa position. It has been fixed there ever since. Il a été fixé il ya depuis lors.

After the martyrdom of the family of the Prophet at Kerbala in 61 Hijri (681 AD), the Ummayad Caliph Yazid Ibne Moawiya did not stop there in the pursuit of his destruction. Après le martyre de la famille du Prophète, à Kerbala et 61 Hijri (681 AD), le Ummayad calife Yazid Ibne Moawiya ne s'arrête pas là dans la poursuite de sa destruction. He sent a large contingent under the command of Haseen Ibne Namir to Madina which destroyed the Mosque of the Prophet. Il a envoyé un important contingent sous le commandement de Haseen Ibne Namir à Madina, qui a détruit la mosquée du Prophète. They did not stop there but proceeded to Makka and demolished the four walls of the Ka’aba and killed thousands of muslims who protested. Ils ne s'arrête pas là, mais procède à la Mecque, et démoli les quatre murs de la Ka'aba et tué des milliers de musulmans qui ont protesté. Yazid died and Ibne Namir returned to Damascus, Ka’aba was rebuilt by Abdullah Ibne Zubayr and his associates. Yazid est mort et Ibne Namir retourné à Damas, Ka'aba fut reconstruit par Abdullah Ibne Zubayr et ses associés. Umawi forces came back to Makka and killed Abdullah Ibne Zubayr, hung his body on the gates of the Ka’aba for three months for all to see the Umawi power. Umawi forces revint à la Mecque, et ont tué Abdullah Ibne Zubayr, pendu sur son corps, les portes de la Ka'aba de trois mois pour tous pour voir le Umawi pouvoir. But eventually this arrogance of power brought its own consequences and Mukhtar became the ruler in Iraq. Mais finalement cette arrogance du pouvoir a ses propres conséquences, et Mukhtar est devenu le souverain en Irak. Under his guidance the Ka’aba was refurbished and pilgrims began to arrive in safety to perform Hajj. Sous sa direction, la Ka'aba fut rénové et pèlerins ont commencé à arriver dans des conditions de sécurité pour effectuer le Hajj.

The Ka’aba successfully withstood the Karamatian invasion of 317/929, only the Blackstone was carried away which was returned some twenty years later. La Ka'aba avec succès Karamatian résisté à l'invasion de 317/929, seul l'a emporté Blackstone qui s'est retourné une vingtaine d'années plus tard. In the year 1981 the Wahabis brought tanks inside the Ka’aba to crush the kahtani revolution against the Saudi regime and almost demolished the South Eastern Wall. En l'an 1981, les Wahhabis portées citernes intérieur de la Ka'aba pour écraser les kahtani révolution contre le régime saoudien et presque démoli le mur du Sud-Est. This was later restored with the help of the Makkan people. Ce fut plus tard restaurée avec l'aide de la Makkan personnes.

Every man living in Makka in the 6th and 7th century must out of necessity have had some relationship with the Ka’aba. Chaque homme vivant dans la Mecque dans les 6e et 7e siècle doit par nécessité ont eu des relations avec la Ka'aba. On the Muhammad (SA), the Prophet of Islam, the Qur’an is silent during the Makkans period in this respect. All that is known is that the muslim community of the period turned towards Jerusalem in prayers. Subsequently about a year and a half after the Hijra the Muslims were ordered during prayers which were lead by the Prophet of Islam himself to turn towards Makka. Sur le Muhammad (SA), le Prophète de l'Islam, le Coran est muet au cours de la période Mecquois à cet égard. Tout ce que l'on sait, c'est que la communauté musulmane de la période tournés vers Jérusalem en prières. Par la suite près d'un an et Demi après l'Hégire les musulmans ont été commandés au cours de laquelle des prières ont été mené par le Prophète de l'Islam lui-même à se tourner vers La Mecque. The particular mosque in Madina where this happened is called Masjide Qiblatain, meaning the mosque with two Qiblas. En particulier la mosquée de Médine où cela s'est produit est appelé Masjide Qiblatain, signifiant la mosquée avec deux Qiblas. The Qur’an tells the muslims, “ turn then thy face towards the sacred mosque and wherever ye be turn your faces towards that part ”Qur’an II,139/144. Le Coran raconte l'musulmans ", puis tourner ton visage vers la Mosquée sacrée et où vous serez tourner vos visages vers cette partie" Coran II, 139/144.

At this same period the Qur’an began to lay stress on the religion of Ibrahim, presenting Islam as a return to the purity of the religion of Ibrahim which, obscured by Judaism and Christianity, shone forth in its original brightness in the Qur’an. The pilgrimage’s to the Ka’aba and ritual progressions around the building were continued, but were now for the glorification of One God. The Abrahimic vision of the Ka’aba created a means of discerning an orthodox origin buried in the midst of pagan malpractices to which the first muslims pointed the way. Au cours de cette même période, le Coran a commencé à mettre l'accent sur la religion d'Abraham, en présentant l'islam comme un retour à la pureté de la religion d'Abraham qui, obscurci par le judaïsme et le christianisme, a brillé dans son éclat d'origine dans le Coran . Le pèlerinage de la Ka'aba et rituel progressions autour de l'immeuble ont été poursuivis, mais sont maintenant à la glorification de Dieu Unique. Abrahimic La vision de la Ka'aba créé un moyen de discerner l'origine orthodoxe enterré au milieu de Mauvaises pratiques païennes à laquelle le premier musulmans indiqué la voie.

Every year after the Hajj ceremony the place is closed for one month and on the Day of Ashura the Ka’aba is washed from inside by the Water from the well of Zamzam and a new Kiswa is brought to cover the Ka’aba for the next year. Chaque année, après la cérémonie Hajj le lieu est fermé pour un mois et au jour de l'Achoura Ka'aba est lavé de l'intérieur par l'eau du puits de Zamzam et une nouvelle Kiswa est amené à couvrir la Ka'aba pour le prochain Année.

This is the story of the Ka’aba and the persons who protected it and remained its custodians and protectors from the satanic and evil forces throughout history. C'est l'histoire de la Ka'aba et les personnes protégées et il est resté ses gardiens et les protecteurs de la satanique et les forces du mal à travers l'histoire. Muhammad (SA) and the people of his household (Ahlulbayt) were the protectors of the Ka’aba, and currently the 12th Imam from the direct descent of the Prophet of Islam is the real protector, its custodian and guardian and shall remain as such while in concealment. Muhammad (SA) et les personnes de son ménage (Ahlulbayt) étaient les protecteurs de la Ka'aba, et actuellement la 12e imam de la descendance directe du prophète de l'islam est le véritable protecteur, son gardien et gardienne et restera en tant que telle Tandis que dans la dissimulation. In the following pages we shall unfold the lives and times of these 14 Masoomeen Alaihimussalam. Dans les pages suivantes, nous allons déplier la vie et l'époque de ces 14 Masoomeen Alaihimussalam.


Editor's Notes Notes de l'éditeur

The text above is excerpted from much more complete scholarly presentations from the web-site: al-islam.org Le texte ci-dessus est extraite de beaucoup plus complet des présentations académiques du site web: al-islam.org

Editor's Note Note de l'éditeur

This article seems to be the best available article (in English) regarding the Kaaba. Cet article semble être le meilleur article (en anglais) concernant la Kaaba. It includes a number of details not otherwise mentioned. Elle comprend un certain nombre de détails qui ne sont pas autrement mentionné. However, it mentions some details that seem extremely hard to believe are documented! Toutefois, il mentionne certains détails qui semblent extrêmement difficile de croire sont documentés! There are a number of details about Abraham and Ishmael. Il ya un certain nombre de détails sur Abraham et Ismaël. That seems fine except that, at that era, writing and record-keeping essentially did not exist! Cela semble amende, sauf que, à cette époque, de l'écriture et de tenue de dossiers essentiellement n'existait pas! The few known records from that era are in stones engraved with heiroglyphic symbols, of major Kings and major wars. Les quelques dossiers connus de cette époque sont gravés dans la pierre avec heiroglyphic symboles, de grandes guerres et de grands rois. It is somewhat hard to imagine that Abraham, Ishmael or their children would have somehow recorded all the personal experiences that this article seems to accept as facts. Il est quelque peu difficile d'imaginer que Abraham, Ismaël ou leurs enfants auraient enregistré quelque sorte toutes les expériences personnelles que cet article semble accepter comme des faits. If there are archaeological artifacts to support these statements, excellent! S'il ya des artefacts archéologiques à l'appui de ces déclarations, excellent! But this article did not provide any such documentation. Mais cet article n'a pas fourni de la documentation. From a scientific viewpoint, this seems like a potential problem. D'un point de vue scientifique, cela apparaît comme un problème potentiel.

On a different subject, this article refers to very large numbers of travelers over the centuries mentioning the Kaaba. Sur un autre sujet, cet article fait référence à un très grand nombre de voyageurs au cours des siècles mentionnant la Kaaba. This sounds like a VERY important subject to deeply research! Cela sonne comme un sujet important TRES profondément à la recherche! If it is true that traveling Jews of 600 years before Muhammad mentioned the existence of the large building, and the many Romans who were in the area at that same time, and earlier Persians and other ancient traders and travelers also mentioned the building, it seems that it would provide VERY impressive evidence that the Kaaba was ancient enough to potentially have been erected by Abraham (2600 years before Muhammad). S'il est vrai que les juifs voyage de 600 ans avant Muhammad mentionné l'existence de ce grand bâtiment, et les Romains, qui étaient nombreux dans la région, à la même époque, et plus tôt des Perses et d'autres anciens commerçants et voyageurs a également mentionné le bâtiment, il semble Qu'elle fournirait TRES impressionnant prouve que la Kaaba a été assez vieux pour avoir été érigé par Abraham (2600 ans avant Mahomet). We have made a moderate effort to locate such references, and have not yet found any. Nous avons fait un effort modéré de localiser ces références, et n'ont pas encore trouvé aucun. If there are Muslim scholars who can point us to such pre-Muslim references to the building, we would appreciate it and would add them to this Note. S'il ya des érudits musulmans qui peuvent nous à ces avant-musulman références à l'édifice, nous serions reconnaissants de bien et ajoutez-les à la présente note. However, on the other side of the coin, if there are NOT quite a few such pre-Muslim references, of a rather large building in a city that was always on major trade routes, it might cast question on the actual antiquity of the Kaaba. Toutefois, de l'autre côté de la médaille, s'il n'ya pas un bon nombre de ces avant-musulman références, et non d'un grand bâtiment dans une ville qui a toujours été sur les principales routes commerciales, il pourrait jeter sur la question réelle de l'antiquité Kaaba . So far, we have not been able to find any references to the building before around 100 years before Muhammad, and we would appreciate aid by archaeologists, researchers and scholars, on any evidence either way. Jusqu'à présent, nous n'avons pas été en mesure de trouver toutes les références à la construction avant de près de 100 ans avant Mahomet, et nous apprécions l'aide par des archéologues, des chercheurs et universitaires, sur tout élément de preuve ou l'autre manière.


Also, see: Aussi, voir:
Islam, Muhammad Islam, Muhammad
Koran, Qur'an Coran, Coran
Pillars of Faith Piliers de la Foi
Abraham Abraham
Testament of Abraham Testament d'Abraham
Allah Allah
Hadiths Hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-Bukhari Révélation - hadiths du Livre 1 de al-Bukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-Bukhari Belief - hadiths du Livre 2 d'al-Bukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-Bukhari Connaissance - hadiths du livre 3 de al-Bukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-Bukhari Temps de la prière - hadiths du livre 10 de al-Bukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-Bukhari Le raccourcissement de la prière (Au-Taqseer) - hadiths du livre 20 de al-Bukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-Bukhari Pèlerinage (Hadj) - hadiths du livre 26 de al-Bukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-Bukhari Se battre pour la cause d'Allah (djihad) - hadiths du livre 52 de al-Bukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-Bukhari ONENESS, SPECIFICITE DES ALLAH (TAWHEED) - hadiths du livre 93 de al-Bukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni) Hanafiyyah école de théologie (sunnites)
Malikiyyah School Theology (Sunni) Malikiyyah école de théologie (sunnites)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni) Shafi'iyyah école de théologie (sunnites)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni) Hanbaliyyah école de théologie (sunnites)
Maturidiyyah Theology (Sunni) Maturidiyyah Théologie (sunnites)
Ash'ariyyah Theology (Sunni) Ash'ariyyah Théologie (sunnites)
Mutazilah Theology Mutazilah Théologie
Ja'fari Theology (Shia) Ja'fari Théologie (chiite)
Nusayriyyah Theology (Shia) Nusayriyyah Théologie (chiite)
Zaydiyyah Theology (Shia) Zaydiyyah Théologie (chiite)
Kharijiyyah Kharijiyyah
Imams (Shia) Les imams (chiite)
Druze Druzes
Qarmatiyyah (Shia) Qarmatiyyah (chiite)
Ahmadiyyah Ahmadiyyah
Ishmael, Ismail Ishmael, Ismail
Early Islamic History Outline Début de l'histoire islamique Outline
Hegira Hégire
Averroes Averroès
Avicenna Avicenne
Machpela Machpela
Kaaba, Black Stone Kaaba, la pierre noire
Ramadan Ramadan
Sunnites, Sunni Sunnites, Sunnites
Shiites, Shia Chiites, chiites
Mecca La Mecque
Medina Medina
Sahih, al-Bukhari Sahih al-Bukhari
Sufism Soufisme
Wahhabism Wahhabisme
Abu Bakr Abou Bakr
Abbasids Abbassides
Ayyubids Ayyubides
Umayyads Omeyyades
Fatima Fatima
Fatimids (Shia) Fatimides (chiites)
Ismailis (Shia) Ismaéliens (chiite)
Mamelukes Mamelouks
Saladin Saladin
Seljuks Seldjoukides
Aisha Aisha
Ali Ali
Lilith Lilith
Islamic Calendar Calendrier islamique
Interactive Muslim Calendar Interactive calendrier musulman


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html