This presentation gives a chronological sequence of the events in Jesus' life, as presented in the Four Gospels. Cette présentation donne une chronologie des événements de Jésus, telle qu'elle est présentée dans les quatre évangiles. Each event includes the appropriate Scriptural reference(s). Chaque événement comprend les Écritures référence (s). Also, the location of the events are indicated, to better follow the travels of the Lord while He was on Earth. Aussi, la localisation de ces événements sont mentionnés, afin de mieux suivre les déplacements du Seigneur, tandis que Il était sur la terre.
Most of the events occurred during the approximate three-year Ministry of Jesus, and the following chart uses the annual Passover feast to help divide up the Ministry into historical segments. La plupart des événements survenus au cours de la approximative de trois ans du ministère de Jésus, et le tableau suivant utilise la fête annuelle de la Pâque à aider le Ministère de découper en segments historiques.
There are literally thousands of books that have been published that present "commentary" on these various events. Il ya littéralement des milliers de livres qui ont été publiés, présentent "commentaire" sur ces différents événements. That is not the intent of this chart. Ce n'est pas le but de cette carte. Commentary invariably involves some opinions, conclusions and judgments regarding what occurred and why, and this presentation means to avoid that, and merely present the sequence of events, and their Scriptural basis. Commentaire invariablement quelques opinions, les conclusions et les décisions concernant ce qui s'est passé et pourquoi, et cette présentation des moyens d'éviter cela, et simplement présenter la séquence des événements, et leur base scripturaire.
This presentation has another value. Cette présentation a une autre valeur. The "Harmony of the Gospels" is included as a consequence of the thoroughness of the Scriptural support, so many of the events have Scriptural citations in Matthew, Mark and Luke. L ' "Harmonie des Evangiles" est comprise comme une conséquence de la rigueur de l'appui scripturaire, tant d'événements ont citations scripturaires dans Matthieu, Marc et Luc.
The Nativity and Early Life of Jesus La Nativité et le début de la vie de Jésus | ||
|---|---|---|
| Description | Location Localisation | Scripture Écriture |
| The Divinity of Christ La divinité du Christ | . | Joh 1:1-5 Joh 1:1-5 |
| Annunciation of birth of John the Baptist Annonciation de la naissance de Jean le Baptiste | Jerusalem Jérusalem | Lu 1:5-25 Lu 1:5-25 |
| Espousal of the Virgin Mary Endossement de la Vierge Marie | Nazareth | Mt 1:18 Lu 1:27 Mt 1:18 Lu 1:27 |
| The annunciation of the birth of Jesus L'annonciation de la naissance de Jésus | Nazareth | Lu 1:26-38 Lu 1:26-38 |
| The visitation of Mary to Elisabeth La visitation de Marie à Elisabeth | Hebron,or Juttah Hébron, ou Juttah | Lu 1:39-55 Lu 1:39-55 |
| Her return to Nazareth Son retour à Nazareth | . | Lu 1:56 Lu 1:56 |
| Joseph's vision La vision de Joseph | Nazareth | Mt 1:20-25 Mt 1:20-25 |
| Birth and infancy of John the Baptist La naissance et l'enfance de Jean le Baptiste | Hebron Hébron | Lu 1:57-80 Lu 1:57-80 |
| Birth of Jesus Naissance de Jésus | Bethlehem Bethléem | Lu 2:1-7 Lu 2:1-7 |
| Adoration by the shepherds L'adoration par les bergers | Bethlehem Bethléem | Lu 2:8-16 Lu 2:8-16 |
| Circumcision Circoncision | Bethlehem Bethléem | Mt 1:25 Lu 2:21 Mt 1:25 Lu 2:21 |
| Presentation and purification Présentation et purification | Jerusalem Jérusalem | Lu 2:22-29 Lu 2:22-29 |
| The Genealogies Le Généalogies | . | Mt 1:1-17 Lu 3:23-38 Mt 3:23-38 Lu 1:1-17 |
| Adoration by the wise men L'adoration par les sages | Bethlehem Bethléem | Mt 2:1-12 Mt 2:1-12 |
| Flight into Egypt Fuite en Égypte | . | Mt 2:13-15 Mt 2:13-15 |
| Massacre of the innocents Massacre des innocents | Bethlehem Bethléem | Mt 2:16-18 Mt 2:16-18 |
| Return to Nazareth Retour à Nazareth | . | Mt 2:19-23 Lu 2:39 Mt 2:19-23 Lu 2:39 |
| Childhood of Jesus L'enfance de Jésus | Nazareth | Lu 2:40 Lu 2:40 |
| With the doctors in the Temple Avec les médecins dans le Temple | Jerusalem Jérusalem | Lu 2:46-50 Lu 2:46-50 |
| Youth of Jesus La jeunesse de Jésus | Nazareth | Lu 2:51 Lu 2:51 |
From the Preaching of John the Baptist to the First Passover De la prédication de Jean le Baptiste à la première Pâque | ||
|---|---|---|
| Description | Location Localisation | Scripture Écriture |
| Ministry of John the Baptist Ministère de Jean le Baptiste | Bethabara | Mt 3:1-4 Mr 1:1-8 Lu 3:1-6 Joh 1:6-15 Mt 3:1-4 M. 1:1-8 Lu 3:1-6 Joh 1:6-15 |
| Baptisms by John Baptêmes de John | Bethabara | Mt 3:5 Mr 1:5 Lu 3:7 Mt 3:5 Monsieur 1:5 Lu 3:7 |
| First testimony of the Baptist to Christ Premier témoignage du Baptiste au Christ | Bethabara | Mt 3:11,12 Mr 1:7,8 Lu 3:15-18 Mt 3:11,12 M. 1:7,8 Lu 3:15-18 |
| Baptism of Jesus by John Le baptême de Jésus par Jean - | Bethabara | Mt 3:13-17 Mr 1:9-11 Lu 3:21,22 Mt 3:13-17 M. 1:9-11 Lu 3:21,22 |
| Temptation of Jesus Wilderness Of Judea Tentation de Jésus désert de Judée | Judea Judée | Mt 4:1-11 Mr 1:12,13 Lu 4:1-13 Mt 4:1-11 M. 1:12,13 Lu 4:1-13 |
| John the Baptist's second testimony Jean-Baptiste, le second témoignage | Bethabara | Joh 1:19-35 Joh 1:19-35 |
| Call of the first disciples Appel des premiers disciples | Bethabara | Joh 1:37-51 Joh 1:37-51 |
| First Miracle at Cana Premier miracle à Cana | Cana | Joh 2:1-11 Joh 2:1-11 |
| Visit to Capernaum Visite à Capharnaüm | Capernaum Capharnaüm | Joh 2:12 Joh 2:12 |
| First Passover: Cleansing of the Temple Première Pâque: Nettoyage du Temple | Jerusalem Jérusalem | Joh 2:13-23 Joh 2:13-23 |
| Discourse with Nicodemus Discours avec Nicodème | Jerusalem Jérusalem | Joh 3:1-21 Joh 3:1-21 |
From the First Passover to the Second De la Première à la Deuxième Pâque | ||
|---|---|---|
| Description | Location Localisation | Scripture Écriture |
| The Baptist's last testimony Le dernier témoignage du Baptiste | Aenon | Joh 3:23-36 Joh 3:23-36 |
| Christ's visit to Samaria De la visite du Christ à la Samarie | Sychar | Joh 4:1-42 Joh 4:1-42 |
| Return to Cana Retour à Cana | . | Joh 4:43-46 Joh 4:43-46 |
| Miraculous Healing of the Nobleman's son Miraculeux de la guérison du fils Nobleman | Cana | Joh 4:46-54 Joh 4:46-54 |
| Brief visit to Jerusalem Brève visite à Jérusalem | Jerusalem Jérusalem | Joh 5:1-47 Joh 5:1-47 |
| Miracle at pool of Bethesda Miracle à la piscine de Bethesda | Jerusalem Jérusalem | Joh 5:1-47 Joh 5:1-47 |
| Imprisonment of John the Baptist L'emprisonnement de Jean le Baptiste | Machaerus | Mt 4:12,17 Mr 1:14,15 Mt 4:12,17 M. 1:14,15 |
| Christ preaches in Galilee Christ prêche en Galilée | Galilee Galilée | Lu 4:14,15 Lu 4:14,15 |
| Christ preaches at Nazareth Christ prêche à Nazareth | Nazareth | Mr 6:1 Lu 4:15-30 Monsieur 6:1 Lu 4:15-30 |
| Christ preaches at Capernaum Christ prêche à Capharnaüm | Capernaum Capharnaüm | Mt 4:13-16 Lu 4:31 Mt 4:13-16 Lu 4:31 |
| Call of Andrew,Peter,James and John Call of André, Pierre, Jacques et Jean | Capernaum Capharnaüm | Mt 4:18-22 Mr 1:16-20 Lu 5:1-11 Mt 4:18-22 M. 1:16-20 Lu 5:1-11 |
| Miracle draught of fishes Miracle tirant d'eau de poissons | Capernaum Capharnaüm | Lu 5:1-11 Lu 5:1-11 |
| Miraculous Healing of a demoniac La guérison miraculeuse d'un démoniaque | Capernaum Capharnaüm | Mr 1:23-27 Lu 4:33-36 Monsieur 1:23-27 Lu 4:33-36 |
| Miraculous Healing of Peter's mother-in-law La guérison miraculeuse de Pierre de belle-mère | Capernaum Capharnaüm | Mt 8:14,15 Mr 1:29-31 Lu 4:38,39 Mt 1:29-31 Lu 8:14,15 M. 4:38,39 |
| Miraculous Healing of many sick and diseased La guérison miraculeuse d'un grand nombre de malades et les malades | Capernaum Capharnaüm | Mt 8:16,17 Mr 1:32-34 Lu 4:40,41 Mt 1:32-34 Lu 8:16,17 M. 4:40,41 |
| Retirement for solitary prayer Retraite pour la prière solitaire | . | Mr 1:35 Lu 4:42 M. 1:35 Lu 4:42 |
| Circuit through Galilee Circuit à travers la Galilée | . | Mr 1:35-39 Lu 4:42-44 Monsieur 1:35-39 Lu 4:42-44 |
| Miraculous Healing of a leper La guérison miraculeuse d'un lépreux | Galilee Galilée | Mt 8:1-4 Mr 1:40-45 Lu 5:12-16 Mt 8:1-4 M. 1:40-45 Lu 5:12-16 |
| Retirement for a solitary prayer Retraite pour une prière solitaire | Galilee Galilée | Mr 1:45 Lu 5:16 M. 1:45 Lu 5:16 |
| Miraculous Healing of a paralytic La guérison miraculeuse d'un paralytique | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:1-8 Mr 2:1-12 Lu 5:18-26 Mt 9:1-8 M. 2:1-12 Lu 5:18-26 |
| Call of Matthew(Levi) Discourse at the feast Call of Matthew (Levi) Discours lors de la fête | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:9-17 Mr 2:13-22 Lu 5:27-39 Mt 9:9-17 M. 2:13-22 Lu 5:27-39 |
| Disciples pluck the ears of corn Disciples arracher les épis de maïs | Galilee Galilée | Mt 12:1-8 Mr 2:23-28 Lu 6:1-5 Mt 12:1-8 M. 2:23-28 Lu 6:1-5 |
| Miraculous Healing of the man with a withered hand La guérison miraculeuse de l'homme à la main desséchée | Capernaum Capharnaüm | Mt 12:9-14 Mr 3:1-6 Lu 6:6-11 12:9-14 Mt 3:1-6 M. Lu 6:6-11 |
| Retirement for solitary prayer Retraite pour la prière solitaire | . | Lu 6:12 Lu 6:12 |
| Call of the Twelve Apostles Appel des Douze Apôtres | Hill of Hattin? Colline de Hattin? | Mt 10:2-4 Mr 3:13-19 Lu 6:13-16 Mt 10:2-4 M. 3:13-19 Lu 6:13-16 |
| Sermon on the Mount Sermon sur la Montagne | Hill of Hattin? Colline de Hattin? | Mt 5:7-29 Lu 6:17-49 Mt 6:17-49 Lu 5:7-29 |
| Parable of House on rock or sand La parabole de la Chambre sur la roche ou du sable | Hill of Hattin? Colline de Hattin? | Mt 7:24-29 Lu 6:47-49 Mt 7:24-29 Lu 6:47-49 |
| Miraculous Healing of the centurion's servant Miraculeux de la guérison du serviteur du centurion | Hill of Hattin? Colline de Hattin? | Mt 8:5-13 Lu 7:1-10 Mt 8:5-13 Lu 7:1-10 |
| Miraculous Raising of the son of the Widow of Nain Raising miraculeux du fils de la veuve de Naïm | . | Lu 7:11-17 Lu 7:11-17 |
| Message from John the Baptist Message de Jean le Baptiste | Capernaum Capharnaüm | Mt 11:2-19 Lu 7:18-35 Mt 7:18-35 Lu 11:2-19 |
| Christ's testimony respecting him Christ, le témoignage de respect de lui | Capernaum Capharnaüm | Mt 11:2-19 Lu 7:18-35 Mt 7:18-35 Lu 11:2-19 |
| The woman which was a sinner La femme qui était une pécheresse | Capernaum? Capharnaüm? | Lu 7:36-50 Lu 7:36-50 |
| Parable of two debtors La parabole des deux débiteurs | Capernaum? Capharnaüm? | Lu 7:41,42 Lu 7:41,42 |
| Tour through Galilee with the twelve Tour à travers la Galilée, avec les douze | Galilee Galilée | Lu 8:1-3 Lu 8:1-3 |
| Miraculous Healing of a demoniac La guérison miraculeuse d'un démoniaque | Capernaum Capharnaüm | Mt 12:22 Mt 12:22 |
| Blasphemy against the Holy Spirit Le blasphème contre l'Esprit Saint | Capernaum Capharnaüm | Mt 12:24-37 Mr 3:22-30 Mt 12:24-37 M. 3:22-30 |
| The unclean spirit L'esprit impur | Capernaum Capharnaüm | Mt 12:43-46 Mt 12:43-46 |
| The interruption of his relatives L'interruption de ses proches | Capernaum Capharnaüm | Mt 12:46 Mr 3:31 Mt 12:46 Monsieur 3:31 |
| Parables: The Sower Paraboles: Le semeur | Plain of Gennesaret Plaine de Gennesaret | Mt 13:1-9,18-23 Mr 4:1,14-20 Lu 8:4,11-15 Mt 13:1-9,18-23 M. 4:1,14-20 Lu 8:4,11-15 |
| Parables: The Tares Paraboles: l'ivraie | Plain of Gennesaret Plaine de Gennesaret | Mt 13:24 Mt 13:24 |
| Parables: The Mustard seed Paraboles: La graine de moutarde | Plain of Gennesaret Plaine de Gennesaret | Mt 13:31 Mr 4:30 Mt 13:31 Monsieur 4:30 |
| Parables: The Leaven Paraboles: Le levain | Plain of Gennesaret Plaine de Gennesaret | Mt 13:33 Lu 13:20,21 Mt 13:33 Lu 13:20,21 |
| Parables: The Candle Paraboles: La bougie | Plain of Gennesaret Plaine de Gennesaret | Mt 5:15 Mr 4:21 Lu 8:16 Mt 5:15 M. 4:21 Lu 8:16 |
| Parables: The Candle Paraboles: La bougie | Plain of Gennesaret Plaine de Gennesaret | Mt 5:15 Mr 4:21 Lu 11:33 Mt 5:15 M. 4:21 Lu 11:33 |
| Parables: The Treasure Paraboles: Le trésor | Plain of Gennesaret Plaine de Gennesaret | Mt 13:44 Mt 13:44 |
| Parables: The Pearl Paraboles: La perle | Plain of Gennesaret Plaine de Gennesaret | Mt 13:45 Mt 13:45 |
| Parables: The Drawnet Paraboles: Le Drawnet | Plain of Gennesaret Plaine de Gennesaret | Mt 13:47 Mt 13:47 |
| Parables: The Seed growing secretly Paraboles: La Semence de plus en plus secrètement | Plain of Gennesaret Plaine de Gennesaret | Mr 4:26-29 Monsieur 4:26-29 |
| Christ miraculously calms the storm Christ miraculeusement calme la tempête | Sea of Gennesaret Mer de Gennesaret | Mt 8:24-27 Mr 4:37-41 Lu 8:23-25 Mt 8:24-27 M. 4:37-41 Lu 8:23-25 |
| Miracle involving the Gergesene demoniacs Miracle impliquant la Gergesene demoniacs | Gergesa | Mt 8:28-34 Mr 5:1-15 Lu 8:27-35 Mt 8:28-34 M. 5:1-15 Lu 8:27-35 |
| Parables: The Bridegroom Paraboles: l'Epoux | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:15 Mt 9:15 |
| Parable of new cloth on old garment La parabole de nouveau sur de vieux vêtements en tissu | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:16 Mr 2:21 Lu 5:36 Mt 9:16 M. 2:21 Lu 5:36 |
| Parable of new wine in old bottles La parabole du vin nouveau dans de vieilles bouteilles | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:17 Mr 2:22 Lu 5:37,38 Mt 9:17 M. 2:22 Lu 5:37,38 |
| Miracles: Woman with issue of blood Miracles: Femme dans le numéro de sang | Gennesaret | Mt 9:18 Mr 5:22 Lu 8:41 Mt 9:18 M. 5:22 Lu 8:41 |
| Miracles: Jairus' daughter Miracles: Jaïre 'fille | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:18 Mr 5:22 Lu 8:41 Mt 9:18 M. 5:22 Lu 8:41 |
| Miracles: Two blind men Miracles: deux aveugles | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:27,30 Mt 9:27,30 |
| Miracles: Dumb spirit Miracles: Dumb esprit | Capernaum Capharnaüm | Mt 9:32,33 Mt 9:32,33 |
| Mission of Twelve Apostles Mission des douze apôtres | Capernaum Capharnaüm | Mt 10:1 Mr 6:7-12 Lu 9:1-6 Mt 10:1 M. 6:7-12 Lu 9:1-6 |
| Death of John the Baptist Décès de Jean-Baptiste | Machaerus | Mt 14:1-12 Mr 6:14-29 Lu 9:7 14:1-12 M. Mt 6:14-29 Lu 9:7 |
| Feeding of the five thousand L'alimentation des cinq mille | Bethsaida Bethsaïda | Mt 14:13-21 Mr 6:30-44 Lu 9:12-17 Joh 6:1-13 Mt 14:13-21 M. 6:30-44 Lu 9:12-17 Joh 6:1-13 |
| Miraculous walking on the water Miracle de marcher sur l'eau | Lake Gennesaret Lake Gennesaret | Mt 14:25 Mr 6:48 Joh 6:19 Mt 14:25 Monsieur 6:48 Joh 6:19 |
| Discourse in synagogue on the Bread of Life Discours dans la synagogue sur le Pain de Vie | Capernaum Capharnaüm | Mt 14:34 Joh 6:26-70 14:34 Mt 6:26-70 Joh |
From the Second Passover to the Third De la deuxième à la troisième Pâque | ||
|---|---|---|
| Description | Location Localisation | Scripture Écriture |
| Opposition of Scribes and Pharisees Opposition des scribes et des pharisiens | Capernaum Capharnaüm | Mt 15:1 Mt 15:1 |
| Discourse on Pollution Discours sur la pollution | Capernaum Capharnaüm | Mt 15:2-20 Mr 7:1-23 Mt 15:2-20 M. 7:1-23 |
| Miraculous Healing the daughter of the Syrophoenician woman La guérison miraculeuse de la fille de la femme Syrophoenician | Phoenicia | Mt 15:21-29 Mr 7:24-30 Mt 15:21-29 M. 7:24-30 |
| Miraculous Healing of the deaf and dumb man La guérison miraculeuse de l'homme sourd-muet | Tyre, Sidon Tyr, Sidon | Mr 7:32 M. 7:32 |
| Miraculous Healing of many sick persons La guérison miraculeuse d'un grand nombre de personnes malades | Decapolis Décapole | Mt 15:30,31 Mt 15:30,31 |
| Miraculous Feeding of the four thousand Nourrir miraculeuse des quatre mille | Gennesaret | Mt 15:32-39 Mr 8:1-9 Mt 15:32-39 M. 8:1-9 |
| Parable of the leaven of Pharisees La parabole du levain des pharisiens | Gennesaret | Mt 16:1-12 Mr 8:14-22 16:1-12 M. Mt 8:14-22 |
| Miraculous Healing of the Blind man La guérison miraculeuse de l'Aveugle homme | Bethsaida Bethsaïda | Mr 8:23-27 Monsieur 8:23-27 |
| Peter's confession of Christ Peter's confession du Christ | Caesarea Phillippi Césarée Phillippi | Mt 16:13-21 Mr 8:27-30 Mt 16:13-21 M. 8:27-30 |
| First prediction of the passion Première prédiction de la passion | Caesarea Phillippi Césarée Phillippi | Mt 16:21-28 Mr 8:31-38 Lu 9:22-27 Mt 16:21-28 M. 8:31-38 Lu 9:22-27 |
| The transfiguration La Transfiguration | Mt. Hermon Mt. Hermon | Mt 17:1-8 Mr 9:2-8 Lu 9:28-36 Mt 17:1-8 M. 9:2-8 Lu 9:28-36 |
| Miraculous Healing the demoniac child La guérison miraculeuse l'enfant démoniaque | Mt. Hermon Mt. Hermon | Mt 17:14-21 Mr 9:14-27 Lu 9:37-42 Mt 17:14-21 M. 9:14-27 Lu 9:37-42 |
| Second prediction of the passion Deuxième prédiction de la passion | Mt. Hermon Mt. Hermon | Mt 17:22,23 Mr 9:31 Lu 9:43,44 Mt 17:22,23 M. 9:31 Lu 9:43,44 |
| Miracle: The stater in the fish's mouth Miracle: Le statère dans la bouche du poisson | Capernaum Capharnaüm | Mt 17:27 Mt 17:27 |
| Lesson on docility Leçon sur la docilité | Capernaum Capharnaüm | Mt 18:1-14 Mr 9:33-37 Lu 9:46-48 18:1-14 M. Mt 9:33-37 Lu 9:46-48 |
| Lesson on forgiveness Leçon sur le pardon | Capernaum Capharnaüm | Mt 18:15 Mr 9:43 Mt 18:15 Monsieur 9:43 |
| Lesson on self-denial Leçon sur l'abnégation | Capernaum Capharnaüm | Mt 18:18 Mt 18:18 |
| Parable of the unmerciful servant La parabole du serviteur unmerciful | Capernaum Capharnaüm | Mt 18:23-35 Mt 18:23-35 |
| Journey to Jerusalem through Samaria Voyage à Jérusalem à travers la Samarie | . | Lu 9:51,52 Lu 9:51,52 |
| Jealousy of the Samaritans La jalousie des Samaritains | Samaria | Lu 9:53 Lu 9:53 |
| Anger of the 'sons of thunder' La colère de la «fils du tonnerre» | Samaria | Lu 9:54-56 Lu 9:54-56 |
| The feast of tabernacles La fête des Tabernacles | Jerusalem Jérusalem | Joh 7:2-10 Joh 7:2-10 |
| Discourses | Jerusalem Jérusalem | Joh 7:10-46 Joh 7:10-46 |
| Officers sent to arrest Christ Officiers envoyés à l'arrestation Christ | Jerusalem Jérusalem | Joh 7:30,46 Joh 7:30,46 |
| The adulteress L'adultère | Jerusalem Jérusalem | Joh 8:3 Joh 8:3 |
| Discourses | Jerusalem Jérusalem | Joh 8:12 Joh 8:12 |
| Christ threatened with stoning Christ menacée de lapidation | Jerusalem Jérusalem | Joh 8:59 Joh 8:59 |
| Miraculous Healing of the Blind man and discourses La guérison miraculeuse de l'homme et des discours aveugles | Jerusalem Jérusalem | Joh 9:1 Joh 9:1 |
| Christ the Door Christ the Door | Jerusalem Jérusalem | Joh 10:1 Joh 10:1 |
| Christ the Good Shepherd Christ, le Bon Pasteur | Jerusalem Jérusalem | Joh 10:11 Joh 10:11 |
| Departure from Jerusalem. Départ de Jérusalem. | ||
| Mission of the seventy Mission des soixante-dix | Judea Judée | Lu 10:1-16 Lu 10:1-16 |
| Return of the seventy Retour des soixante-dix | Judea Judée | Lu 10:17-24 Lu 10:17-24 |
| Parable of the Good Samaritan La parabole du bon Samaritain | Judea Judée | Lu 10:30-37 Lu 10:30-37 |
| Visit to Martha, Mary Visite à Marthe, Marie | Bethany | Lu 10:38-42 Lu 10:38-42 |
| Jesus teaches his disciples to pray Jésus enseigne à ses disciples à prier | Judea Judée | Lu 11:1-13 Lu 11:1-13 |
| Parable of importunate friend La parabole de importunate ami | Judea Judée | Lu 11:5-8 Lu 11:5-8 |
| He miraculously heals the mute demoniac Il guérit miraculeusement les muets démoniaque | Judea Judée | Mt 12:22-45 Lu 11:14 Mt 12:22-45 Lu 11:14 |
| He rebukes the blasphemy of the Pharisees Il reproche à la blasphème des pharisiens | Judea Judée | Mt 12:22-45 Lu 11:14 Mt 12:22-45 Lu 11:14 |
| Discourses:- The repentant Ninevites Discours: - Le repenti Ninevites | Judea Judée | Mt 12:41 Lu 11:29-36 Mt 11:29-36 Lu 12:41 |
| God's providence to birds and flowers La providence de Dieu pour les oiseaux et les fleurs | Judea Judée | Lu 12:1-12 Lu 12:1-12 |
| Parable of the Rich fool La parabole du riche insensé | Judea Judée | Lu 12:13-21 Lu 12:13-21 |
| Parable of servants watching La parabole des serviteurs regardent | Judea Judée | Lu 12:35-40 Lu 12:35-40 |
| Parable of the wise steward La parabole de la sage steward | Judea Judée | Lu 12:42-48 Lu 12:42-48 |
| The murdered Galileans Les Galiléens assassiné | Judea Judée | Lu 13:1-5 Lu 13:1-5 |
| The barren fig tree Le figuier stérile | Judea Judée | Lu 13:6-9 Lu 13:6-9 |
| Miraculous Healing of a woman with an infirmity La guérison miraculeuse d'une femme avec une infirmité | Judea Judée | Lu 13:10-17 Lu 13:10-17 |
| Visit to Jerusalem at the feast of Dedication Visite à Jérusalem lors de la fête de la Dédicace | . | Joh 10:22-30 Joh 10:22-30 |
| Attempt to stone Jesus Tentative de pierre Jésus | Jerusalem Jérusalem | Joh 10:31 Joh 10:31 |
| Jesus retires across Jordan Jésus prend sa retraite à travers la Jordanie | Peraea | Joh 10:40 Joh 10:40 |
| Are there few that be saved? Existe-t-il que peu d'être sauvé? | Peraea | Lu 13:23-30 Lu 13:23-30 |
| The message to Herod Le message d'Hérode | Paraea | Lu 13:31-33 Lu 13:31-33 |
| Miraculous Healing of the man with the dropsy La guérison miraculeuse de l'homme avec la dropsy | Peraea | Lu 14:1-6 Lu 14:1-6 |
| Parable of the great supper La parabole du grand dîner | Peraea | Lu 14:15-24 Lu 14:15-24 |
| Parable of Tower, King going to war La parabole de la Tour, le Roi se faire la guerre | Paraea | Lu 14:28-33 Lu 14:28-33 |
| Parable of the lost sheep La parabole de la brebis perdue | Peraea | Mt 18:12,13 Lu 15:1-7 Mt 18:12,13 Lu 15:1-7 |
| Parable of the lost coin La parabole de la drachme perdue | Peraea | Lu 15:8-10 Lu 15:8-10 |
| Parable of the prodigal son La parabole du fils prodigue | Peraea | Lu 15:11-32 Lu 15:11-32 |
| Parable of the unjust steward La parabole de l'intendant injuste | Peraea | Lu 16:1-13 Lu 16:1-13 |
| Parable of the rich man and Lazarus La parabole du riche et de Lazare | Peraea | Lu 16:19-31 Lu 16:19-31 |
| Parable of the unprofitable servants La parabole des serviteurs peu rentables | Peraea | Lu 17:7-10 Lu 17:7-10 |
| Sickness of Lazarus Maladie de Lazare | Bethany | Joh 11:1-10 Joh 11:1-10 |
| Return of Jesus from Peraea to Bethany Retour de Jésus à Béthanie de Peraea | . | Joh 11:11-16 Joh 11:11-16 |
| Miraculous Resurrection of Lazarus Miraculeuse résurrection de Lazare | Bethany | Joh 11:17-46 Joh 11:17-46 |
| The council: Advice of Caiaphas Le conseil: Conseils de Caïphe | Jerusalem Jérusalem | Joh 11:47-53 Joh 11:47-53 |
| Jesus retires to the town of Ephraim Jésus se retire dans la ville d'Éphraïm | . | Joh 11:54 Joh 11:54 |
| Last journey to Jerusalem Dernier voyage à Jérusalem | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Mt 19:1 Mr 10:1 Lu 17:11 Mt 19:1 M. 10:1 Lu 17:11 |
| Miraculous Healing of the ten lepers Miraculeuse guérison des dix lépreux | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Lu 17:12-19 Lu 17:12-19 |
| Parable of the unjust judge La parabole du juge inique | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Lu 18:1-8 Lu 18:1-8 |
| Parable of the Pharisee and the publican La parabole du pharisien et le publicain | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Lu 18:9-14 Lu 18:9-14 |
| The question of divorce La question du divorce | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Mt 19:3-12 Mr 10:2-12 Mt 19:3-12 M. 10:2-12 |
| Christ blesses little children Le Christ bénit les petits enfants | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Mt 19:13-15 Mr 10:13-16 Lu 18:15-17 Mt 19:13-15 M. 10:13-16 Lu 18:15-17 |
| The rich young ruler La riche jeune dirigeant | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Mt 19:16-22 Mr 10:17-22 Lu 18:18-23 Mt 19:16-22 M. 10:17-22 Lu 18:18-23 |
| Parable of the labourers in the vineyard Parabole des ouvriers dans la vigne | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Mt 20:1-16 Mt 20:1-16 |
| Third prediction of the passion Troisième prédiction de la passion | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Mt 20:17-19 Mr 10:32-34 Lu 18:31-34 Mt 20:17-19 M. 10:32-34 Lu 18:31-34 |
| Request of James and John Demande de Jacques et Jean | Borders of Samaria Frontières de la Samarie | Mt 20:20-28 Mr 10:35-45 Mt 20:20-28 M. 10:35-45 |
| Miraculous Healing of Blind Bartimaeus La guérison miraculeuse de l'aveugle Bartimée | Near Jericho Près de Jéricho | Mt 20:29-34 Mr 10:46-52 Lu 18:35-43 Mt 20:29-34 M. 10:46-52 Lu 18:35-43 |
| Jesus at the house of Zacchaeus Jésus dans la maison de Zachée | Jericho Jéricho | Lu 19:1-10 Lu 19:1-10 |
| Parable of the pounds Parabole des livres | Jericho Jéricho | Lu 19:11-28 Lu 19:11-28 |
Holy Week Semaine Sainte | ||
|---|---|---|
| Description | Location Localisation | Scripture Écriture |
| The supper in Simon's house Le souper dans la maison de Simon | Bethany | Mt 26:6-13 Mr 14:3-9 Joh 12:1-9 Mt 14:3-9 M. 26:6-13 Joh 12:1-9 |
| Mary anoints Jesus Marie oint Jésus | Bethany | Mt 26:7-13 Mr 14:3-8 Joh 12:3-8 Mt 14:3-8 M. 26:7-13 Joh 12:3-8 |
| Triumphal entry into the city Entrée triomphale dans la ville | Jerusalem Jérusalem | Mt 21:1-11 Mr 11:1-10 Lu 19:29-44 Joh 12:12-19 21:1-11 Mt 19:29-44 M. Lu 11:1-10 Joh 12:12-19 |
| Survey of the Temple Enquête du Temple | Jerusalem Jérusalem | Mr 11:11 Monsieur 11:11 |
| Retirement to Bethany Retraite à Béthanie | . | Mr 11:11 Monsieur 11:11 |
| Miraculous Withering of the barren fig-tree Withering miraculeuse du figuier stérile-tree | Mt. of Olives Mt. Des Oliviers | Mt 21:18-19 Mr 11:12-14 Mt 21:18-19 M. 11:12-14 |
| Second cleansing of the Temple Second nettoyage du Temple | Jerusalem Jérusalem | Mt 21:12-17 Mr 11:15-19 Lu 19:45-48 Mt 21:12-17 M. 11:15-19 Lu 19:45-48 |
| Retirement to Bethany Retraite à Béthanie | . | Mt 21:17 Mr 11:19 Mt 21:17 Monsieur 11:19 |
| The lesson of the fig-tree La leçon du figuier arbre | Mt. of Olives Mt. Des Oliviers | Mt 21:20-22 Mr 11:20-25 Mt 21:20-22 M. 11:20-25 |
| Discourses in the Temple: Discours au temple: | . | Mr 11:26 Monsieur 11:26 |
| The rulers' question Les dirigeants "question | Jerusalem Jérusalem | Mt 21:23-27 Mr 11:27-33 Lu 20:1-8 Mt 21:23-27 M. 11:27-33 Lu 20:1-8 |
| The parable of the two sons La parabole des deux fils | Jerusalem Jérusalem | Mt 21:28-32 Mt 21:28-32 |
| Parable of the wicked husbandmen La parabole des méchants husbandmen | Jerusalem Jérusalem | Mt 21:33-46 Mr 12:1-12 Lu 20:9-19 Mt 21:33-46 M. 12:1-12 Lu 20:9-19 |
| Parable of the wedding garment La parabole de la robe nuptiale | Jerusalem Jérusalem | Mt 22:1-14 Mt 22:1-14 |
| The subtle questions:- Le subtil questions: -- | ||
| 1a) of the Pharisees - the tribute money 1a) des pharisiens - l'hommage argent | Jerusalem Jérusalem | Mt 22:15-22 Mr 12:13-17 Lu 20:20-26 Mt 22:15-22 M. 12:13-17 Lu 20:20-26 |
| 1b) of the Sadducees - the resurrection 1b) de la Sadducéens - la résurrection | Jerusalem Jérusalem | Mt 22:23-33 Mr 12:18-27 Lu 20:27-39 Mt 22:23-33 M. 12:18-27 Lu 20:27-39 |
| 1c) of the Lawyer - the great commandment 1c) de l'Avocat - le plus grand commandement | Jerusalem Jérusalem | Mt 22:34-40 Mr 12:28-34 Mt 22:34-40 M. 12:28-34 |
| Our Lord's counter question Notre question du Seigneur counter | Jerusalem Jérusalem | Mt 22:41-46 Mr 12:35-37 Lu 20:41-44 Mt 22:41-46 M. 12:35-37 Lu 20:41-44 |
| The woes on the Scribes and Pharisees Les malheurs sur les Scribes et les Pharisiens | Jerusalem Jérusalem | Mt 23:13-33 Mt 23:13-33 |
| The widow's mite La veuve de l'acarien | Jerusalem Jérusalem | Mr 12:41-44 Lu 21:1-4 Monsieur 12:41-44 Lu 21:1-4 |
| The coming of the Greeks La venue des Grecs | Jerusalem Jérusalem | Joh 12:20-36 Joh 12:20-36 |
| The departure to the Mount of Olives Le départ pour le mont des Oliviers | . | Mt 24:1-3 Mr 13:1-3 Mt 24:1-3 M. 13:1-3 |
| The prediction - La prédiction -- | ||
| 1a) of the destruction of Jerusalem 1a), de la destruction de Jérusalem | Olivet | Mt 24:3-28 Mr 13:3-23 Lu 21:5-24 Mt 24:3-28 M. 13:3-23 Lu 21:5-24 |
| Parable of fig-tree and all the trees La parabole de l'arbre figuier et tous les arbres | Olivet | Mt 24:32,33 Mr 13:28,29 Lu 21:29-32 Mt 24:32,33 M. 13:28,29 Lu 21:29-32 |
| The prediction - La prédiction -- | ||
| 1b) of the second coming 1b), de la seconde venue | Olivet | Mt 24:28-51 Mr 13:23-37 Lu 21:24-36 Mt 24:28-51 M. 13:23-37 Lu 21:24-36 |
| Parable of the householder La parabole du maître de maison | Olivet | Mr 13:34 Monsieur 13:34 |
| Parables:- The ten virgins Paraboles: - Les dix vierges | Olivet | Mt 25:1-13 Mt 25:1-13 |
| Parables:- The talents Paraboles: - Les talents | Olivet | Mt 25:14-30 Mt 25:14-30 |
| Parables:- The sheep and the goats Paraboles: - Les moutons et les chèvres | Olivet | Mt 25:31-46 Mt 25:31-46 |
| The Sanhedrin in council Le Sanhédrin en conseil | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:3-5 Mr 14:1-2 Lu 22:1-2 Mt 26:3-5 M. 14:1-2 Lu 22:1-2 |
| Compact of the traitor Compact du traître | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:14-16 Mr 14:10,11 Lu 22:3-6 Mt 26:14-16 M. 14:10,11 Lu 22:3-6 |
The Death and Burial La mort et l'inhumation | ||
|---|---|---|
| Description | Location Localisation | Scripture Écriture |
| Preparation of the Passover Préparation de la Pâque | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:17-19 Mr 14:12-16 Lu 22:7-13 Mt 26:17-19 M. 14:12-16 Lu 22:7-13 |
| Washing the apostles' feet Lavage de l'enseignement des apôtres, pieds | Jerusalem Jérusalem | Joh 13:1-17 Joh 13:1-17 |
| The breaking of bread La fraction du pain | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:26 Mr 14:22 Lu 22:19 Mt 26:26 Monsieur 14:22 Lu 22:19 |
| 'One of you shall betray me' "L'un de vous me trahira" | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:21 Mr 14:18 Lu 22:21 Joh 13:21 Mt 26:21 Monsieur 14:18 Lu 22:21 Joh 13:21 |
| 'Is it I ?' «Est-il je?" | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:22-25 Mr 14:19 Mt 26:22-25 M. 14:19 |
| Giving of the sop 'That thou doest, do quickly' Donner de l'sop "Que tu ne, faire vite: | Jerusalem Jérusalem | Joh 13:26,27 Joh 13:26,27 |
| Departure of Judas Iscariot Départ de Judas Iscariote | Jerusalem Jérusalem | Joh 13:30 Joh 13:30 |
| Peter warned Peter averti | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:34 Mr 14:30 Lu 22:34 Joh 13:38 Mt 26:34 Monsieur 14:30 Lu 22:34 Joh 13:38 |
| Blessing the cup Bénédiction de la Coupe | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:27,28 Mr 14:23,24 Lu 22:17 Mt 26:27,28 M. 14:23,24 Lu 22:17 |
| The discourses after supper Le discours après la Cène | Jerusalem Jérusalem | Joh 14:1-16:33 Joh 14:1-16:33 |
| Christ's prayer for his apostles La prière du Christ à ses apôtres | Jerusalem Jérusalem | Joh 17:1-17:26 Joh 17:1-17:26 |
| The hymn L'hymne | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:30 Mr 14:26 Mt 26:30 Monsieur 14:26 |
| The agony L'agonie | Gethsemane Gethsémani | Mt 26:37 Mr 14:33 Lu 22:39 Joh 18:1 Mt 26:37 Monsieur 14:33 Lu 22:39 Joh 18:1 |
| The thrice-repeated prayer La prière répétée trois fois | Gethsemane Gethsémani | Mt 26:39-44 Mr 14:36-39 Lu 22:42 Mt 26:39-44 M. 14:36-39 Lu 22:42 |
| His sweat and comforting by the angel Sa sueur et réconfortante par l'ange | Gethsemane Gethsémani | Lu 22:43,44 Lu 22:43,44 |
| The sleep of the apostles Le sommeil des apôtres | Gethsemane Gethsémani | Mt 26:40-45 Mr 14:37-41 Lu 22:45,46 Mt 26:40-45 M. 14:37-41 Lu 22:45,46 |
| Betrayal by Judas Trahison de Judas | Gethsemane Gethsémani | Mt 26:47-50 Mr 14:34,44 Lu 22:47 Joh 18:2-5 Mt 26:47-50 M. 14:34,44 Lu 22:47 Joh 18:2-5 |
| Peter smites Malchus Peter smites Malchus | Gethsemane Gethsémani | Mt 26:51 Mr 14:47 Lu 22:50 Joh 18:10 Mt 26:51 Monsieur 14:47 Lu 22:50 Joh 18:10 |
| Christ miraculously heals the ear of Malchus Le Christ guérit miraculeusement l'oreille de Malchus | Gethsemane Gethsémani | Lu 22:51 Lu 22:51 |
| Christ forsaken by his disciples Christ abandonné par ses disciples | Gethsemane Gethsémani | Mt 26:56 Mr 14:50 Mt 26:56 Monsieur 14:50 |
| Christ led to Annas Christ conduit à Annas | Jerusalem Jérusalem | Joh 18:12,13 Joh 18:12,13 |
| Christ tried by Caiaphas Christ tenté par Caïphe | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:57 Mr 14:53 Lu 22:54 Joh 18:15 Mt 26:57 Monsieur 14:53 Lu 22:54 Joh 18:15 |
| Peter follows Christ Pierre suit le Christ | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:58 Mr 14:54 Lu 22:55 Joh 18:15 Mt 26:58 Monsieur 14:54 Lu 22:55 Joh 18:15 |
| The high priest's adjuration Le grand prêtre de l'adjuration | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:63 Mr 14:61 Mt 26:63 Monsieur 14:61 |
| Christ condemned, buffeted, mocked Le Christ condamné, ballotté, se moquaient | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:66,67 Mr 14:64,65 Lu 22:63-65 Mt 26:66,67 M. 14:64,65 Lu 22:63-65 |
| Peter's denial of Christ Peter's déni du Christ | Jerusalem Jérusalem | Mt 26:69-75 Mr 14:66-72 Lu 22:54-62 Joh 18:17-27 Mt 26:69-75 M. 14:66-72 Lu 22:54-62 Joh 18:17-27 |
| Christ before Pilate Le Christ devant Pilate | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:1,2 Mr 15:1 Lu 23:1 Joh 18:28 27:1,2 M. Mt 15:1 Lu 23:1 Joh 18:28 |
| Repentance of Judas Le repentir de Judas | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:3 Mt 27:3 |
| Pilate comes out to the people Pilate sort de la population | Jerusalem Jérusalem | Joh 18:29 Joh 18:29 |
| Pilate speaks to Jesus privately Pilate dit à Jésus privé | Jerusalem Jérusalem | Joh 18:33 Joh 18:33 |
| Pilate orders him to be scourged Pilate lui ordonne d'être flagellé | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:26 Mr 15:15 Joh 19:1 Mt 27:26 Monsieur 15:15 Joh 19:1 |
| Jesus crowned with thorns Jésus couronné d'épines | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:29 Mr 15:17 Joh 19:2 Mt 27:29 Monsieur 15:17 Joh 19:2 |
| Jesus exhibited by Pilate;'Behold the man' Jésus manifestée par Pilate: "Voici l'homme" | Jerusalem Jérusalem | Joh 19:5 Joh 19:5 |
| Jesus accused formally Jésus a formellement accusé | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:11 Mr 15:2 Lu 23:2 Mt 15:2 Lu 27:11 Monsieur 23:2 |
| Jesus sent by Pilate to Herod Envoyé par Jésus à Pilate, d'Hérode | Jerusalem Jérusalem | Lu 23:6-11 Lu 23:6-11 |
| Jesus mocked, arrayed in purple Jésus moqué, disposées en violet | Jerusalem Jérusalem | Lu 23:6-11 Lu 23:6-11 |
| 'Behold your King' "Voici votre roi" | Jerusalem Jérusalem | Joh 19:14 Joh 19:14 |
| Pilate desires to release him Pilate désirs de le libérer | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:15 Mr 15:6 Lu 23:17 Joh 19:12 27:15 Mt 15:6 M. Lu 23:17 Joh 19:12 |
| Pilate receives a message from his wife Pilate reçoit un message de son épouse | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:19 Mt 27:19 |
| Pilate washes his hands Pilate se lave les mains | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:24 Mt 27:24 |
| Pilate releases Barabbas Pilate libère Barabbas | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:26 Mt 27:26 |
| Pilate delivers Jesus to be crucified Pilate livre Jésus pour être crucifié | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:26 Mr 15:15 Lu 23:25 Joh 19:16 Mt 27:26 Monsieur 15:15 Lu 23:25 Joh 19:16 |
| Simon of Cyrene carries the cross Simon de Cyrène porte la croix | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:32 Mr 15:21 Lu 23:26 Mt 27:32 Monsieur 15:21 Lu 23:26 |
| They give him vinegar and gall Ils lui donnent de vinaigre et de fiel | Golgotha | Mt 27:34 Mr 15:23 Lu 23:36 Mt 27:34 Monsieur 15:23 Lu 23:36 |
| They nail him to the cross Ils lui clouer à la croix | Golgotha | Mt 27:35 Mr 15:24,25 Lu 23:33 Joh 19:18 27:35 Mt 15:24,25 M. Lu 23:33 Joh 19:18 |
| The superscription Le superscription | Golgotha | Mt 27:37 Mr 15:26 Lu 23:38 Joh 19:19 Mt 27:37 Monsieur 15:26 Lu 23:38 Joh 19:19 |
| THE SEVEN WORDS Les sept mots | ||
| 1a) Father, forgive them 1a) Père, pardonne-leur | Golgotha | Lu 23:34 Lu 23:34 |
| His garments parted, and vesture allotted Ses vêtements parted, et vesture alloué | Golgotha | Mt 27:35 Mr 15:24 Lu 23:34 Joh 19:23 Mt 27:35 Monsieur 15:24 Lu 23:34 Joh 19:23 |
| Passers-by rail, the two thieves revile Passants par chemin de fer, les deux voleurs revile | Golgotha | Mt 27:39-44 Mr 15:29-32 Lu 23:35 Mt 27:39-44 M. 15:29-32 Lu 23:35 |
| The penitent thief Le voleur repentant | Golgotha | Lu 23:40 Lu 23:40 |
| 1b) Today shalt thou be with me in paradise 1b) Aujourd'hui tu être avec moi au paradis | Golgotha | Lu 23:43 Lu 23:43 |
| 1c) Woman, behold thy son, etc 1c) Femme, voici ton fils, etc | Golgotha | Joh 19:26,27 Joh 19:26,27 |
| Darkness over all the land Ténèbres sur toute la terre | Golgotha | Mt 27:45 Mr 15:33 Lu 23:44,45 Mt 27:45 Monsieur 15:33 Lu 23:44,45 |
| 1d) My God, my God, why hast thou forsaken me 1d) Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné | Golgotha | Mt 27:46 Mr 15:34 Mt 27:46 Monsieur 15:34 |
| 1e) I thirst 1e), j'ai soif | Golgotha | Joh 19:28 Joh 19:28 |
| The vinegar Le vinaigre | Golgatha Golgotha | Mt 27:48 Mr 15:36 Joh 19:29 Mt 27:48 Monsieur 15:36 Joh 19:29 |
| 1f) It is finished 1f) Elle est finie | Golgotha | Joh 19:30 Joh 19:30 |
| 1g) Father, into thy hands I commend my spirit 1g) Père, entre tes mains je remets mon esprit | Golgotha | Lu 23:46 Lu 23:46 |
| Rending of the veil Reddition de la voile | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:51 Mr 15:38 Lu 23:45 Mt 27:51 Monsieur 15:38 Lu 23:45 |
| Opening of the graves, resurrection of saints Ouverture de la tombe, la résurrection des saints | Jerusalem Jérusalem | Mt 27:52 Mt 27:52 |
| Testimony of Centurion Témoignage de Centurion | Golgotha | Mt 27:54 Mr 15:39 Lu 23:47 Mt 27:54 Monsieur 15:39 Lu 23:47 |
| Watching of the women Regarder des femmes | Golgotha | Mt 27:55 Mr 15:40 Lu 23:49 Mt 27:55 Monsieur 15:40 Lu 23:49 |
| The piercing of his side Le percement de son côté | Golgotha | Joh 19:34 Joh 19:34 |
| Taking down from the cross Prenant descendu de la croix | The Garden Le Jardin | Mt 27:57-60 Mr 15:46 Lu 23:53 Joh 19:38-42 Mt 27:57-60 M. 15:46 Lu 23:53 Joh 19:38-42 |
| Burial by Joseph of Arimethea, Nicodemus Enterrement de Joseph de Arimethea, Nicodème | The Garden Le Jardin | Mt 27:57-60 Mr 15:46 Lu 23:53 Joh 19:38-42 Mt 27:57-60 M. 15:46 Lu 23:53 Joh 19:38-42 |
| A guard placed over the sealed stone Un gardien placé au-dessus de la pierre scellée | The Garden Le Jardin | Mt 27:65,66 Mt 27:65,66 |
The Resurrection and the Great Forty Days La résurrection et la Grande quarante jours | ||
|---|---|---|
| Description | Location Localisation | Scripture Écriture |
| Women carry spices to the tomb Les femmes portent des épices à la tombe | The Garden Le Jardin | Mt 28:1 Mr 16:1,2 Lu 24:1 Mt 28:1 M. 16:1,2 Lu 24:1 |
| The angel had rolled away the stone L'ange avait roulé loin la pierre | The Garden Le Jardin | Mt 28:2 Mt 28:2 |
| Women announce the resurrection Les femmes annoncent la résurrection | Jerusalem Jérusalem | Mt 28:8 Lu 24:9,10 Joh 20:1,2 Mt 28:8 Lu 24:9,10 Joh 20:1,2 |
| Peter and John run to the tomb Pierre et Jean courir à la tombe | The Garden Le Jardin | Lu 24:12 Joh 20:3 Lu 24:12 Joh 20:3 |
| The women return to the tomb Le retour des femmes au tombeau | The Garden Le Jardin | Lu 24:1 Lu 24:1 |
| The guards report these things to the chief priests Les gardes rapport à ces choses, le chef des prêtres | Jerusalem Jérusalem | Mt 28:11-15 Mt 28:11-15 |
| APPEARANCES OF CHRIST AFTER HIS RESURRECTION APPARENCES DU CHRIST après sa résurrection | ||
| 1a) To Mary Magdalene 1a) Pour Marie-Madeleine | The Garden Le Jardin | Mr 16:9,10 Joh 20:14 Monsieur 16:9,10 Joh 20:14 |
| 'All hail! "Tous grêle! Fear not. N'ayez crainte. Touch me not' Touchez-moi pas " | The Garden Le Jardin | Mt 28:9 Joh 20:17 Mt 28:9 Joh 20:17 |
| 1b) To the women returning home 1b) Pour les femmes rentrent chez eux | The Garden Le Jardin | Mt 28:9 Mt 28:9 |
| 'Go tell my brethren that they go «Va dire à mes frères qu'ils vont | The Garden Le Jardin | Mt 28:10 Mt 28:10 |
| Into Galilee - there shall they see me' En Galilée - il ne me voient " | The Garden Le Jardin | Mt 28:10 Mt 28:10 |
| 1c) To two disciples going to Emmaus 1c) Pour aller à deux disciples d'Emmaüs | . | Mr 16:12 Lu 24:13 M. 16:12 Lu 24:13 |
| (Exposition of prophecies on the passion) (Exposition de prophéties sur la passion) | ||
| 1d) To Peter 1d) Pour Peter | Jerusalem Jérusalem | 1Co 15:5 Lu 24:34 1Co 15:5 Lu 24:34 |
| 1e) To ten Apostles in the upper room 1e) Pour dix Apôtres dans le Cénacle | Jerusalem Jérusalem | Lu 24:33 Joh 20:19 Lu 24:33 Joh 20:19 |
| 'Peace be unto you As my Father hath.. "La paix est pour toi Comme mon Père a la .. | Jerusalem Jérusalem | Joh 20:21 Joh 20:21 |
| 'sent me, so send I you' 'M'a envoyé, moi aussi je vous envoie » | Jerusalem Jérusalem | Joh 20:21 Joh 20:21 |
| 'Receive ye the Holy Spirit.. «Recevez l'Esprit Saint ye .. | Jerusalem Jérusalem | Joh 20:22,23 Joh 20:22,23 |
| Whose sover sins ye remit,' etc Dont la souverai-vous remettre les péchés ", etc | Jerusalem Jérusalem | Joh 20:22,23 Joh 20:22,23 |
| 1f) To the eleven Apostles in the upper room 1f) Pour les onze Apôtres dans le Cénacle | Jerusalem Jérusalem | Mr 16:14 Joh 20:26 M. 16:14 Joh 20:26 |
| 'Peace be unto you' "La paix est pour toi ' | . | Joh 20:26 Joh 20:26 |
| To Thomas' reach hither thy finger,' etc Pour Thomas atteindre ton doigt ici, 'etc | Jerusalem Jérusalem | Joh 20:27 Joh 20:27 |
| 'Blessed are they that have not seen, yet have believed' «Heureux ceux qui ne l'ont pas vu, encore ont cru" | Jerusalem Jérusalem | Joh 20:29 Joh 20:29 |
| Miracle - Draught of fishes Miracle - Tirant d'eau des poissons | Tiberias Tibériade | Joh 21:1-11 Joh 21:1-11 |
| 1g) To the disciples at the sea of Tiberias 1g) Pour les disciples à la mer de Tibériade | . | Joh 21:1-24 Joh 21:1-24 |
| 1h) To Peter;'Feed my sheep,fead my lambs' 1h) Pour Peter; "Feed mes moutons, mes agneaux fead ' | Tiberias Tibériade | Joh 21:15-17 Joh 21:15-17 |
| 1i) To the eleven disciples on a mountain.. 1i) Pour les onze disciples sur une montagne .. | Galilee Galilée | Mt 28:16 Mt 28:16 |
| 1j) in Galilee (1 Cor.15.5) 1j) de Galilée (1 Cor.15.5) | Galilee Galilée | Mt 28:16 Mt 28:16 |
| 'All power is given unto me in heaven and in earth' "Tout pouvoir est donné à moi dans le ciel et la terre" | Galilee Galilée | Mt 28:18 Mt 28:18 |
| 'Go ye and teach all nations, baptizing them,' etc "Allez-vous et enseignez toutes les nations, les baptisant," etc | Galilee Galilée | Mt 28:19 Mt 28:19 |
| 'Lo, I am with you alway,.. "Voici, je suis avec vous pour toujours, .. | Galilee Galilée | Mt 28:20 Mt 28:20 |
| 'even unto the end of the world. 'Jusqu'à la fin du monde. Amen' Amen " | Galilee Galilée | Mt 28:20 Mt 28:20 |
| 1k) To five hundred brethren at once 1k) Pour cinq cents frères à la fois | Galilee Galilée | 1Co 15:6 1Co 15:6 |
| 1l) To James 1l) De James | . | 1Co 15:7 1Co 15:7 |
| THE ASCENSION L'ASCENSION | Bethany | Mr 16:19 Lu 24:50,51 16:19 M. Lu 24:50,51 |
| BELIEVE CROIRE Religious Religieux Information Information Source Source web-site Site web |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux |
| E-mail E-mail |
For a list of the Miracles of Jesus, please see: Miracles of Jesus . Pour la liste des miracles de Jésus, s’il vous plaît voir: Les miracles de Jésus.
This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html