Canons of Dordt (or Synod of Dort) Canons des Dordt (ou Synode de Dordrecht)

General Information Informations générales

The Canons of Dordrecht are often combined with two other Protestant Christian documents, the Heidelberg Catechism and the Belgic Confession of Faith, in forming the basis of Faith for many Churches, especially Reformed Churches. Les Canons de Dordrecht sont souvent combinés avec deux autres chrétiens protestants documents, le Catéchisme de Heidelberg et la Confession de Foi Belgic, en formant la base de la foi de nombreuses Eglises, en particulier les églises réformées. Among these three documents, the Canons of Dort are unique in being the only one of the three confessions which was actually composed by an ecclesiastical assembly, the Great Synod of 1618-1619. Parmi ces trois documents, les Canons de Dordrecht ont la particularité d'être le seul des trois confessions qui était en fait composée d'une assemblée ecclésiastique, le Grand Synode de 1618-1619.

Internal controversy in the Reformed Churches of the Netherlands which was occasioned by the rise of the Arminian heresy, caused the assembly of the synod. Dans la controverse interne Eglises réformées des Pays-Bas qui a été occasionnée par la montée de l'hérésie Arminian, causé l'assemblée du Synode. The Canons are the expression of the Synod's judgment concerning the Five Points of the Remonstrance. Les canons sont l'expression du Synode de l'arrêt concernant les Cinq Points du Remonstrance. This also explains the fact that the Canons are divided into five chapters, maintaining the truths of sovereign predestination, particular atonement, total depravity, irresistible grace, and perseverance of saints. Cela explique aussi le fait que les canons sont divisés en cinq chapitres, le maintien des vérités de la prédestination souverains, notamment l'expiation, la dépravation totale, la grâce irrésistible, et à la persévérance des saints.

Because the Canons are an answer to the Five Points of the Remonstrance, they set forth only certain aspects of the truth rather than the whole body of the truth, as do the other two confessions. Parce que les canons sont une réponse à la Five Points de l'Remonstrance, elles énumèrent seulement certains aspects de la vérité plutôt que le corps entier de la vérité, tout comme les deux autres confessions. For this reason also the Canons are referred to in a Formula of Subscription as "the explanation of some points" of the doctrine contained in the Heidelberg Catechism and the Belgic Confession of Faith. Pour cette raison aussi les canons sont évoquées d'une formule d'abonnement comme "l'explication de certains points» de la doctrine contenue dans le Catéchisme de Heidelberg et la Confession de Foi Belgic.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
There is attached to each chapter a Rejection of Errors, which refutes various specific errors taught by the Arminians, and does so on the basis of Scripture, so that in the Canons the truth is defined negatively as well as positively. Il est attaché à chaque chapitre, une Rejet des erreurs, qui réfute diverses erreurs enseignées par les arminiens, et elle le fait sur la base de l'Ecriture, afin que, dans les canons de la vérité est définie négativement ainsi que positive. The Canons represent a consensus of all the reformed churches of that day. Les Canons représentent un consensus de toutes les Églises réformées de ce jour-là. For all the Reformed churches participated in the work of the Synod of Dordrecht; and when the Canons were completed, the foreign delegates as well as the Dutch delegates affirmed them by their signatures. Pour toutes les Églises réformées ont participé aux travaux du Synode de Dordrecht, et lorsque les canons ont été terminées, les délégués étrangers, ainsi que les Néerlandais ont affirmé les délégués par leurs signatures. A service of thanksgiving to God followed upon the completion of the Canons, a service at which it was thankfully remembered that the Lord had preserved the Reformed Churches in the midst of a life-and-death conflict, and had preserved for the churches the truth that salvation is of the Lord alone. Un service d'action de grâce à Dieu suite à l'achèvement des Canons, un service au cours de laquelle il a été heureusement pas oublier que le Seigneur avait préservé les églises réformées au milieu d'une vie ou de mort conflit, et avait conservé pour les églises de la vérité Que le salut du Seigneur est seul.


Synod of Dort Synode de Dordrecht

Advanced Information Advanced Information

(1618-1619)

The Synod of Dort was an international church assembly called by the States General of the Netherlands to settle certain ecclesiastical and doctrinal matters that had been troubling the Reformed Church of the Netherlands. Le Synode de Dordrecht a été une église assemblée convoquée par les États généraux des Pays-Bas pour régler certaines questions de doctrine religieuse et qui avaient été troublant l'Église réformée des Pays-Bas. It consisted of thirty-five pastors and a number of elders from the Dutch churches, five theological professors from the Netherlands, eighteen deputies from the States General, and twenty-seven foreign delegates. Il était constitué de trente-cinq pasteurs et un certain nombre d'anciens de la Compagnie hollandaise des églises, cinq professeurs de théologie aux Pays-Bas, dix-huit députés issus des États généraux, et de vingt-sept délégués étrangers.

The problems that faced the synod were complex. Les problèmes que rencontrent le synode étaient complexes. First, it had to deal with the ancient problem of Erastianism, the control of the church by the state. Tout d'abord, il a dû faire face à l'ancien problème de Erastianism, le contrôle de l'Eglise par l'Etat. The Dutch church was by confession Calvinistic. Le néerlandais église fut par la confession calviniste. It was Calvin's conviction that the church should be independent of the state while cooperating with it. C'était Calvin conviction que l'église doit être indépendante de l'Etat tout en coopérant avec elle. By 1554 he had won that battle in Geneva, but until the time of Dort, and later, the Dutch church had in it a strong element, including such leaders as Oldenbarneveldt, Grotius, and Coolhaas, which favored state control over the church. En 1554, il avait gagné cette bataille à Genève, mais avant la date de Dort, et plus tard, les Hollandais église avait en elle un élément fort, notamment les dirigeants comme Oldenbarneveldt, Grotius, et Coolhaas, qui est favorable contrôle de l'État sur l'église. Thus even the Prince of Orange in 1575 gave an order that consistories were to be appointed by local magistrates, a view which had wide support. Ainsi, même le Prince d'Orange en 1575 a donné un ordre qui consistoires devaient être nommés par les magistrats locaux, un point de vue qui avait un large soutien.

A second problem with which Dort had to wrestle was an anticonfessional humanism that was more hellenistic than biblical in spirit. Un deuxième problème auquel Dort eu à surmonter a été un humanisme qui anticonfessional hellénistique était plus biblique que dans l'esprit. Erasmus and Coornheert were its heroes. Erasmus et Coornheert sont ses héros. Although these men lived well before the meeting of the synod, their rejection of the doctrine of human depravity and adulation of free will was accepted by the Arminian party, named after James Arminius, a professor of theology at the University of Leiden. Bien que ces hommes ont vécu bien avant la réunion du Synode, leur rejet de la doctrine de la dépravation de l'homme et adulation de la libre volonté a été accepté par la partie Arminian, du nom de James Arminius, professeur de théologie à l'Université de Leiden. A major issue before the synod was the status of the creeds. Une question importante avant le Synode est le statut des confessions. The Arminian party, while having to admit that the church had a confession, disliked confessional confinement and sought to have the creeds revised. L'Arminian partie, tout en devant admettre que l'église avait des aveux, de l'accouchement et confessionnelles n'aimait pas cherché à avoir les croyances révisées.

The third problem with which Dort had to wrestle was one of fundamental Christian doctrine. Le troisième problème auquel Dort eu à surmonter a été l'un des fondamentaux de la doctrine chrétienne. Predestination was the doctrine most attacked, especially that part of it known as reprobation. Était la doctrine de la prédestination plus attaqués, surtout qu'une partie de celle-ci connue sous le nom de réprobation. The Arminian party was helped in its attack by extreme positions of some of its opponents. L'Arminian partie a été aidé dans son attaque par des positions extrêmes de certains de ses adversaires. Furthermore, in their Remonstrance of 1610 and afterward the Arminian party, whose proponents then came to be called "Remonstrants," was unwilling to say that man is totally unable to save himself; it held rather that, while human nature has been impaired by sin, the will is still free and able to respond to the grace of God. En outre, dans leur Remonstrance de 1610 et après, le parti Arminian, dont les partisans puis vint à être appelé "remontrants," ne voulait pas dire que l'homme est totalement incapable de mettre lui-même, il a tenu plutôt que, si la nature humaine a été entravée par le péché , La volonté est toujours libre et capable de répondre à la grâce de Dieu. It claimed that God determined to save all who believe, and it refused to accept the teaching that election is unto faith. Il a affirmé que c'est Dieu qui a décidé de sauver tous ceux qui croient, et il a refusé d'accepter l'enseignement de cette élection est unto foi. It held that Christ died for all even though only believers benefit from his death; that grace is not irresistible; and that faith may be lost. Il a jugé que le Christ est mort pour tous, même si seuls les croyants bénéficier de sa mort, afin que la grâce n'est pas irrésistible, et que la foi peut être perdu. Besides publicy challenging the doctrines of predestination, sin, grace, and the perseverance of the saints, the Remonstrants indicated that they were unsure of other doctrine as well; original sin, justification by faith, the atonement, and even the deity of Christ were called into question. Outre publicité contestant la doctrine de la prédestination, le péché, la grâce et la persévérance des saints, les remontrants ont indiqué qu'ils n'étaient pas certains autres de la doctrine ainsi, le péché originel, la justification par la foi, l'expiation, et même de la divinité du Christ ont été appelés En question. That they doubted Christ's deity is not a well-known historical fact, but it contributed to the seriousness and bitterness of the controversy. Qu'ils doutaient divinité du Christ n'est pas un bien connue fait historique, mais il a contribué à la gravité et à l'amertume de la controverse. It was not until after the death of Arminius in 1609 that the drift toward Socinianism, a version of Unitarianism, became noticeable. Ce n'est qu'après la mort d'Arminius en 1609 que la dérive vers Socinianisme, une version de l'Unitarisme, est devenu perceptible. The appointment of Conrad Vorstius to the chair of theology at Leiden vacated by Arminius aroused suspicions; in 1622 he made his espousal of Socinianism public. La nomination de Conrad Vorstius à la chaire de théologie à Leyde vacants par Arminius éveillé les soupçons, en 1622 il a fait son endossement de Socinianisme public.

As a result of all this a strong party spirit developed throughout the country which threatened to split the church and provinces of the Netherlands. En conséquence de tout cela, une forte partie de l'esprit développé dans l'ensemble du pays qui a menacé de scission l'église et les provinces des Pays-Bas. Arminian leaders got civil authorities to decree that no contested doctrines might be preached, and in some instances succeeded in getting pulpits closed against ministers. Arminian dirigeants got autorités civiles de décréter qu'il ne pourrait être contestée prêché les doctrines, et dans certains cas réussi à obtenir chaires privées contre les ministres. Reformed classes retaliated, and where the contra-Remonstrants, or orthodox, could not get a majority they sometimes worshiped in houses or barns, only to be punished by civil authorities. Réformé classes de représailles, et où le contre-remontrants, ou orthodoxes, ne pourraient pas obtenir une majorité, ils adoraient parfois dans des maisons ou des granges, seuls à être punis par les autorités civiles. The situation deteriorated until it appeared in 1617 that there might be civil war. La situation s'est détériorée jusqu'à ce qu'elle apparaissait en 1617 qu'il pourrait y avoir une guerre civile. On November 11 of that year the States General decreed that a synod should be called to settle the questions troubling the country and bring it to peace. Le 11 novembre de la même année, les États généraux décrété qu'un synode doit être appelé à régler les questions préoccupant le pays et l'amener à la paix. There had been numerous earlier calls for a national synod by classes, by the Remonstrants when they thought they might have a majority if the States General would select delegates, and by provincial synods and civil authorities. Il ya eu de nombreux appels antérieurs pour un synode national par classes, par les remontrants quand ils pensaient qu'ils pourraient avoir une majorité si les États généraux se choisir des délégués, ainsi que par les synodes provinciaux et les autorités civiles.

When the Synod of Dort met in 1618, the Remonstrants expected that they would be recognized as equals and that the synod would be a conference to discuss disputed questions. Quand le Synode de Dordrecht se sont réunis en 1618, les remontrants s'attendre à ce qu'elles soient reconnues comme des égaux, et que le synode serait une conférence pour discuter des questions en litige. Instead, the synod summoned the Remonstrants to appear before it as defendants, and in due time their doctrines were condemned. Au lieu de cela, le synode des Remontrants convoqués à comparaître devant elle à titre de défendeurs, et en temps voulu leurs doctrines ont été condamnées. The Canons of Dort set forth: (1) Unconditional election and faith are a gift of God. Les Canons de Dordrecht énoncés: (1) l'élection et la foi inconditionnelle sont un don de Dieu. (2) While the death of Christ is abundantly sufficient to expiate the sins of the whole world, its saving efficacy is limited to the elect. (2) Alors que la mort du Christ est amplement suffisant pour expier les péchés du monde entier, son efficacité salvifique est limité aux élus. (3,4) All are so corrupted by sin that they cannot effect their salvation; in sovereign grace God calls and regenerates them to newness of life. (3,4) Tous sont tellement corrompus par le péché qu'elle ne peut pas leur salut, la grâce souveraine de Dieu et la régénère les appels à la nouveauté de vie. (5) Those thus saved he preserves until the end; hence there is assurance of salvation even while believers are troubled by many infirmities. (5) Ceux ainsi économisées il préserve jusqu'à la fin, il ya donc l'assurance du salut, même si les croyants sont troublés par de nombreuses infirmités.

Dort thus preserved the Augustinian, biblical doctrines of sin and grace against the claim that fallen mankind has free will, that the human condition in sin is not as desperate as the orthodox party said it is, and that election is only God's response to man's decision to believe. Dort donc préservé les augustiniens, les doctrines biblique du péché et la grâce contre l'affirmation selon laquelle l'humanité a chuté libre arbitre, que la condition humaine dans le péché n'est pas aussi désespérée que le parti orthodoxe, dit-elle, et que l'élection n'est que la réponse de Dieu à l'homme de la décision À croire. It was such a prestigious gathering that it served as an example for the Westminister Assembly, which was held in Britain a generation later, and it set the course which the Dutch church was to follow for centuries. C'est d'un tel rassemblement prestigieux qu'il a servi d'exemple à l'Assemblée Westminister, qui a eu lieu en Grande-Bretagne, une génération plus tard, et elle a fixé le cours qui était le néerlandais église à suivre pendant des siècles.

ME Osterhaven ME Osterhaven
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
MG Hansen, The Reformed Church in the Netherlands; P.Schaff, The Creeds of Christendom, I, III; J. Hale, Golden Remains; PY DeJong, Crisis in the Reformed Churches; L. Boettner, The Reformed Doctrine of Predestination; HE Dosker, "Barneveldt, Martyr or Traitor," PRR 9:289-323, 438-71, 637-58; W. Cunningham, Historical Theology, II, 371-86; AA Hoekema, "A New English Translation of the Canons of Dort," CTJ 3:133-61. MG Hansen, L'Église réformée des Pays-Bas; P. Schaff, Le Credo de la chrétienté, I, III, J. Hale, Golden Remains; PY DeJong, de crise dans les églises réformées; L. Boettner, The Reformed Doctrine de Predestination, SE Dosker, "Barneveldt, Traître ou martyr,« PRR 9:289-323, 438-71, 637-58; W. Cunningham, Historical Theology, II, 371-86; AA Hoekema, "Une nouvelle traduction de l'anglais des Canons Dort, "CTJ 3:133-61.


Outline Esquisse

FIRST HEAD OF DOCTRINE - Of Divine Predestination Premier chef de la doctrine - de la prédestination divine

Articles 1-18 Articles 1-18

Rejections I-IX Rejet I-IX

SECOND HEAD OF DOCTRINE - Of the Death of Christ, and the Redemption of Men Thereby DEUXIEME CHEF DE LA DOCTRINE - De la mort du Christ, et de la Rédemption des hommes Ainsi,

Articles 1-9 Articles 1-9

Rejections I-VII Rejet I à VII

THIRD AND FOURTH HEADS OF DOCTRINE - Of the Corruption of Man, His Conversion to God, and the Manner Thereof TROISIEME ET QUATRIEME CHEFS DE LA DOCTRINE - De la corruption de l'homme, Sa conversion à Dieu, et la Manière Dont

Articles 1-17 Articles 1-17

Rejections I-IX Rejet I-IX

FIFTH HEAD OF DOCTRINE - Of the Perseverance of the Saints CINQUIEME CHEF DE LA DOCTRINE - De la persévérance des saints

Articles 1-15 Articles 1-15

Rejections I-IX Rejet I-IX

CONCLUSION CONCLUSION


Also, see: Aussi, voir:
Canons of Dordt - Text Canons des Dordt - Text

Belgic Confession Belgic Confession
Heidelberg Confession Heidelberg Confession


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html