Ulrich (Huldreich) Zwingli, b. Ulrich (Huldreich) Zwingli, b. Jan. 1, 1484, d. 1 er janvier 1484, d. Oct. 11, 1531, was a leader of the Swiss Reformation. 11 octobre 1531, a été un chef de file de la Réforme en Suisse. The son of a prosperous peasant, Zwingli studied music, scholastic philosophy, and humanistic subjects in Vienna, Bern, and Basel. Le fils d'un paysan prospère, Zwingli a étudié la musique, philosophie scolastique, humaniste et sujets à Vienne, Berne et Bâle. He became a priest in Glarus (1506 - 16) and accompanied Swiss mercenary troops as chaplain on various Italian campaigns, becoming convinced that the mercenary system was a great evil. Il est devenu un prêtre dans Glaris (1506 - 16) et accompagné des troupes mercenaires suisses comme aumônier italien sur divers campagnes, de plus en convaincu que le mercenaire est un système très mal. From Glarus, Zwingli went to Einsiedeln as parish pastor, where he continued his studies of the Bible, church fathers, and the classics. De Glaris, Zwingli est allé à Einsiedeln paroisse comme pasteur, où il continua ses études de la Bible, Pères de l'Église, et les classiques. He was strongly influenced by Desiderius Erasmus in favor of church reform. Il a été fortement influencée par Desiderius Erasmus en faveur de l'église de réforme.
In 1519, Zwingli began his duties as the people's priest of the Grand Minster in Zurich, where he preached powerful sermons based on the Scriptures, denounced the mercenary trade, dropped his own papal subsidy, and attacked ecclesiastical abuses. En 1519, Zwingli a commencé ses fonctions que le peuple du prêtre du Grand ministre à Zurich, où il a prêché des sermons puissant basé sur les Écritures, a dénoncé le mercenaire commerce, laissé tomber son propre pape subvention, et ont attaqué les abus ecclésiastiques. Trouble developed with the bishop of Constance in 1522 when several of Zwingli's associates ate meat on a fast day. Trouble développé avec l'évêque de Constance en 1522 lorsque plusieurs de Zwingli associés mangé de viande rapide sur un jour. Moreover, Zwingli married and thus broke his priestly vow of celibacy. En outre, Zwingli marié et donc sacerdotale s'est cassé le vœu de célibat. In 1524 iconoclasts removed religious statuary from the church, and the next year the Catholic mass was replaced with a Zwinglian communion using both bread and wine as symbols of Christ's body and blood. En 1524 iconoclastes enlevé la statuaire religieuse de l'église, et la prochaine année, la masse catholique a été remplacé par une communion Zwinglian utilisant à la fois le pain et le vin comme symboles du corps du Christ et le sang. Zwingli's Sixty - seven Articles (1523) for disputation became a basic doctrinal document for the Swiss reformed church. Soixante de Zwingli - sept articles (1523) pour Dispute est devenu un document de base doctrinale de l'Eglise réformée suisse.
| BELIEVE CROIRE Religious Religieuses Information Information Source Source web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux |
| E-mail E-mail |
Lewis W Spitz Lewis W Spitz
Bibliography
Bibliographie
O Farner, Zwingli, The Reformer: His
Life and Work (1952); SM Jackson, Huldreich Zwingli, The Reformer of German
Switzerland (1901); GR Potter, Zwingli (1976); WP Stephens, The Theology of
Huldrych Zwingli (1985); RC Walton, Zwingli's Theocracy (1967). O Farner,
Zwingli, le réformateur: sa vie et son œuvre (1952); SM Jackson, Huldreich
Zwingli, le réformateur allemand de Suisse (1901); GR Potter, Zwingli (1976); WP
Stephens, la théologie de Huldrych Zwingli (1985) ; RC Walton, la théocratie
Zwingli (1967).
Zwingli was born on January 1, 1484, in Wildhaus, Sankt Gallen. Zwingli est né le Janvier 1, 1484, à Wildhaus, Sankt Gallen. He was educated at the universities of Vienna and Basel. Il a fait ses études aux universités de Vienne et à Bâle.
During his ministry at Einsiedeln, Zwingli began to entertain doubts about certain church practices. Au cours de son ministère à Einsiedeln, Zwingli a commencé à recevoir les doutes quant à certaines pratiques église. In 1516 he read a Latin translation of the Greek New Testament published by the Dutch humanist Desiderius Erasmus, which he later transcribed into notebooks and memorized verbatim. En 1516 il a lu une traduction latine du Nouveau Testament grec publié par l'humaniste néerlandais Desiderius Erasmus, qui, plus tard, il transcrit en mémoire et blocs-notes mot pour mot. On the basis of these and other scriptural readings, Zwingli charged in sermons that church teachings and practice had diverged widely from the simple Christianity of the Holy Writ. Sur la base de ces scripturale et d'autres lectures, Zwingli pratiqués dans les sermons que l'église les enseignements et la pratique a largement écarté de la simple christianisme du Saint-Papiers. Among the practices cited by Zwingli as unscriptural were the adoration of saints and relics, promises of miraculous cures, and church abuses of the indulgence system. Parmi les pratiques citées par Zwingli comme unscriptural ont été l'adoration des saints et des reliques, des promesses de guérison miraculeuse, l'église et les abus de l'indulgence. His forthright affirmations of scriptural authority won him wide popular repute, and on January 1, 1519, he was appointed priest at the Gross Münster (German, "Great Cathedral") in Zürich. Son franc affirmations de l'autorité scripturaire lui a valu large renommée populaire, et sur Janvier 1, 1519, il a été nommé prêtre à Münster brut (allemand, "Grande Cathédrale") à Zurich.
During the same year Zwingli read for the first time the writings of his contemporary, Martin Luther. Heartened by Luther's stand against the German hierarchy, Zwingli in 1520 persuaded the Zürich council to forbid all religious teachings without foundation in the Scriptures. Among these teachings was the church stricture against eating meat during Lent. Au cours de la même année, Zwingli lire pour la première fois les écrits de son contemporain, Martin Luther. Encouragés par la position de Luther contre la hiérarchie allemand, Zwingli en 1520 Zürich persuadé le conseil d'interdire tous les enseignements religieux sans fondement dans les Écritures. Parmi ces enseignements est l'église sténose contre manger de la viande pendant le carême. In 1522 a group of his followers deliberately broke the rule and were arrested. En 1522 un groupe de ses disciples délibérément enfreint la règle et ont été arrêtés. Zwingli vigorously defended the lawbreakers, who were released with token punishment. Zwingli vigoureusement défendu les délinquants, qui ont été libérés à la peine symbolique.
Pope Adrian VI, angered by Zwingli's behavior, then forbade him the pulpit and asked the Zürich council to repudiate him as a heretic. Pope Adrian VI, irrité par le comportement de Zwingli, puis lui a interdit la chaire et a demandé au conseil de Zurich à répudier comme un hérétique. In January 1523, Zwingli appeared before the council to defend himself. En Janvier 1523, Zwingli comparu devant le conseil de se défendre. He asserted the supremacy of the Holy Writ over church dogma, attacked the worship of images, relics, and saints, and denounced the sacramental view of the Eucharist and enforced celibacy as well. Il a affirmé la suprématie du Saint-bref plus de dogme église, ont attaqué le culte des images, des reliques, et des saints, et a dénoncé la vue sacramentel de l'Eucharistie et l'application ainsi célibat. After deliberation, the council upheld Zwingli by withdrawing the Zürich canton from the jurisdiction of the bishop of Constance; it also affirmed its previous ban against preachings not founded on the Scriptures. By taking these steps the council officially adopted the Reformation. Zwingli in 1524 marked his new status by marrying Anna Reinhard, a widow with whom he had lived openly. Après délibération, le conseil a confirmé le retrait Zwingli par le canton de Zurich de la juridiction de l'évêque de Constance, il a également affirmé sa précédente interdiction de prédications pas fondée sur les Écritures. En prenant ces mesures que le Conseil a officiellement adopté la Réforme. Zwingli en 1524 a marqué son nouveau statut en épousant Anna Reinhard, une veuve avec qui il vivait ouvertement.
Under the Reformation, Zürich became a theocracy ruled by Zwingli and a Christian magistrate. En vertu de la Réforme, Zurich est devenu une théocratie dirigée par Zwingli et un juge d'instruction chrétienne. Sweeping reforms were instituted, among them the conversion of monasteries into hospitals, the removal of religious images, and the elimination of Mass and confession. De vastes réformes ont été engagées, notamment la conversion des monastères dans les hôpitaux, la suppression des images religieuses, et l'élimination de la messe et la confession. Eventually Zwingli taught that devout Christians have need of neither pope nor church. En fin de Zwingli pieuse enseigné que les chrétiens ont besoin d'être ni pape, ni église.
In 1529 friends of Martin Luther and Zwingli, concerned over doctrinal and political differences that had developed between the two Protestant leaders, arranged a meeting between them. En 1529 les amis de Martin Luther et Zwingli, préoccupé par la doctrine et les divergences politiques qui se sont développées entre les deux dirigeants protestants, organisé une rencontre entre eux. At this meeting, held in Marburg an der Lahn and known since as the Marburg Colloquy, Luther and Zwingli clashed over the question of consubstantiation versus transubstantiation, and the conference failed to reconcile the two leaders. Lors de cette réunion, tenue à Marburg an der Lahn et connue depuis que le colloque de Marburg, Luther et Zwingli sont affrontés sur la question de consubstantiation contre la transsubstantiation, et la Conférence n'a pas réussi à concilier les deux dirigeants.
Meanwhile, Zwingli carried his crusade to cantons other than Zürich. Pendant ce temps, Zwingli procédé à sa croisade que d'autres cantons de Zurich. In all, six cantons were converted to the Reformation. En tout, six cantons ont été convertis à la Réforme. The remaining five, known as the Forest Cantons, remained staunchly Catholic. Les cinq autres, connue sous le nom de la forêt cantons, est restée fermement catholique. The antagonisms between Catholic and Protestant cantons created a serious split within the Swiss confederation. Les antagonismes entre catholiques et protestants cantons créé une grave scission au sein de la Confédération Suisse.
Rev. Reinhold Niebuhr Rev Reinhold Niebuhr
After Luther and Calvin, Zwingli was the most important early Protestant reformer. Après Luther et Calvin, Zwingli était le plus important au début réformateur protestant. Zwingli was born in Wildhaus, St. Gall, Switzerland, and showed early promise in education. Zwingli est né à Wildhaus, St. Gall, en Suisse et a montré prometteuse en matière d'éducation. He studied at Berne and Vienna before matriculating at the University of Basel, where he was captivated by humanistic studies. Il a étudié à Berne et à Vienne avant matriculating à l'Université de Bâle, où il a été captivé par les études humanistes. At Basel he also came under the influence of reformer Thomas Wyttenbach, who encouraged him in the directions that would eventually lead to his belief in the sole authority of Scripture and in justification by grace through faith alone. À Bâle, il a également été sous l'influence de Thomas Wyttenbach réformateur, qui l'encourage dans les directions qui allaient conduire à sa croyance en la seule autorité de l'Écriture et dans la justification par la grâce par la foi seule. Zwingli was ordained a Catholic priest and served parishes in Glarus (1506 - 16) and Einsiedeln (1516 - 18) until called to be the people's (or preaching) priest at the Great Minister in Zurich. Zwingli fut ordonné prêtre catholique et servi dans les paroisses Glaris (1506 - 16) et Einsiedeln (1516 - 18) jusqu'à ce que appelés à être le peuple (ou la prédication) prêtre à la Grande ministre à Zurich.
Sometime around 1516, after diligent study in Erasmus's Greek NT and after long wrestling with the moral problem of sensuality, he experienced an evangelical breakthrough, much like Luther was experiencing at about the same time. Parfois, autour de 1516, après étude assidue au programme Erasmus grec du NT et après une longue lutte avec le problème moral de la sensualité, il a connu une percée évangélique, tout comme Luther connaît à peu près en même temps. This turned him even more wholeheartedly to the Scriptures, and it also made him hostile to the medieval system of penance and relics, which he attacked in 1518. Cela fait de lui encore plus de tout coeur les Écritures, et il fait lui aussi hostile au système médiéval des reliques et la pénitence, dont il a attaqué en 1518. One of the great moments of the Reformation occurred early in 1519 when Zwingli began his service in Zurich by announcing his intention to preach exegetical sermons beginning with the Gospel of Matthew. L'un des grands moments de la Réforme a eu lieu au début de 1519 lorsque Zwingli a commencé son service à Zurich en annonçant son intention de prêcher des sermons exégétique à commencer par l'Evangile de Matthieu. In the final decade of his life he shepherded Zurich to its declaration for reform (1523). Dans la dernière décennie de sa vie, il a piloté Zurich en vue de sa déclaration pour la réforme (1523). He wrote numerous tracts and aided in the composition of confessions to promote the course of the Reformation (eg, the Ten Theses of Berne, 1528); he established solid relationships with other Swiss reformers, including Oecolampadius in Basel; he inspired and then broke with the rising Anabaptist movement; and he had a momentous disagreement with Luther over the Lord's Supper (expressed most sharply at the Colloquy of Marburg in 1529). Il a écrit de nombreux tracts et a aidé à la composition des aveux à promouvoir le cadre de la Réforme (par exemple, les dix thèses de Berne, 1528), il a établi de solides relations avec d'autres réformateurs suisses, y compris Oecolampadius à Bâle, il a inspiré et ensuite rompu avec l'augmentation du mouvement anabaptiste, et il a une importance capitale désaccord avec Luther sur la Cène du Seigneur (exprimé plus fortement au Colloque de Marburg en 1529). Zwingli lost his life while serving as a chaplain to Zurich troops engaged in warfare with other Swiss cantons. Zwingli a perdu la vie alors qu'ils servaient comme un aumônier à Zurich troupes engagées dans la guerre avec d'autres cantons suisses.
Zwingli's Protestantism was a more rationalistic and biblicistic variation of Luther's theology. Zwingli du protestantisme a été un plus rationaliste et biblicistic variation de la théologie de Luther. His discussions with German Protestants about the Lord's Supper led him to doubt Luther's belief in a sacramental real presence of Christ in Communion, and even Martin Bucer's belief in a real spiritual presence, in favor of a nearly memorialistic view. Ses discussions avec les protestants allemands sur la Cène du Seigneur l'a amené à douter de la croyance de Luther dans une réelle présence sacramentelle du Christ dans la communion, et même Martin Bucer la croyance en une réelle présence spirituelle, en faveur de près de memorialistic un point de vue. To Zwingli the Lord's Supper was primarily an occasion to remember the benefits purchased by Christ's death. Zwingli à la Cène du Seigneur est essentiellement une occasion de se rappeler les avantages acquis par la mort du Christ. In his approach to theology and practice Zwingli looked for strict and specific scriptural warrant, even through this led him into embarrassment when early Anabaptists demanded proof texts for the practice of infant baptism. Dans son approche à la théologie et la pratique Zwingli cherché strictes et spécifiques scripturale mandat, même à travers ce qui a conduit lui en début de l'embarras lorsque les anabaptistes textes preuve exigé pour la pratique du baptême des enfants. Zwingli's strict adherence to the Bible led him in 1527 to remove the organ from the Great Minister, since Scripture nowhere mandated its use in worship (and this in spite of the fact that Zwingli was an accomplished musician who otherwise encouraged musical expression). Zwingli le strict respect de la Bible l'a conduit en 1527 à supprimer l'organe de la Grande ministre, puisque l'Écriture nulle part donné mandat à son utilisation dans le culte (et ce en dépit du fait que Zwingli est un musicien accompli qui par ailleurs encouragé l'expression musicale). He was strongly predestinarian in his theology, but did not display the consummate sense of Scripture's thematic relationships which Calvin employed in the discussion of election. Il a été fortement predestinarian dans sa théologie, mais n'a pas le sens consommé de l'Écriture thématiques Calvin relations qui travaillent dans la discussion de l'élection.
Zwingli had no qualms in seeking reform through the authority of the Zurich council. Zwingli avait aucun scrupule à la recherche de réforme par l'autorité du conseil de Zurich. Even after his death the Zurich city government under his successor, Heinrich Bullinger, exercised a dominant role in church affairs. Même après sa mort, le gouvernement de la ville de Zurich sous son successeur, Heinrich Bullinger, a exercé un rôle dominant dans l'église affaires. This model of churchstate relations eventually appealed to England's Queen Elizabeth, even as reformers Calvin and John Knox fought for the autonomy of the church over its own affairs Ce modèle de relations churchstate éventuellement appel à l'Angleterre de la Reine-Elizabeth, alors même que les réformateurs Calvin et John Knox combattu pour l'autonomie de l'Eglise sur ses propres affaires
Zwingli's noble character, his firm commitment to scriptural authority, and his diligent propagation of evangelical reform, even more than his writings, marked him as one of the Reformation's most appealing leaders. Zwingli la noble caractère, son engagement ferme à l'autorité biblique, et sa diligente propagation de réforme évangélique, même plus de ses écrits, marqués comme une de la Réforme de la plupart des dirigeants appel.
Mark A
Noll Mark Un Noll
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Elwell évangélique Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
GW Bromiley, ed., Zwingli and
Bullinger; GR Potter, Zwingli; GR Potter, ed., Huldrych Zwingli; O Farner,
Huldrych Zwingli; C Carside, Zwingli and the Fine Arts. GW Bromiley, ed.,
Zwingli et Bullinger; GR Potter, Zwingli; GR Potter, éd., Huldrych Zwingli, O
Farner, Huldrych Zwingli, C Carside, Zwingli et des Beaux-Arts.
(Also, Huldreich) (Aussi, Huldreich)
Founder of the Reformation in Switzerland, born at Wildhaus in Switzerland, 1 January, 1484; died 11 October, 1531. Fondateur de la Réforme en Suisse, né à Wildhaus en Suisse, 1 Janvier, 1484, mort 11 Octobre, 1531. Zwingli came from a prominent family of the middle classes, and was the third of eight sons. Zwingli venait d'une importante famille de la classe moyenne, et était le troisième fils de huit. His father Ulrich was a district official of the little town of Wildhaus, and a cousin of his mother, Margaret Meili, was abbot of the Benedictine monastery in Fischingen in Thurgau. Son père Ulrich était un fonctionnaire du district de la petite ville de Wildhaus, et un cousin de sa mère, Margaret Meili, était abbé du monastère bénédictin au Fischingen en Thurgovie. A brother of the elder Zwingli, Bartholomew, was pastor of Wildhaus until 1487, but then became pastor and dean of Wesen on the Walensee. Le frère aîné de la Zwingli, Barthélemy, a été pasteur de Wildhaus jusqu'en 1487, puis est devenu pasteur et doyen de Wesen sur le Walensee. Zwingli received his early education at Wesen under the guidance of this uncle, by whom he was sent, at the age of ten, to Gregory Bunzli of Wesen who was studying at Basle and also teaching in the school of St. Theodore, which Zwingli henceforth attended. Zwingli a reçu son éducation de la petite enfance à Wesen sous la direction de cet oncle, par qui il est envoyé, à l'âge de dix ans, à Grégoire Bunzli de Wesen qui était étudiant à Bâle et aussi l'enseignement dans l'école de Saint-Théodore, qui désormais Zwingli y ont assisté. For his higher studies he went to Berne, whither the celebrated Swiss Humanist Schuler was attracting many students for Classical studies. Pour ses études supérieures, il se rendit à Berne, oů le célèbre humaniste Schuler suisses attirent beaucoup d'étudiants pour des études classiques. Zwingli's name is entered on the roll of the University of Vienna for the winter term of 1498-99, but he was excluded from the university. Zwingli le nom est inscrit sur le rouleau de l'Université de Vienne pour la durée de l'hiver 1498-99, mais il a été exclu de l'université. The reason for his exclusion is unknown. La raison de son exclusion est inconnue. Zwingli appears, however, to have overcome the difficulty, for he was again matriculated in 1500. Zwingli apparaît, toutefois, avoir surmonté la difficulté, car il a de nouveau été inscrits en 1500. Two years later he returned to Basle, where, among others, Thomas Wyttenbach encouraged him to devote himself to the serious study of theology. Deux ans plus tard il est retourné à Bâle, où, entre autres, Thomas Wyttenbach l'encourage à se consacrer à l'étude sérieuse de la théologie. In 1506 he completed his studies and received the degree of Master of Theology. En 1506 il a terminé ses études et a reçu le diplôme de maîtrise en théologie. Shortly before his graduation the parish of Glarus had selected him as its pastor, although he had not yet been ordained priest. Peu de temps avant la fin de ses études la paroisse de Glaris a choisi comme son pasteur, bien qu'il n'ait pas encore été ordonné prêtre. Apart from his exclusion from the University of Vienna, his student life presents no unusual features, though his later friends and followers relate much that is laudatory about this period. En dehors de son exclusion de l'Université de Vienne, sa vie de l'étudiant ne présente pas de caractéristiques inhabituelles, bien que sa plus tard amis et fidèles portent bien qui est élogieux à propos de cette période. His studies at Berne, Vienna, and Basle, where Humanism was eagerly cultivated, made Zwingli one of its zealous supporters. Ses études à Berne, Vienne et Bâle, où l'humanisme était très cultivé, a fait Zwingli un de ses zélés partisans.
As pastor of Glarus from 1506 to 1516, the continuation of his humanistic studies was one of Zwingli's chief occupations. Comme pasteur de Glaris de 1506 à 1516, la poursuite de ses études humanistes est un de Zwingli en chef de professions. He studied Greek, read the Classics and the Fathers of the Church, and entered into familiar intercourse with the Humanists of the time, especially with Heinrich Loriti (Glareanus), Erasmus, and Vadian. Il a étudié le grec, lire les Classiques et les Pères de l'Eglise, et est entré en familier avec les humanistes de l'époque, en particulier avec Heinrich Loriti (Glareanus), Erasmus, et Vadian. He also engaged in teaching, and the later chroniclers Aegidius and Valentine Tschudi were his pupils. Il a également engagé dans l'enseignement, et plus tard les chroniqueurs Aegidius Tschudi et la Saint-Valentin ont été ses élèves. In public life he was chiefly conspicuous for his political activity, in this respect following the example of many ecclesiastics of his day. Dans la vie publique, il est manifeste principalement pour son activité politique, à cet égard en suivant l'exemple de nombreux ecclésiastiques de son époque. In the Italian campaigns of 1513 and 1515, when the Swiss won the victories of Novara and Marignan, he acted as army chaplain. Dans les campagnes italiennes de 1513 et 1515, lorsque la Suisse a remporté les victoires de Novare et de Marignan, il a été aumônier de l'armée. His earliest literary attempts -- the rhymed fables of the ox (about 1510), "De Gestis inter Gallos et Helvetios relatio" (1512), "The Labyrinth" (1516?) -- are all concerned with politics. Ses premières tentatives littéraires - le pouvait fables du bœuf (environ 1510), "De gestis inter Gallos et Helvetios Relatio" (1512), "Le labyrinthe" (1516?) - Sont tous concernés par la politique. These works, which reveal Zwingli as the devoted adherent and champion of the papal party, won him the friendship of the powerful Swiss cardinal Matthew Schinner and an annual pension of fifty gulden from the pope. Ces œuvres, qui révèlent que la Zwingli consacrée adhérents et champion du pape partie, lui a valu l'amitié du puissant cardinal suisse Matthieu Schinner et une rente annuelle de cinquante florins du pape. So zealously indeed did he then espouse the cause of the pope that his position in Glarus became untenable when the French party became predominant there in 1516. Donc en fait avec zèle at-il alors épouser la cause du pape que sa position est devenue intenable Glaris lors de la partie française, il est devenu prédominant en 1516. Diebold von Geroldseck, the administrator and sole conventual in the Benedictine monastery at Einsiedeln, entrusted him with the position of a secular priest there, and at the end of 1516 Zwingli left Glarus. Diebold von Geroldseck, l'administrateur et seul conventuel dans le monastère bénédictin à Einsiedeln, lui confie la position d'un prêtre séculier, et à la fin de 1516 Zwingli gauche de Glaris.
As secular priest at Einsiedeln, the celebrated place of pilgrimage for Switzerland and South Germany, Zwingli's chief office was that of preacher. Comme prêtre séculier à Einsiedeln, le célèbre lieu de pèlerinage pour la Suisse et l'Allemagne du Sud, Zwingli chef de bureau est celui de prédicateur. For the fulfilment of this task he devoted himself to the study of Holy Writ, copied the Epistles of St. Paul, and learned Hebrew, but did not meanwhile neglect the Classics, a fact which won him flattering praise from the Humanists. Pour l'accomplissement de cette tâche, il se consacra à l'étude de la Sainte bref, copié les épîtres de saint Paul, et a appris l'hébreu, mais n'a pas négliger le temps Classics, un fait qui lui a valu des éloges flatteurs de la humanistes. Erasmus was keenly aware of the laxity of ecclesiastical life (the abuses in external worship, the degeneracy of a large proportion of the clergy), and rightly agitated a reform within the Church, impressing its necessity on the ecclesiastical authorities. Erasmus a été tout à fait conscient du laxisme de la vie ecclésiastique (les abus en externe culte, la dégénérescence d'une grande partie du clergé), et à juste agité une réforme au sein de l'Eglise, sa nécessité impressionnant sur les autorités ecclésiastiques. Zwingli worked in the same spirit at Einsiedeln from 1516 to 1518. Zwingli travaillé dans le même esprit à Einsiedeln de 1516 à 1518. In disputing Luther's priority, Zwingli later claimed (and most historians have supported his claim) that while at Einsiedeln he already preached against the old Faith. En contestant la priorité de Luther, Zwingli plus tard réclamé (et la plupart des historiens ont soutenu sa demande) que, si à Einsiedeln il a déjà prêché contre la vieille foi. His claim is, however, negatived by the facts that he continued to draw his pension, that at the end of 1518, at his own petition, he was appointed by the pope acolyte chaplain of the Roman See (cf. the document in "Analecta reformatoria", I, 98), and that his friendly intercourse with Cardinal Schinner still continued when he was engaged at Zurich in 1519. Sa demande est cependant rejetée par les faits qu'il a continué à tirer sa pension, qu'à la fin de 1518, à sa propre pétition, il a été nommé par le pape acolyte aumônier de la romaine Voir (cf. le document en "Analecta reformatoria ", I, 98), et que ses relations amicales avec le cardinal Schinner continué quand il a été engagé à Zurich en 1519.
Towards the end of 1518, when the post of secular preacher at Münster became vacant, Zwingli applied for the vacancy at the invitation of Oswald Myconius (a friend of his youth), who was engaged as teacher in the monastery school of that place. Vers la fin de 1518, lorsque le poste de prédicateur laïque à Münster est devenu vacant, Zwingli appliqué pour le poste à l'invitation d'Oswald Myconius (un ami de sa jeunesse), qui a été engagé comme enseignant dans l'école du monastère de ce lieu. Like many other clerics, Zwingli was suspected of offences against celibacy. À l'instar de nombreux autres dignitaires religieux, Zwingli était soupçonné d'infractions contre le célibat. These reports, which were current even in Zurich, made his position there difficult. Ces rapports, qui étaient encore en cours à Zurich, a fait de sa position il difficile. When his friend Myconius questioned him on this point Zwingli wrote from Einsiedeln that it was not, as had been asserted, a respectable girl, but a common strumpet with whom he had been intimate. Quand son ami lui Myconius interrogé sur ce point de Zwingli Einsiedeln a écrit qu'il n'était pas, comme cela avait été affirmé, une fille respectable, mais un commun strumpet avec qui il avait été intime. His friends in Zurich succeeded in suppressing these reports, and on 11 Dec., 1518, the chapter elected Zwingli by a great majority. Ses amis à Zurich a réussi à supprimer ces rapports, et le 11 dec. 1518, le chapitre Zwingli élu par une grande majorité. He was then thirty-five years old, "in body a handsome and vigorous person, fairly tall, and of a friendly aspect". Il a ensuite été trente-cinq ans, "dans un corps beau et vigoureux personne, assez grand, et d'un aspect convivial". In his intercourse with others he was an agreeable companion, of pleasant address and gay temperament, a good singer and musician, and a skilled orator. Dans ses relations avec d'autres il est un compagnon agréable, de l'adresse agréable et gaie tempérament, un bon chanteur et musicien, et un orateur qualifiés. Accused by his contemporaries of no slight moral offences, he made no attempt to clear himself of the charges. Accusé par ses contemporains de ne les infractions contre la moralité légère, il n'a fait aucune tentative pour effacer lui-même des accusations. As a scholar he was a Humanist rather than a theologian. Comme un savant, il était un humaniste plutôt que d'un théologien. Under the influence of Erasmus, he saw clearly the defects of ecclesiastical life, but could not himself claim to be spotless, and his talents led him to engage rather in disputes concerning secular affairs than to devote himself to clerical reforms. Sous l'influence d'Erasmus, il a vu clairement les défauts de la vie ecclésiastique, mais ne pouvait pas lui-même demande à être impeccable, et son talent l'a amené à s'engager plutôt dans les litiges concernant laïque affaires que de se consacrer à des réformes de bureau. So far he had no intention of introducing doctrinal innovations; such an idea occurred to him first in Zurich after 1519. Jusqu'à présent, il n'avait pas l'intention d'introduire des innovations doctrinales, une telle idée à eu lieu d'abord à Zurich après 1519. Luther had already hung up his ninety-five theses against indulgences at the church of the castle in Wittenberg, 31 Oct., 1517. Luther avait déjà raccroché ses quatre vingt dix à cinq thèses contre les indulgences à l'église du château de Wittenberg, 31 oct., 1517.
On 1 January, 1519, Zwingli preached for the first time in the cathedral at Zurich. Le 1er Janvier, 1519, Zwingli prêché pour la première fois dans la cathédrale de Zurich. He began with the exposition of the Bible, taking first the Gospel of St. Matthew, and by going back to the sources showed himself especially a Humanist. Il a commencé avec l'exposition de la Bible, en prenant d'abord l'Evangile de saint Matthieu, et en revenant aux sources s'est montré en particulier un humaniste. Of doctrinal innovation he had still scarcely any thought. De l'innovation doctrinale, il avait encore à peine toute pensée. Even his stand against the indulgence preacher, Bernhardin Sanson, at the beginning of 1519, was taken with the consent of the Bishop of Constance. Même ses prises de position contre l'indulgence prédicateur, Bernhardin Sanson, au début de 1519, a été prise avec le consentement de l'évêque de Constance. The transformation of Zwingli the Humanist and politician into a teacher of the new faith was faciliated by the ecclesiastical and political conditions of the people and public authorities at Zurich and in Switzerland in general. La transformation de Zwingli l'humaniste et homme politique dans un enseignant de la nouvelle foi a été facilitée par l'ecclésiastique et politique du peuple et les pouvoirs publics à Zurich et en Suisse en général. The populace displayed great religious zeal externally, eg, in pious foundations and pilgrimages. La population preuve d'un grand zèle religieux extérieur, par exemple dans les fondations pieuses et des pèlerinages. This zeal, however, was insufficient to counteract the decay of morals, which resulted especially from the mercenary army system. Ce zèle, cependant, n'a pas suffi à contrer la dégradation de la morale, ce qui a permis en particulier de l'armée mercenaire. The clergy to a great extent neglected their obligations, many of them lived in concubinage, and joined in the shameless pursuit of spiritual prebends, thus damaging their prestige. Le clergé dans une large mesure, négligé leurs obligations, nombre d'entre eux vivaient en concubinage, et se sont joints aux cyniques poursuite de prebends spirituel, ainsi atteinte à leur prestige. Worthy clerics, however, were not wanting. Digne religieux, cependant, n'ont pas été à désirer. The Bishop of Constance, Hugo von Hohenlandenberg, was a man of stainless conduct; he endeavoured to do away with abuses, and issued various mandates, but unfortunately without permanent results. L'évêque de Constance, Hugo von Hohenlandenberg, était un homme de conduite en acier inoxydable, il s'est efforcé de faire disparaître les abus de position dominante, et a publié divers mandats, mais malheureusement sans résultats permanents. This failure was due to the lack of cooperation on the part of the civil rulers, who then enjoyed in ecclesiastical matters very extensive rights acquired, especially by Zurich and Berne, from the popes and bishops in consequence of the Burgundian, Swabian, and Milanese wars (1474-1516). Cet échec est dû au manque de coopération de la part des dirigeants civils, qui jouissent ensuite dans les questions ecclésiastiques très larges droits acquis, en particulier par Zurich et de Berne, de papes et des évêques en conséquence de la Bourgogne, souabe, et milanais guerres (1474-1516). Rome, like France, had endeavoured to secure, by the outlay of much money, the services of Swiss mercenaries. Rome, comme la France, s'est efforcé d'assurer, par l'effort de beaucoup d'argent, les services de mercenaires suisses. In Zurich, the "foremost and supreme place", the council espoused the cause of the pope, and opposed the French party. A Zurich, «en avant et le lieu suprême», le Conseil a épousé la cause du pape, et s'oppose à la partie française. Zwingli did the same and came into prominence first as a politician, a fact which makes his case essentially different from that of Luther. Zwingli a fait de même et a été mis en place tout d'abord comme un homme politique, un fait qui rend son cas diffère essentiellement de celle de Luther. It was only in 1520 that he voluntarily renounced his papal pension. Ce n'est qu'en 1520 qu'il a volontairement renoncé à sa pension papale. He then attacked the ruinous mercenary system, and through his efforts Zurich alone of all the cantons refused to enter the alliance with France on 5 May, 1521. Il a ensuite attaqué le ruineux système de mercenaires, et grâce à ses efforts de Zurich à lui seul tous les cantons ont refusé d'entrer dans l'alliance avec la France le 5 Mai, 1521. However, 2000 mercenaries entered the service of the pope. Toutefois, 2000 mercenaires est entré au service du pape. On 11 Jan., 1522, all foreign services and pensions were forbidden in Zurich. Le 11 janvier, 1522, tous les services étrangers et les pensions ont été interdits à Zurich. By the publication, 16 May, 1522, of his "Vermahnung an die zu Schwyz, dass sie sich vor fremden Herren hutend", Zwingli succeeded in extending his influence beyond Zurich, although only temporarily. Par la publication, le 16 Mai, 1522, de son "Vermahnung un die zu Schwyz, dass Sie sich vor fremden Herren hutend», Zwingli réussi à étendre son influence au-delà de Zurich, mais seulement temporairement.
Owing to his success as a politician his prestige and importance increased. En raison de son succès comme un homme politique son prestige et l'importance accrue. From 1522 he came forward as sponsor of the religious innovations. De 1522 il a présenté comme commanditaire du religieux innovations. His first reformatory work, "Vom Erkiesen und Fryheit der Spysen", appeared when the bookseller Froschauer and his associates publicly defied the ecclesiastical law of fasting, and a controversy concerning fasts broke out. Son premier travail de redressement, "Vom Erkiesen et Fryheit der Spysen", apparaît lorsque le libraire Froschauer et ses associés publiquement défié la loi ecclésiastique de jeûne, et une controverse au sujet de jeûne a éclaté. Zwingli declared the fasting provisions mere human commands which were not in harmony with Holy Writ; and the Bible was the sole source of faith, as he asserted in his second writing, "Archeteles". Zwingli a déclaré le jeûne dispositions de l'homme simple commandes qui ne sont pas en harmonie avec Saint-bref, et la Bible est la seule source de la foi, comme il l'a affirmé dans son deuxième écrit, "Archeteles". Through the medium of a delegation the Bishop of Constance exhorted the town to obedience on 7 April. Par l'intermédiaire d'une délégation de l'évêque de Constance exhorté la ville à l'obéissance, le 7 avril. On 29 Jan., 1523, the council, on whose decision everything depended, held a religious disputation at Zwingli's instigation, and agreed to base its action on the result of the debate. Le 29 janvier, 1523, le conseil, dont la décision sur tout dépend, une tenue religieuse Dispute à l'instigation de Zwingli, et a décidé de fonder son action sur le résultat du débat. In sixty-seven theses (his most extensive and important work) Zwingli now proposed a formal programme for the innovations; according to his view the Bible with his interpretation was to be the sole authority. En soixante-sept thèses (son plus large et important travail) Zwingli maintenant proposé un programme formel pour les innovations, selon son avis, la Bible avec son interprétation devait être la seule autorité. The arguments brought against this view by the most important champion of the old Faith, the vicar-general Johann Faber of Constance, who appealed to the teaching and tradition of the early Church, were disregarded; the council in whose hands Zwingli reposed the government of the Church, forthwith declared in favour of the innovation. Les arguments contre ce point de vue par le plus important défenseur de l'ancienne foi, le vicaire-général Johann Faber de Constance, qui a lancé un appel à l'enseignement et la tradition de l'Église primitive, n'a pas été tenu compte, le conseil dont les mains dans Zwingli met le gouvernement de l'Eglise, immédiatement déclarée en faveur de l'innovation.
A second religious disputation in October, 1523, dealt with the practical institution of a state church, the veneration of the saints, the removal of images, good works, and the sacraments. Une deuxième religieuse en Octobre Dispute, 1523, a porté sur les pratiques des institutions d'un État église, la vénération des saints, la suppression d'images, les bonnes œuvres, et les sacrements. No notable representative of the ancient Faith was present. Pas de notables représentant de l'ancienne foi était présent. Zwingli urged the adoption of his doctrines so successfully that even his devoted adherent, Commander Schmid of Kusnacht, warned him against the too sudden abolishment of ancient customs and usages. Zwingli insisté sur l'adoption de ses doctrines avec un tel succès que même son consacrée adhérents, le commandant de Kusnacht Schmid, a mis en garde contre la suppression trop brutale des anciennes coutumes et usages. The first steps having been taken in 1522-23, the reforms were carried into effect in Zurich in 1524-25. Les premières mesures ayant été prises en 1522-23, les réformes ont été mises en œuvre à Zurich en 1524-25. About Easter, 1524, indulgences and pilgrimages were abolished, the sacraments of Penance and Extreme Unction rejected, and pictures, statues, relics, altars, and organs destroyed, regardless of their artitic value. A propos de Pâques, 1524, les indulgences et les pèlerinages ont été supprimés, les sacrements de la Pénitence et l'extrême-onction rejetée, et des images, des statues, des reliques, des autels et des organes détruits, quelle que soit leur valeur artitic. Sacred vessels of great value, such as chalices and monstrances, were melted into coin. Vases sacrés d'une grande valeur, tels que les calices et des ostensoirs, ont été fondus en pièce. Church property was seized by the State, which gained most by the suppression of the monasteries; the Fraumünster Abbey, founded in 853, was voluntarily surrendered to the secular authorities by the last abbess. Biens de l'Église a été saisi par l'État, qui ont acquis l'essentiel par la suppression des monastères, l'abbaye de Fraumünster, fondée en 853, a été volontairement rendu aux autorités la laïcité par la dernière abbesse. Celibacy was rejected as contrary to Holy Writ, and monks and nuns were married. Le célibat a été rejetée comme contraire à la sainte bref, et des moines et des religieuses se sont mariés. As early as 1522 Zwingli with ten other ecclesiastics assembled at Einsiedeln and addressed a petition to the Bishop of Constance and to the diet asking freedom for priests to marry. Dès 1522 Zwingli avec dix autres ecclésiastiques réunis à Einsiedeln et une pétition adressée à l'évêque de Constance et de l'alimentation demandant la liberté pour les prêtres de se marier. "Your honourable wisdom", they declared, "has already witnessed the disgraceful and shameful life we have unfortunately hitherto led with women, thereby giving grievous scandal to everyone." "Votre honorable sagesse", ont-ils déclaré, "a déjà assisté à la honteuse et indigne vie, nous ont conduit, malheureusement, jusqu'à présent, avec les femmes, donnant ainsi des lésions scandale pour tout le monde". From 1522 the marriage of priests in Zurich became ever more frequent; Zwingli himself on 2 July, 1524, married Anna Reinhard (the widow of Hans Meyer von Knonau), who bore him his first daughter on 31 July. De 1522 le mariage des prêtres à Zurich est devenu de plus en plus fréquentes; Zwingli lui-même le 2 Juillet, 1524, marié et père d'Anna Reinhard (la veuve de Hans Meyer von Knonau), qui portait lui sa première fille le 31 Juillet. A new marriage law of 10 May, 1525, regulated these innovations. Une nouvelle loi sur le mariage du 10 Mai, 1525, la réglementation de ces innovations. In the spring of 1525 the Mass was abolished; in its place was introduced the memorial service of the Last Supper. Au printemps de 1525 la Messe a été abolie, en sa place a été introduit au service de la Dernière Cène.
The new doctrines were not introduced without opposition. Les nouvelles doctrines n'ont pas été sans opposition. The first opponents of the Reformers were from the ranks of their own party. Les premiers adversaires des réformistes ont été dans les rangs de leur propre parti. The peasants could find no reason in the Bible, the sole principle of faith, why they should contribute to their lords' taxes, tithes, and rent, and they refused any longer to do so. Les paysans n'ont trouvé aucune raison dans la Bible, le seul principe de la foi, pourquoi ils devraient contribuer à leur seigneurs impôts, dîmes, et de la location, et ils ont refusé plus de le faire. The greatest unrest prevailed everywhere, and was only quelled after long negotiations and some concessions by the Government. La plus grande agitation prévaut partout, et n'a été réprimée après de longues négociations et des concessions par le gouvernement. The Anabaptists were not so easily silenced. Les anabaptistes n'ont pas été si facilement réduite au silence. From the Bible, which Zwingli had placed in their hands, they had deduced the most marvellous doctrines, much more radical than Zwingli's and questioning even the authority of the state. De la Bible, qui Zwingli avait placé entre leurs mains, ils ont déduit les plus merveilleux des doctrines, beaucoup plus radicale que Zwingli et même remise en cause l'autorité de l'État. Zwingli persecuted them mercilessly with imprisonment, torture, banishment and death; their leader Felix Manz was drowned. Zwingli persécutés sans merci d'emprisonnement, de torture, de bannissement et de la mort, leur chef Félix Manz a été noyé. The war against these visionary spirits was more serious for Zwingli than that against Rome. La guerre contre ces esprits visionnaires est plus grave pour que celui Zwingli contre Rome. At first Rome allowed itself to be soothed by evasive words; the "Lutheran sects" were aimed at and the Zwinglians clung to the word of God, was the information supplied to Clement VII by Zurich on 19 August, 1524. Au début, Rome elle-même autorisée à être apaisé par des mots d'évitement, la «luthérienne sectes" avaient pour but de la Zwinglians et s'accrochent à la Parole de Dieu, ce que les informations fournies à Clément VII de Zurich le 19 août, 1524. Soon, however, the breach with the ancient Church was too plain to be doubted. Bientôt, cependant, la rupture avec l'Eglise antique était trop simple pour être mise en doute. The cantons of Uri, Schwyz, Unterwalden, Lucerne, Zug, and Fribourg remained true to the old Faith, and offered determined opposition to Zwingli. Les cantons d'Uri, Schwyz, Unterwald, Lucerne, Zoug, Fribourg et reste fidèle à l'ancienne foi, et a offert l'opposition déterminée de Zwingli. They could not see that Zwingli was more favoured by God than the ancient saints and teachers; in his clerical life he was not superior to others, and he was inclined rather towards disturbance than towards peace. Ils ne pouvaient pas voir que Zwingli est plus favorisée par Dieu que l'ancien saints et les enseignants, dans son bureau vie, il n'était pas supérieur aux autres, et il est enclin plutôt que vers troubles voie de la paix.
The Catholic cantons, however, also strove to abolish abuses, issuing in 1525 a Concordat of Faith with important reforms which, however, never found general recognition. Les cantons catholiques, cependant, s'est efforcé également de supprimer les abus, l'émission en 1525 un Concordat de la foi avec d'importantes réformes qui, cependant, n'a jamais trouvé une reconnaissance générale. From 21 May to 8 June, 1526, they held a public disputation at Baden, to which they invited Dr. Johann Eck of Ingolstadt. Du 21 Mai au 8 Juin, 1526, ils ont organisé un public Dispute à Baden, à laquelle ils ont invité le Dr Johann Eck d'Ingolstadt. Zwingli did not venture to appear. Zwingli entreprise n'a pas à apparaître. The disputation ended with the complete victory for the old Faith, but those who believed that the teaching of Zwingli could be driven out of the world by disputations deceived themselves; it had already taken too deep root. La Dispute a pris fin avec la victoire totale de l'ancienne foi, mais ceux qui croyaient que l'enseignement de Zwingli pourrait être chassés du monde par les débats eux-mêmes trompés, elle avait déjà pris racine trop profonde. In St. Gall the Humanist and burgomaster Vadian worked successfully in Zwingli's interest -- in Schaffhausen, Dr. Sebastian Hofmeister; in Basle, (Ecolampadius. For Berne which, notwithstanding the efforts of Berchtold Haller, had previously maintained a non-committal attitude, the religious disputation held at Zwingli's suggestion, in Jan., 1528, was decisive. Zwingli himself came to the city, and the Catholic cause was but weakly represented. The new doctrines were then introduced as sweepingly into Berne as they had been at Zurich, and many places and counties which had previously wavered followed its example. Zwingli could also point to brilliant successes in 1528 and 1529. He ensured the predominance of his reforms through the "Christian Civic rights", agreed upon between Zurich and the towns of Constance (1527), Berne and St. Gall (1528), Biel, Mulhausen, and Schaffhausen (1529). To compel the Catholic cantons to accept the new doctrines, he even urged civil war, drew up a plan of campaign, and succeeded in persuading Zurich to declare war and march against the Catholic territories. The Catholic districts had endeavoured to strengthen their position by forming a defensive alliance with Austria (1529), the "Christian Union." At this juncture, however, they received no assistance. Berne showed itself more moderate than Zurich, and a treaty of peace was arranged, which, however, was very unfavourable for the Catholics. A Saint-Gall et l'humaniste Vadian bourgmestre travaillé avec succès dans l'intérêt de Zwingli - à Schaffhouse, M. Sebastian Hofmeister, à Bâle, (Ecolampadius. à Berne qui, malgré les efforts de Berchtold Haller, avait maintenu un engagement de non-attitude, Dispute religieux qui s'est tenue à la suggestion de Zwingli, en janvier, 1528, a été déterminante. Zwingli lui-même est arrivé à la ville, et la cause est catholique mais faiblement représentés. Les nouvelles doctrines ont été ensuite présenté comme sweepingly en Berne comme ils l'avaient été à Zurich, et de nombreux lieux et pays qui avait déjà failli suivre son exemple. Zwingli pourrait également le point brillant à succès en 1528 et 1529. Il a assuré la prédominance de ses réformes par la "Christian Droits civiques", convenue entre Zurich et les villes de Constance ( 1527), de Berne et Saint-Gall (1528), Bienne, Mulhausen, et de Schaffhouse (1529). Pour obliger les cantons catholiques d'accepter les nouvelles doctrines, il a même exhorté la guerre civile, a élaboré un plan de campagne, et a réussi à persuader Zurich en vue de déclarer la guerre et de mars contre les catholiques les territoires. Les districts catholique s'est efforcée de renforcer leur position en formant une alliance défensive avec l'Autriche (1529), "Union chrétienne." À ce stade, toutefois, ils n'ont reçu aucune aide. Montré Berne lui-même plus modérée que Zurich, et un traité de paix a été organisée, qui, cependant, a été très défavorable pour les catholiques.
In Zurich Zwingli was now the commanding personality in all ecclesiastical and political questions. Zwingli à Zurich est désormais le commandant de la personnalité dans tous les ecclésiastiques et les questions politiques. He was "burgomaster, secretary, and council" in one, and showed himself daily more overbearing. Il était «bourgmestre, secrétaire, et le conseil" dans une, et a montré lui-même chaque jour plus overbearing. His insolence indeed prevented an agreement with Luther regarding the doctrine of the Lord's Supper, when a disputation was arranged between the two heresiarchs at Marfurt in October, 1529. Son insolence en effet empêché un accord avec Luther en ce qui concerne la doctrine de la Cène du Seigneur, quand une Dispute a été organisée entre les deux heresiarchs à Marfurt en Octobre, 1529. As a statesman, Zwingli embarked in secular politics with ambitious plans. Comme un homme d'État, Zwingli lancé dans la politique séculaire avec des projets ambitieux. "Within three years", he writes, "Italy, Spain and Germany will take our view". "Dans un délai de trois ans", écrit-il, l'Italie, l'Espagne et l'Allemagne vont prendre notre point de vue ". Even the King of France, whose greatest enemy he had previously been, he sought to win to his side in 1531 with the work "Christianae fidei expositio", and was even prepared to pay him a yearly pension. Même le roi de France, dont le plus grand ennemi qu'il a déjà été, il a cherché à gagner à ses côtés en 1531 avec l'ouvrage "Expositio fidei Christianae", et était même prêt à lui verser une pension annuelle. By prohibiting intercourse with the Catholic cantons he compelled them to resort to arms. En interdisant les relations avec les cantons catholiques, il les contraint à recourir aux armes. On 9 Oct., 1531, they declared war on Zurich, and advanced to Kappel on the frontiers. Le 9 Oct., 1531, ils ont déclaré la guerre à Zurich, et de perfectionnement à Kappel sur les frontières. The people of Zurich hastened to oppose them, but met a decisive defeat near Kappel on 11 Oct., Zwingli falling in the battle. Le peuple de Zurich s'est empressé de s'y opposer, mais a rencontré une défaite décisive près de Kappel, le 11 Oct., Zwingli entrant dans la bataille. After a second defeat of the Reformed forces at Gubel, peace was concluded on 23 Oct., 1531. Après une deuxième défaite de la réforme des forces Gubel, la paix a été conclu le 23 Oct., 1531. The peace was of long duration, since the Catholic victors displayed great moderation. La paix a été de longue durée, depuis les vainqueurs catholique affiché une grande modération. Zwingli's death was an event of great importance for all Switzerland. Zwingli la mort a été un événement de grande importance pour toute la Suisse. His plan to introduce his innovations into the Catholic cantons by force had proved abortive. Son plan d'introduire ses innovations dans les cantons catholiques par la force s'est révélée avortée. But even Catholics, who claimed the same rights in religious matters as the people of Zurich, regarded him as the "governor of all confederates". Mais, même catholiques, qui revendique les mêmes droits en matière religieuse que le peuple de Zurich, considéré comme le «gouverneur de tous les Confédérés". Zwingli is regarded as the most "liberal" of all the Reformers, and was less a dogmatist than Calvin. Zwingli est considéré comme le plus «libérale» de tous les réformistes, et était moins une dogmatist que Calvin. His statue, with a sword in one hand and the Bible in the other, stands near the municipal library at Zurich, which has also a Zwingli museum. Sa statue, avec une épée dans une main et la Bible dans l'autre, se tient près de la bibliothèque municipale de Zurich, qui a également un musée Zwingli.
Heinrich Bullinger (1504-75), Zwingli's successor, undertook the internal development of the new doctrines. Heinrich Bullinger (1504-75), le successeur de Zwingli, a entrepris le développement interne de la nouvelle doctrine. His father (also named Heinrich) who was pastor at Bremgarten and embraced the Reformation early, sent Bullinger to Emmerich and Cologne, where he received a thorough Humanistic training. Son père (également nommé Heinrich) qui a été pasteur à Bremgarten et cultivée en début de la Réforme, a envoyé Bullinger à Emmerich et de Cologne, où il a reçu une bonne formation humaniste. Even from his earliest activity as teacher in the Cistercian monastery near Kappel (1523-29) and later as pastor in Bremgarten (1529 31), Bullinger proved himself a zealous lieutenant of Zwingli's. Même plus tôt de son activité de professeur dans le monastère cistercien près de Kappel (1523-29) et plus tard comme pasteur à Bremgarten (1529 31), Bullinger révélé lui-même un zèle lieutenant de Zwingli. In 1528 he accompanied the latter to the religious disputation at Berne. En 1528, il accompagne ce dernier à la Dispute religieux à Berne. On 9 Dec., 1531, he was chosen as Zwingli's successor, pastor of the Grossmünster at Zurich, a position which he held to the end of his life (1575). Le 9 dec. 1531, il a été choisi comme le successeur de Zwingli, pasteur du Grossmünster de Zurich, un poste qu'il occupe jusqu'à la fin de sa vie (1575). Bullinger regarded union with Luther on the question of the Lord's Supper as his chief task. Bullinger considéré union avec Luther sur la question de la Cène du Seigneur que sa tâche principale. For this purpose he composed in 1536, with Myconius and Grynaeus, the "First Helvetic Confession", a profession of faith which was recognized by the Evangelical towns of Switzerland. À cette fin, il a composé en 1536, avec Myconius et Grynaeus, le «premier Helvetic Confession», une profession de foi qui a été reconnue par le évangélique villes de Suisse. In the same year also appeared the "Wittenberg Concordia". Dans la même année est apparu également la "Wittenberg Concordia". When Bullinger refused to subscribe to this agreement, which was brought about by Butzer, Luther burst out into abuse of Zwingli. Lorsque Bullinger a refusé de souscrire à cet accord, qui a été porté par Butzer, Luther a éclaté dans l'abus de Zwingli. The attempt to bring about an agreement between Bullinger and Calvin on this question at Geneva was more successful, the "Consensus Tigurinus" being concluded between them in 1545. La tentative de parvenir à un accord entre Bullinger et Calvin sur cette question à Genève a plus de succès, le "Consensus Tigurinus» a été conclu entre eux en 1545. As the expression of his personal religious conviction Bullinger composed the "Second Helvetic Confession", which was printed in 1566, and was recognized by all the Evangelical churches except that of Basle. Comme l'expression de sa conviction religieuse personnelle Bullinger composé le «deuxième Helvetic Confession", qui a été imprimé en 1566, et a été reconnue par toutes les Eglises évangéliques, sauf celui de Bâle.
Besides discharging the office of preacher, Bullinger displayed great literary activity. Outre l'exercice de la fonction de prédicateur, Bullinger affiché une grande activité littéraire. He carried on a large correspondence with several crowned heads, with Lady Jane Grey in London, Vadian, Graubundenn, and many others. Il portait sur une grande correspondance avec plusieurs têtes couronnées, avec Lady Jane Grey à Londres, Vadian, Graubundenn, et bien d'autres. More than 100 sermons and theological treatises from his pen are known, as well as one drama, "Lucretia and Brutus". Plus de 100 sermons et les traités théologiques de sa plume sont connus, ainsi que d'un drame, "Lucretia et Brutus". His "Diarium" and his extensive history of the Reformation are still valuable. Son "Diarium" et sa longue histoire de la Réforme sont toujours précieux. It is an undecided question how far his history is independent and how far a compilation of other writings. Il est un indécis question de savoir comment la mesure de son histoire est indépendant et dans quelle mesure une compilation d'autres écrits. In character Bullinger was particularly hospitable, and many fugitives from England and France found refuge with him. En caractère Bullinger est particulièrement hospitalier, et de nombreux fugitifs de l'Angleterre et la France a trouvé refuge avec lui. Although less overbearing than Zwingli and Luther, he was still intolerant; he approved the execution of Servetus at Geneva. Bien que moins overbearing que Zwingli et Luther, il était toujours intolérant, il a approuvé l'exécution de Servetus à Genève. He died on 17 September, 1575. Il est mort le 17 Septembre, 1575.
Zwingli's works were first collected and published by his son-in-law, Rudolf Gwalter, and entitled: "Opera DH Zwingli vigilantissimi Tigurinae ecclesiae Antistitis, partim quidem ab ipso Latine conscripta, partim vero e vernaculo sermone in Latinum translata: omnia novissime recognita, et multis adiectis, quae hactenus visa non sunt" (4 fol. vols., Zurich, 1545; reprinted, 1581). Zwingli œuvres ont été recueillies pour la première fois et publié par son beau-fils, Rudolf Gwalter, et intitulé: "Opera DH Zwingli vigilantissimi Tigurinae ecclesiae Antistitis, partim ab ipso quidem latine conscripta, partim vero e vernaculo sermone dans Latinium translata: novissime omnia recognita, adiectis et multis, quae hactenus visa non sunt "(4 fol. vol., Zurich, 1545; réimpression, 1581). The first complete edition was edited by Melchior Schuler and Johannes Schulthess (8 vols., Zurich, 1828-42). La première édition a été rédigée par Melchior Johannes Schuler et Schulthess (8 vol., Zurich, 1828-42). Volumes VII and VIII, containing Zwingli's correspondence, are especially important. Les volumes VII et VIII, contenant la correspondance de Zwingli, sont particulièrement importantes. A new edition of his complete works prepared by Emil Egli (d. 1908), George Finsler, and Walther Kohler is appearing in the "Corpus Reformatorum", LXXXVIII (Berlin, 1905); three volumes I, II, and VII, have already (1912) appeared. Une nouvelle édition de ses œuvres complètes établi par Emil Egli (d. 1908), George Finsler, et Walther Kohler apparaît dans le "Corpus Reformatorum", LXXXVIII (Berlin, 1905); trois volumes I, II et VII, ont déjà (1912) est apparu.
Publication information Written by Wihelm Jos. Meyer. Informations concernant la publication écrite par Wihelm Meyer Jos. Transcribed by Tomas Hancil and Joseph P. Thomas. Transcrit par Tomas Hancil et Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume XV. The Catholic Encyclopedia, volume XV. Published 1912. Publié 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil obstat, Octobre 1, 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York
This subject presentation in the original English language Ce sujet présentation de l'original en anglais
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html