| The
Salvation Army is an international Christian evangelical organization that
was founded in London in 1865 by William Booth, a Methodist minister and
evangelistic preacher. L'Armée du Salut est une organisation
internationale organisation chrétienne évangélique qui a été fondée à
Londres en 1865 par William Booth, pasteur méthodiste et d'évangélisation
prédicateur. As a religious movement engaged
in social services, the army has, since its inception, made a goal of
approaching sociological problems with Christian concern. Comme un
mouvement religieux engagés dans les services sociaux, l'armée a, depuis
sa création, a fait un objectif de l'approche sociologique des problèmes
avec intérêt chrétien.
Basic training for each officer, following a required high school education, is a 2 year in - residence course at a Salvation Army School for Officers' Training. La formation de base pour chaque agent, à la suite d'une nécessaire éducation secondaire, est une année 2 - titre de séjour à un cours l'Armée du Salut pour l'école des officiers de formation. Besides formal study, the curriculum includes practical field experience in corps community centers and other institutions as well as orientation in all possible areas of Salvation Army service. Outre étude formelle, le programme inclut une expérience pratique sur le terrain dans corps de centres communautaires et d'autres institutions, ainsi que l'orientation dans tous les domaines possibles de l'Armée du Salut. |
The BELIEVE Religious Information
Source web site is not connected with the organization described in this
presentation. Le CROIRE religieuses Source site n'est pas lié à
l'organisation décrite dans cette présentation. This happens to be ONE of the
1,000 religious subjects which are included in BELIEVE. Cela arrive
d'être l'un des 1000 sujets religieux qui sont inclus dans les
croire.
Our small Protestant Christian Church, which created and maintains the BELIEVE site, has no contact with the organization described here, so we cannot help in providing contacts or addresses. Notre petite église chrétienne protestante, qui a créé et maintient le site CROIRE, n'a pas de contact avec l'organisation décrite ici, nous ne pouvons pas aider en fournissant des contacts et d'adresses. In addition, since BELIEVE does not "sell" anything, we cannot help in finding books, icons or souvenirs. En outre, depuis CROIRE ne pas «vendre» quelque chose, nous ne pouvons pas aider à trouver des livres, des icônes ou des souvenirs. |
In an effort to attract those frightened away by church formality, the Salvation Army stresses music rather than the sacraments; music has been made an integral part of its ministry. Dans un effort pour attirer ceux peur loin de l'église formalité, l'Armée du Salut souligne la musique plutôt que les sacrements; musique a été fait une partie intégrante de son ministère. Salvation Army brass bands, string combos, and vocal groups exist the world over. Armée du Salut orchestres de cuivres, cordes combos et groupes vocaux existent dans le monde entier.
The Salvation Army has grown from one man's dream in 1865 to an international phenomenon with headquarters in 82 lands and approximately 25,000 officers preaching the Gospel in 110 languages. L'Armée du Salut est passé de l'homme un rêve en 1865 à un phénomène international dont le siège est dans 82 pays et environ 25000 agents de la prédication de l'Évangile en 110 langues. The army, with a total membership of more than 2,500,000, operates more than 3,600 social institutions, hospitals, and agencies and nearly 17,000 evangelical centers. L'armée, avec un nombre total de membres de plus de 2500000, exploite plus de 3600 institutions sociales, les hôpitaux et les organismes et près de 17000 centres évangéliques.
Paul S Kaiser Paul Kaiser S
Bibliography
Bibliographie
C Barnes, God's Army (1978); S Chesham,
Born to Battle (1965); CW Kew, The Salvation Army (1976); R Sandall, The History
of the Salvation Army (1947 - 73). C Barnes, Dieu de l'Armée (1978), S
Chesham, Born to Bataille (1965); CW Kew, l'Armée du Salut (1976); R Sandall,
L'histoire de l'Armée du Salut (1947 - 73).
Founder of the Salvation Army. Fondateur de l'Armée du Salut. Born in Nottingham, he grew up amid poverty, became a pawnbroker's assistant, was converted at fifteen, and subsequently became a Methodist pastor. Né à Nottingham, il a grandi au milieu de la pauvreté, est devenu un pawnbroker son assistant, a été converti à quinze, et est ensuite devenu un pasteur méthodiste. A missing dimension in his ministry, however, made him restless. Une dimension manquante dans son ministère, cependant, fait de lui inquiet. For Booth, the Lord's requirements involved loosing the chains of injustice, freeing captive and oppressed, sharing food and home, clothing the naked, and carrying out family responsibilities. Pour Booth, la Lord's besoins liés perdre les chaînes de l'injustice, la captivité et la libération des opprimés, partage de la nourriture et la maison, les vêtements nu, et dans l'exercice de responsabilités familiales. Victorian England, on the other hand, upheld God - appointed stations, especially for the poor. L'Angleterre victorienne, d'autre part, a confirmé Dieu - nommé stations, en particulier pour les pauvres. William Booth argued that to speak of godly poverty was no indication that God approved destitution. William Booth a fait valoir que, pour parler de la pauvreté pieux avait aucune indication que Dieu a approuvé la misère. For him this was no theological issue: people did not stop dying in hopelessness and squalor while theologians discussed nice points of divinity. Pour lui, ce n'était pas un problème théologique: les gens ne meurent pas dans le désespoir et la misère alors que les théologiens discutions de Nice points de la divinité.
Aided by the remarkable Catherine, whom he married in 1855, he began the Christian Mission as a rescue operation in London's East End. Aidés par la remarquable Catherine, dont il a épousé en 1855, il a commencé la mission chrétienne comme une opération de sauvetage à Londres l'East End. Renamed the Salvation Army thirteen years later (1878), it waged war on a dual front, against the pinch of poverty and the power of sin. Devenu l'Armée du Salut, treize ans plus tard (1878), guerre qu'elle a menée sur un double front, contre le pincement de la pauvreté et la puissance du péché. Mainline churches shunned the new movement; magistrates and police offered little protection when mobs jeered, threw stones, broke windows, vandalized the Army's property. Mainline églises évité le nouveau mouvement; magistrats et la police a offert peu de protection quand la foule jeered, ont jeté des pierres, cassé les fenêtres, saccagé la propriété de l'armée. Booth pressed on, seeking castaways, exposing vice, providing homes and food, employment and medical care, reconciling families, and giving unwelcome publicity to frightful social conditions that no other agency would tackle. Booth pressé, la recherche de naufragés, vice-exposant, en fournissant des maisons et de l'alimentation, l'emploi et les soins médicaux, la conciliation famille, et de donner la publicité importune à effroyables conditions sociales qu'aucune autre agence de relever.
On the basis that the devil was a proud spirit who could not bear to be mocked, Booth identified him as the chief enemy, challenged his monopoly of "all the best tunes," and used the big drum to deafen him. Sur la base que le diable est un fier esprit qui ne pouvait supporter d'être une fantaisie, Booth identifié comme le principal ennemi, a contesté son monopole de "tous les meilleurs morceaux," et utilisé le gros tambour à deafen lui. Booth fearlessly waged war against such contemporary evils as the sweat shops and girls sold into prostitution. Booth sans crainte la guerre contre ces fléaux contemporains comme la sueur des magasins et des filles vendues comme prostituées. In 1890 he published In Darkest England, and the Way Out, which set the tone for the Army's increasing emphasis on its social program for which, rather than for the message of "blood and fire", the movement is best known today. En 1890, il a publié Darkest En Angleterre, et l'Way Out, qui a donné le ton pour l'armée de plus en plus l'accent sur ses programmes sociaux pour lesquels, plutôt que pour le message de "sang et le feu", le mouvement est plus connu aujourd'hui.
His Army spread throughout the world, but Booth was always very much in control. Son armée se répandre dans le monde, mais Booth était toujours très en contrôle. A writer sent to interview him said he expected to meet a visionary and saint, and found instead the astutest businessman in the city of London. Un écrivain envoyé pour une entrevue avec lui a dit qu'il s'attendait à rencontrer un visionnaire et saint, et a trouvé le lieu astutest homme d'affaires dans la ville de Londres. Booth was responsible for a whole network of social and regenerative agencies; Lord Wolseley once described him as the world's greatest organizer. Booth était responsable de tout un réseau de régénération sociale et organismes; Lord Wolseley a décrit comme le plus grand du monde organisateur.
Criticism came because his Army observed no sacraments. Booth denied he was against them. La critique est venue parce que son armée observé aucun sacrements. Booth, il a été refusé à leur encontre. Perhaps the wranglings these had caused in other churches did not encourage him to change his mind. Peut-être que la querelle entre eux avaient causés dans d'autres églises n'ont pas l'inciter à changer d'avis. By the time the century closed, Booth had won his fight: freeman of London, honorary doctor of Oxford, guest at the coronation of Edward VII and of the United States Senate, which he opened with prayer. Au moment où le siècle fermé, Booth avait gagné son combat: libre de Londres, docteur honoraire d'Oxford, invité au couronnement de Edward VII et du Sénat des États-Unis, qui a ouvert avec la prière. In 1912 "the General laid down his sword", and people of all ranks were among the thousands of funeral mourners. En 1912, "le général prévues par son épée", et les personnes de tous grades ont été parmi les milliers de funérailles en deuil.
JD Douglas JD Douglas
Bibliography
Bibliographie
H Begbie, Life of William Booth; SJ
Ervine, God's Soldier; R Collier, The General Next to God; F Coutts, Bread for
My Neighbour and No Discharge in This War; EH McKinley, Marching to
Glory. H Begbie, de la vie de William Booth; SJ Ervine, soldat de Dieu; R
Collier, The General côté de Dieu; Coutts F, Pain pour mon voisin et n ° de
décharge dans cette guerre; EH McKinley, Marching to Glory.
We believe that the Scriptures of the Old and New Testaments were given by inspiration of God, and that they only constitute the Divine rule of Christian faith and practice. Nous croyons que les Écritures de l'Ancien et du Nouveau Testament ont été données par l'inspiration de Dieu, et qu'ils ne constituent divin règle de la foi chrétienne et la pratique.
We believe that there is only one God, who is infinitely perfect, the Creator, Preserver, and Governor of all things, and who is the only proper object of religious worship. Nous pensons qu'il existe un seul Dieu, qui est infiniment parfait, Créateur, Preserver, et le gouverneur de toutes choses, et qui est le seul objet de culte religieux.
We believe that there are three persons in the Godhead-the Father, the Son and the Holy Ghost, undivided in essence and co-equal in power and glory. Nous pensons qu'il ya trois personnes dans la Divinité-le Père, le Fils et le Saint-Esprit, indivise, en substance, et co-égaux en puissance et la gloire.
We believe that in the person of Jesus Christ the Divine and human natures are united, so that He is truly and properly God and truly and properly man. Nous pensons que, dans la personne de Jésus-Christ, le Divin et la nature de l'homme sont unis, de sorte qu'il est réellement et correctement Dieu et vrai homme et correctement.
We believe that our first parents were created in a state of innocency, but by their disobedience they lost their purity and happiness, and that in consequence of their fall all men have become sinners, totally depraved, and as such are justly exposed to the wrath of God. Nous pensons que nos premiers parents ont été créés dans un état de innocency, mais par leur désobéissance, ils avaient perdu leur pureté et de bonheur, et que, en conséquence de leur chute tous les hommes sont devenus pécheurs, entièrement dépravée, et à ce titre, sont justement exposés à la colère de Dieu.
We believe that the Lord Jesus Christ has by His suffering and death made an atonement for the whole world so that whosoever will may be saved. Nous croyons que le Seigneur Jésus-Christ a, par sa souffrance et de mort fait l'expiation pour le monde entier, afin que quiconque aura mai être sauvés.
We believe that repentance towards God, faith in our Lord Jesus Christ, and regeneration by the Holy Spirit, are necessary to salvation. Nous croyons que la repentance envers Dieu, la foi en notre Seigneur Jésus-Christ, et la régénération par le Saint-Esprit, sont nécessaires au salut.
We believe that we are justified by grace through faith in our Lord Jesus Christ and that he that believeth hath the witness in himself. Nous pensons que nous sommes justifiés par la grâce par la foi en notre Seigneur Jésus Christ, et que celui qui croit en a le témoignage en lui-même.
We believe that continuance in a state of salvation depends upon continued obedient faith in Christ. Nous pensons que la poursuite dans un état de salut dépend de suite obéissant foi dans le Christ.
We believe that it is the privilege of all believers to be wholly sanctified, and that their whole spirit and soul and body may be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. Nous pensons que c'est le privilège de tous les croyants à être sanctifiés tout, et que l'ensemble de leur esprit et l'âme et du corps mai être conservés sans reproche jusqu'à l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ.
We believe in the immortality of the soul; in the resurrection of the body; in the general judgment at the end of the world; in the eternal happiness of the righteous; and in the endless punishment of the wicked. Nous croyons en l'immortalité de l'âme, en la résurrection du corps, dans le jugement à la fin du monde, dans le bonheur éternel des justes et dans l'interminable châtiment des méchants.
(from the Salvation Army) (de l'Armée du Salut)
This subject presentation in the original English language Ce sujet présentation de l'original en anglais
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html