Simple Christian Beliefs!簡單的基督教信仰!

There is an enormous variety of Denominations of Christian Churches, and many of them seem to spend much of their time criticizing the other Denominations!有各種教派的基督教教會,是一個巨大的,其中許多人似乎花了很多時間,批評其他宗派的! They each have developed large quantities of Dogma, where they each feel that only they understand the full Truth of the Lord's Message for us.他們都已經發展了大批的教條,他們覺得只有他們自己明白主的話我們的全部真相。 Since those various collections of Dogma never exactly match, that's where they center their criticisms of others.由於這些不同的集合的教條從來沒有完全匹配,這就是他們置他們的批評。

We tend to wonder what Jesus Thinks of such "in-fighting" among His various Christian followers!我們往往不知道耶穌認為這樣的“戰鬥”之間的各種基督教信徒! We suspect that He might be a little disappointed.我們懷疑他可能是有點失望。 Imagine trying to explain to Him why one feels the intense need to rip into other Christians!想像一下,試圖向他解釋為什麼一個人感到強烈的需要擷取到其他的基督徒!

Our Church thinks that nearly all these many Churches believe the same "core beliefs" regarding Christianity, Salvation, Atonement, the Apostles' Creed, the Nicene Creed, those sorts of things.我們的教會認為,幾乎所有的這些許多教會認為相同的“核心信念”關於基督教,拯救,贖罪,使徒信經,尼西亞信經,這些各種各樣的事情。 Virtually all of the Dogma has been developed (BY HUMAN CHURCH LEADERS) to try to address many less-central issues, especially those where the Bible itself is silent.幾乎所有的教條已經(由人力教會領袖)來嘗試解決許多欠的核心問題,特別是那些在“聖經”本身是無聲的。 We suspect that if those many Churches could somehow momentarily overlook those non-central issues, they might see that they are actually all one-and-the-same Christian Church!我們懷疑,如果那些許多教會能以某種方式暫時忽略那些非核心問題,他們可能會看到,他們實際上是所有基督教教會和同!

BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息來源
Our List of 2,300 Religious Subjects我們所列出的2300名宗教科目
E-mail電子郵件
For these reasons, our A Christ Walk Church might be considered to be a "Primitive" Christian Church!由於這些原因,我們的基督步行教會可能會被認為是一個“原始”的基督教教會! In general, we attempt to concentrate on the fairly small number of central Christian beliefs.在一般情況下,我們試圖集中中央的基督教信仰在相當小的數字。 Related to this, we look to the Bible's examples of Jesus' behavior to gain insights into how He responded to various situations of people around Him.與此相關的,我們來看看“聖經”的例子,耶穌的行為獲得的見解如何,他回答說他周圍的人的各種情況。 It might seem surprising, but we see significant differences from the way most modern Christian Churches act and react.它可能看起來很奇怪,但我們可以看到顯著的差異,從最現代的基督教教會的行動和反應。

There are remarkably few examples of when He gave generalized "rules" or criticisms.有顯著廣義的“規則”,或批評時,他給了幾個例子。 Those examples were virtually always when He was defending the Old Testament "Law".這些例子的時候,他幾乎總是捍衛舊約“法”。 In other words, He actually presented very little in the way of Dogma!換句話說,他實際上提出了非常小的教條的方式! Rather, in most of His interactions with a wide assortment of people, He generally began by patiently LISTENING to their explanation of a situation.相反,在大多數他的互作用與各式各樣的人,他一般開始耐心地聽他們的解釋的情況下。 Then, after reflection, He acted or Spoke. That seems to us to imply that He made a point to consider the unique circumstances of each person and each situation, rather than looking for universal rules to be able to apply, and then He determined a response specifically for that.然後,反射後,他採取行動或說話。 這似乎暗示,他做了點考慮每個人的特殊情況,每一種情況,而不是普遍規則可以申請,然後他確定了響應專門為。 Again, very little Dogma.同樣,很少教條。 No generalized "pronouncements" about what clothing or behavior was permitted or banned.沒有廣義的“聲明”,什麼服裝或行為被允許或禁止。 See the point?請參閱意義呢?

Of the New Testament, we certainly recognize that He provided us the example of the Eucharist (meal) and He seemed to imply the merit of (Spirit) Baptism.新約聖經,我們當然承認,他給我們提供了聖體聖事(粕)的例子,他似乎暗示的優點(精神)的洗禮。 His Sermon on the Mount provided some new insights, but the Laws He was expressing were all from the Old Testament.他的登山寶訓中提供了一些新的見解,但他表達的法律都是從舊約。 An Old Testament Commandment instructed us to treat neighbors well, and Jesus certainly saw that we often did not do that adequately, so He tried to Teach us better behaviors in those areas.舊約的誡命我們對待鄰居,和,耶穌肯定看到我們往往沒有做充分,所以他試圖在這些領域更好地教我們的行為。 If THAT is Dogma, we are in!如果是這樣的教條,我們都在!

Some examples一些例子

Abortion, Pre-marital Sex, Tattoos, Gay Rights, Divorce, etc.墮胎,婚前性行為,刺青,同性戀權利,離婚,等等。

What is the proper Church position on these various modern society subjects?教會什麼是正確的位置上這些不同的現代社會的主題? Should a Church permit such things?教會應該允許這樣的事情嗎? Should it absolutely ban them without exception?它絕對應該禁止他們無一例外? These questions have been confronting Churches (and governmental organizations) for decades.這些問題都面臨了幾十年的教會(政府間組織和非政府組織)。

Many Churches have official position documents, where they ban such things absolutely.許多教會官方的立場文件,他們絕對禁止這樣的事情。 Some even go farther, and don't even allow Congregation members to even discuss such matters!有些人甚至走得更遠,甚至不容許眾成員討論這類問題! Such Churches may not be entirely in touch with the modern real world!這些教會可能不完全與現代的現實世界!

Interestingly, from our view, is that most of those same Churches are quite familiar with another Commandment about some banned sexual activities, but then strongly endorse and encourage homosexual behaviors!有趣的是,從我們的觀點是,大多數這些教會都相當熟悉,與其他一些禁止性活動的誡命,但強烈贊同並鼓勵同性戀行為! How do they do that?他們是怎麼做到的呢? It seems to us (a small ignorant Church!) that they are trying to walk both sides of that street!這似乎是我們(小無知會!),他們正試圖走這條街的兩側!

A lot of Churches choose NOT to have such official position documents, but they present just as harsh a position.教會有很多的選擇沒有這樣的官方立場文件,但他們目前只是嚴厲的位置。 Apparently, they think that by not having a document, that somehow keeps them from getting negative press coverage.顯然,他們認為,沒有一個文件中,以某種方式讓他們得到負面報導。

Other Churches that don't have an official position document just seem to act as though the problem doesn't actually exist.其他教會沒有一個官方的立場文件似乎只是充當雖然這個問題實際上並不存在。 Like the military's don't ask-don't tell policy.喜歡軍事的不要問,不要說政策。 Pretend that there is no problem and then you don't actually have to address it.假裝是沒有問題的,那麼你實際上並沒有解決這個問題。

Yet other (very liberal) Churches also don't have official position documents, but they privately allow or even encourage such activities.然而,非常寬鬆的教會也沒有官方的立場文件,但他們私下允許,甚至鼓勵這種活動。 Again, such Churches seem to keep their actions private so they don't have to respond to difficult Reporter's questions.同樣,這樣的教會似乎保持他們的行動,使他們難以記者的提問沒有回應。

We are pretty sure that each of these positions is wrong!我們敢肯定,這些職位是錯誤的! Does this mean that we encourage all manner of aberrant behavior?這是否意味著,我們鼓勵所有的異常行為方式嗎? Not at all!一點都沒有! What does it mean?這是什麼意思呢?


We think it is critically important that every Clergy member imagine Jesus sitting in YOUR chair, knowing that He would apply Compassion, Tolerance, Understanding, Love and much more to each unique individual and situation. Our Church has long believed in the recently popular WWJD concept (What Would Jesus Do).我們認為這是非常重要的,每一個神職人員想像坐在椅子上,耶穌知道他會慈悲,寬容,理解,愛和更多的應用到每一個獨特的個體和情況。我們的教會一直認為在最近流行的WWJD概念的(耶穌會怎麼做)。 Rather than getting tangled in immediately spouting 'official' Dogma in many situations, our Church always tries to figure out how Jesus might have handled each unique situation.我們的教會,而不是立即噴出“官方”的教條在很多情況下,纏在一起,總是試圖找出耶穌如何處理每一個獨特的情況。 Nearly always, THAT NECESSARILY BEGINS BY LISTENING!幾乎總是,即必須首先通過聽! Such introspection helps us conclude that He would have acted rather differently than most Churches (sometimes) do.這樣的反省可以幫助我們得出這樣的結論,他就會採取行動,而不同的比大多數教會(有時)。

A Specific Situation Regarding a Very Young Girl特定情況下,在一個非常年輕的女孩

For example, say a 15-year-old girl tells a Minister that she is pregnant, and that she's afraid of her parents.例如,假設一個15歲的女孩告訴部長,她是懷孕了,她怕她的父母。 I'm sure you can guess how most Churches would respond.我敢肯定,你可以猜測大多數教會將如何應對。 Maybe fire and brimstone and threats of Hell.也許火與硫磺和地獄的威脅。 Maybe stern lectures on sin.也許嚴厲的講座罪。 A bunch of methods.一組方法。 All very Draconian.一切都非常嚴厲的。 The girl was distraught to start with.這個女孩是心煩意亂的開始。 After many Churches are done demeaning her, she may be suicidal.在許多教會貶低她,她可能是自殺。

How would the Loving, Patient, Compassionate Jesus have dealt with her?將如何處理她的愛心,耐心,慈悲耶穌嗎? We guess that He would take her somewhere private, maybe out in the country, all alone.我們猜測,他將她私人的地方,也許出在國內,獨自一人。 He'd say, please sit down and let's talk.他說,請你坐下,讓我們來談談。 And then He'd LISTEN to her story, with no interruptions and no judgment.然後,他會她的故事,沒有中斷,也沒有判決。 At some point, she would be bound to say "I know I did wrong" (after all, she's talking to Jesus!). After she would make that admission, He would see no reason to damage her further. We think He would calmly point out that the past is the past and cannot be changed, and we think He would comment on her recognition of sin.在某些時候,她會被綁定說“我知道我做錯了什麼”(畢竟,她說對耶穌!)。 後她會做,入院時,他會看到沒有理由,以破壞她進一步。我們認為他會冷靜地指出,過去是過去,無法改變,我們認為他會評論她承認罪。

His Love would just be spilling out all over the place! She would come to be calmed by His Gentleness and His Compassion! 他的愛將剛剛灑出所有的地方!他的溫柔和他的同情心,她會來平靜! The two of them would eventually walk back toward town and see if they could do damage control.他們兩個人最終走回來的路程,看看他們是否可以做損害控制。 At no point would He ever rail on her, and He would have been infinitely Patient with her, and she would absolutely know she was Loved.在任何時候,他會她的軌道上,他會一直無限的耐心和她在一起,她絕對知道她愛。 (Note that we are considering the situation where she ACKNOWLEDGES sinfulness. If she had a different attitude, Jesus would surely respond very differently.) And she would probably have Him near her when she confronted her parents, so she wouldn't have to face THAT experience alone. (請注意,我們正在考慮的情況下,她承認的罪,如果她有不同的態度,耶穌一定會非常不同的反應。),她很可能有他靠近她時,她面對她的父母,這樣她就不會要面對單獨動議經驗。

OK. OK。 So she comes out of almost any Church and is thinking about suicide, because of the Church's reaction (which she expected).於是,她出來的幾乎任何教會,並想自殺,因為教會的反應(她預期)。 And she still has to face her parents, and she will feel mighty alone there, too. ,她仍然要面對她的父母,她會感到強大的就有,太。 Pretty different from a smiling, confident girl who was counseled by Jesus.非常不同的,面帶微笑,自信的女孩誰是耶穌輔導的。 Seems to me that many Churches currently do a pretty poor job of (sometimes) representing Him.在我看來,目前許多教會做了相當惡劣的工作(有時)代表他。 (a personal opinion.) (個人意見)。

A Church either can or cannot justify its thoughts and actions, such as the example above.一個教會可以或不能證明其思想和行為,如上面的例子。 Denominational Churches often have to explain to a hierarchy up above, and that is unfortunate.宗派教會往往要解釋一個層次上面,這是不幸的。 And, we can all imagine the news reports that would arise if a Church gave that sort of counsel to a pregnant young girl!而且,我們可以想像的新聞報導,會出現一個教會給律師一個懷孕的年輕女孩的那種! But note that Jesus would never have condoned what had happened, but instead noted that the FUTURE is where we are all going.但要注意,耶穌就永遠不會寬恕發生了什麼事,而是指出,未來,我們都將。 However, it would be so good if a member of the Clergy would rightfully have had to answer only to the Lord for the decisions made if offering such counsel.然而,這是非常好的,如果一個成員的神職人員會理所當然地回答只對主如果提供這樣的諮詢作出的決定。

Of course, none of us are actually Jesus, so a Church could sometimes foul things up.當然,我們都不是耶穌,所以一所教堂,有時可能會搞砸了。 Churches are collections of human beings, who are capable of errors.教會的人,那些有能力的錯誤的集合。 The centrally important part we see is that each Church strive to do as that Church believes Jesus might have done in a similar situation.我們看到的是中央的重要組成部分,努力做好每一個教會,教會認為耶穌可能有類似的情況。 That almost never would involve quoting some generalized Dogma.這幾乎不會涉及引用的一些廣義的教條。 Sometimes, that period of introspection allows amazing clarity in murky situations, like with the pregnant girl.有時候,反省那段在黑暗的情況下,允許驚人的清晰度與懷孕的女孩一樣。 How would your Church have responded if a girl approached with that very traumatic situation?如何將你的教會已作出回應,如果一個女孩上前與非常痛苦的情況嗎? Certainly, a very tough question, as many personal situations are.當然,一個非常棘手的問題,因為許多個人的情況。

It is unfortunately very common for Churches to immediately respond in some legalistic, pre-programmed way.不幸的是很常見的教會立即響應,在一些墨守成規的,預編程的方式。 But that was a scared, hurting young person, in a life-changing crisis of a situation.但是,這是一個害怕的,傷害的年輕的人,在危機的情況下改變生活的。 Before jumping to any degrading response, just consider the thoughtful way Jesus might have handled it.跳轉到任何有辱人格的響應之前,耶穌可能處理它,只考慮周到的方式。 Then say and do what is appropriate for that unique situation.然後說的和做什麼是適當的,獨特的情況。


We want to clarify something here. This whole scenario discussed above is considering a situation which has already occurred. BEFORE the fact, it is absolutely important to strongly emphasize all the proper Christian behaviors and thoughts, in this example, the teaching of the usual abstinence positions of Christian Churches, and fairly aggressively. The young girl scenario discussed above would be a proper handling of such a situation AFTER the fact, and assuming the girl knew that it had been wrong, where nothing could change events that had already happened.我們要在這裡澄清一些事情。 這整個上面討論的情況下考慮這種情況已經發生了的事實之前,它是絕對重要的極力強調所有適當的基督徒的行為和思想,在這個例子中, 教學通常的禁慾位置的基督教教堂,以及相當積極。上面所討論的這個小女孩的情況,將是一個正確的處理這種情況的事實後,並假設這個女孩知道,這是錯誤的,沒有任何東西可以改變已經發生的事件。

Actually, our Church's approach on many such subjects is actually even MORE strict than that of many Churches, BEFORE the fact.其實,我們教會的方法很多這樣的主題實際上是更嚴格的比許多教會,之前的事實。 We are VERY CONSERVATIVE!我們是很保守的! There is no doubt that Jesus would have been very stern in His teaching of the Lessons of the Bible.毫無疑問,耶穌在他的教學聖經的教訓將是非常嚴峻的。 For example, can you imagine His reaction to the large numbers of "lazy" Christians, who only go to Church and "waste" their time there, because it is supposed to be compliance with the "minimum requirements" expected of him/her.例如,你能想像他的反應,大量的“懶惰”的基督徒,他們只能去教堂和“浪費”的時間,因為它被認為是符合期望他/她的“最低要求”。 Such people's actions are empty, and virtually meaningless.這樣的人的行為是空的,毫無意義的。 The main hope for any Church is that, potentially, regular exposure to Christianity might some day get through to them.任何教會的主要希望是,經常接觸到基督教,有可能有一天會得到通過給他們。 Just going through the motions won't cut it.只是走過場將不會削減它。 Actual Faith and Passion are necessary!實際的信仰和激情是必要的!

Our significant variation demonstrated in the above scenario is in the dealing with a person who has already committed some sin, AND WHO SHOWS EVIDENCE OF REMORSE ABOUT IT.我們的重大變化體現在上述情況下的交易是在一個人已經犯了罪,與世衛組織有證據表明它的悔恨。 In such a case, there is no doubt that Jesus would have been Divinely Compassionate.在這種情況下,這是毫無疑問,耶穌會神的慈悲。

The result is that our approach is not necessarily any more "liberal" than other Churches in our Teaching.其結果是,我們的做法是沒有任何必然的“自由”比其他教會在我們的教學。 The difference is in applying Compassion in dealing with human situations, where Compassion is called for.所不同的是在應用在處理人的情況下,同情被稱為同情。

Our Approach to Marital Counseling我們的婚姻輔導的方法

It seems useful here to describe our approach to Marriage Counseling, as we think it shows the sort of approach we feel is both effective and extremely Christian.它似乎用在這裡來形容我們的方法,因為我們認為它的方法,我們覺得是非常有效和基督教婚姻輔導。

Our Church developed this approach in 1996 for counseling regarding marital disputes and disputes between neighbors.我們的教會於1996年開發的這種做法諮詢有關婚姻糾紛與鄰居之間的糾紛。 The following is a reasonable description of the process.下面是一個合理的過程的描述。

Our approach is apparently rather unique!我們的做法是明顯而獨特! We prepare an office (inside the Church) with four chairs, the standard one of the Minister behind the desk and three others.我們準備一間辦公室教會裡面有四把椅子,辦公桌後面的部長和其他三個標準之一。 Two are rather generic, and usually are folding chairs, which are placed about 5 feet apart, near the middle of the roomm, both facing the same direction, and we generally place a "privacy screen" (a portable partition) in the space between those two chairs.兩個是比較通用的,並且通常是折疊椅,這是放置約5英尺的距離,靠近中間的roomm,都面臨著同樣的方向,而我們一般把“隱私畫面”(一種便攜式的分區)之間的空間這兩個椅子。 The two seated people cannot see each other.這兩個層次的人無法看到對方。 In front of the two chairs, around ten feet away, we place a nice upholstered chair (from a living room) (facing the two folding chairs).我們在前面的兩把椅子,約十英尺遠的地方,放置一個很好的軟墊椅子(從客廳)(面臨的兩把摺椅)。 The husband and wife are greeted and then asked to sit on the folding chairs, where they actually cannot see each other but can clearly hear each other.丈夫和妻子打招呼,然後問坐折疊椅,在那裡他們卻不能看到對方,但可以清楚地聽到對方。

The Minister starts out the meeting by standing near the upholstered chair.部長開始站在附近的軟墊座椅會議。 The Minister then always notes that we are in a Church, which is a House of the Lord. The Minister then tells them that the Lord Jesus has been Invited to assist and participate in the discussion (in His Own House), and that we provided the upholstered chair for Him, in the event that He chooses to participate in resolving their issues.部長指出, 我們在一所教堂,這是耶和華的殿。部長告訴他們,主耶穌已被邀請協助並參與討論(在自己家裡),而且我們提供軟墊的椅子,他的事件,他選擇參與解決他們的問題。 The Minister then asks them to never speak to each other but to try to only speak to the Lord Jesus.部長,要求他們從來沒有跟對方說話,但只說主耶穌。

Once this is understood, the Minister then asks each of them, in turn, to describe to the Lord Jesus what the situation is.一旦明白了這一點,部長,然後要求他們每個人,反過來,來形容主耶穌是什麼情況。 It is amazing how polite and pleasant people are when they are speaking to a chair in which the Lord Jesus may be Sitting!令人吃驚的是禮貌和愉快的人說話時,其中主耶穌的人可以坐在椅子! There are virtually never any harsh words or anger in any comments, but instead quite carefully chosen and concise and clear descriptions of how each sees the situation.幾乎沒有任何苛刻的話有任何意見或憤怒,而是非常仔細地選擇和簡潔明了的描述,每個看到這種情況。 The Minister's function is in principle as a "referee" in case anyone would ever say anything that might not be appropriate in front of the Lord, but that never yet happened!在原則上是“裁判員”的情況下,任何人會說什麼,可能不適合在主前部長的功能,但從來沒有發生過! The Minister is also a traffic cop to ask when one person has completed comments to the Lord, where the other person then has the same opportunity.部長也是一個交通警察,當一個人問主,其他人有同樣的機會已完成意見。

There have been some people who have felt that they needed to kneel and/or bow down before the Lord, but most people simply sit in the chairs.有一些人認為,他們需要,跪和/或俯伏在主面前,但大多數人只是坐在椅子。 One man once asked if he was supposed to stand up (I guess like in a school classroom) in order to speak to the Lord and I just answered by suggesting doing what he felt the Lord might wish him to do.一個人曾經問他應該站起來(我猜就像在一所學校教室),以對主說話,我剛才已經回答了這做什麼,他感到主可能希望他做的事。

The Minister's other function is to ask a few very simple questions, specifically "Please describe to the Lord the current situation", (one then the other); "Please describe to the Lord what changes you think would improve your situation" (one then the other); and "Please describe to the Lord what changes you are willing to make toward improving the situation" (in that order).部長的其他功能是向一個幾個非常簡單的問題,特別是“請描述主的目前情況”,(1那麼其他);“請描述的主什麼改變你認為會改善你的情況”(一則等);和“請描述什麼改變你的主都願意做,對改善狀況”(按照這個順序)。

It has been astounding at how effective this has been! There are NO harsh words or nasty comments, and our Ministers have only rarely had to even say "Ummm" when someone started to say something that might not fully be respectful of the other person. 它一直是令人震驚的,這一直是如何有效!有沒有刺耳的話語或討厭的意見,和我們的部長們很少有,甚至可以說“嗯”,當有人開始說的東西,可能不完全是其他人的尊重。

This is in contrast to the usual "evil looks" at each other, the accusations, the anger, and the rest that generally exist in a confrontational atmosphere of standard marital counseling sessions.這是一貫的“邪惡看”對方的指責,憤怒,其餘的對抗氣氛,一般存在於標準的婚姻輔導課程。 And that traditional "standard" approach rarely has the two leaving in much better mood or attitude than they came in, each often just wanting to have a chance to "vent" at the other!而傳統的“標準”方法很少有更好的情緒和態度比他們走了進來,留下每個常常只是想有機會在“發洩”!

There is no comparison between the two!有沒有兩者之間的比較! Some couples leave arm-in-arm, and MANY leave hand-in-hand!有些夫婦離開臂臂,和許多離開的手在手! I am not aware of any other Church that uses this approach, but I think they certainly should try it!我不知道任何其他教會使用這種方法,但我認為他們應該嘗試一下!

Don't we all claim that Jesus is Gentleness?大家不都是說耶穌是溫柔? These examples are intended to suggest that modern Churches could and should attempt to duplicate that.這些實施例旨在表明,現代教會可以並應該嘗試來複製該。 Some do, but seemingly far too few.有些人這樣做,但似乎太少。



We believe that if Churches would generally adopt this sort of humanistic approach, Christian Congregation members would benefit.我們認為,如果教會一般會採用這種人性化的方式,基督徒會眾成員將受益。 And the Lord's Work would be done more effectively.主的工作會更有效地完成。 Congregation members would sense Compassion, and possibly an extra enthusiasm might arise for the Church and its Work.眾成員會感受到慈悲,可能還提供額外的熱情可能出現的教會和它的工作。

It is our belief that virtually ANY existing Church could choose to incorporate our Compassionate emphasis.這是我們的信念,幾乎任何現有的教會可以選擇把慈悲的重視。 It may require a slight downplay of their Dogma occasionally, but otherwise we think Churches should seriously consider attempting to be more Compassionate to their Congregation members, ie, more like Jesus probably would be!這可能需要稍微淡化他們的教條,偶爾,但除此之外,我們認為教會應該認真考慮嘗試更體恤他們的會眾成員,即,更像耶穌可能會是! (I have trouble imagining Jesus giving a hellfire-and-brimstone Sermon to followers!) (我有麻煩想像耶穌的追隨者,地獄火和硫磺講道!)


So, what does this mean as regarding our Church's "position" on the various matters mentioned in the title above?所以,這是什麼意思關於我們教會的“位置”上面的標題中提到的各項事宜嗎? Essentially, it means that, since the Bible does not directly address those matters, we find it appropriate to learn about the unique person and the unique circumstances before rendering our counsel.從本質上講,這意味著,因為聖經並沒有直接解決這些問題,我們發現它的獨特的人,和獨特的情況下,適當的學習才使我們的律師。

There have been many historic cases in other Churches, where such young girls as discussed above had been raped, and the Church absolutely insisted, demanded that she not only have the baby but raise it as her own.在其他教會,這樣的年輕女孩被強姦了上面所討論的,已經有許多歷史悠久的情況下,的教會絕對堅持,要求她不僅有嬰兒,但提高自己的。 There have been women whose entire lives have been destroyed as a result, and the resulting baby suffered as well.已經有女性的整個人生都被毀壞了,產生的嬰兒也飽受折磨。 It is hard to imagine that every young girl forced into that situation would put a full life-long effort into loving and mothering a baby symbolic of the most horrendous event of her life.這是很難想像的,這種情況下被迫把每一個年輕女孩愛和母性象徵性的事件,她的生活最可怕的一個孩子一個完整的人生長期的努力。 What ultimate good could ever come from that?來自什麼最終可能永遠嗎? Both mother and child are irreparably damaged, and much of that damage came as a result of a Church expressing an absolute dogmatic position.母親和孩子都被無可挽回的破壞,破壞的一所教堂的結果表示絕對教條的位置。

Now, it might happen that a thoughtful and compassionate Clergyman, after listening to her whole story, might conclude that she had the strength of will, and sufficient self-image, and a limited memory of horror, might conclude that she should have the child, and possibly even raise it.現在,它可能發生,經過深思熟慮和富有同情心的神職人員,聽著她的整個故事後,可能會得出這樣的結論:她有意志的力量,足夠的自我形象,和有限的內存的恐怖,可能會得出這樣的結論:她應該有孩子,甚至有可能提高。 However, if that thoughtful Clergyman realized that she was an ultra-sensitive child herself, where nightly nightmares kept her from ever sleeping, or that she had no functional parents or family of her own to help out, or if it was very clear that she would forever hate the baby as a symbol of her horror of rape, we think he should realistically consider the possibility of encouraging adoption or, extremely rarely, possibly even abortion.但是,如果實現,周到的牧師,她是一個超靈敏的孩子,每晚噩夢讓她永遠沉睡,或者說,她有沒有功能上的她自己的父母或家人幫忙,或如果它是很清楚,她寶寶會永遠恨強姦她​​的恐怖的象徵,我們認為他應該切實考慮的可能性,鼓勵採用極為罕見,甚至可能流產。

This approach probably means that in 99.8% of cases, the Clergyman would deny support for her getting an abortion, because it represented a "convenient" solution for her after irresponsible activities.這種方法可能意味著,在99.8%的情況下,牧師會拒絕支持她流產,因為它代表了不負責任的活動後,她的“方便”的解決方案。 But in the remaining 0.2%, he would actively support her in proceeding along that path.但在餘下的0.2%,他將積極支持她繼續沿著這條道路走下去。 We don't think he should get any more involved than in giving his Blessing and in regularly staying in contact with her so she knows she is never alone, and always Loved.我們不認為他應該得到更多地參與比給他的祝福,並定期與她保持聯繫,讓她知道她是永遠不會孤獨,總是喜歡。

Just what that percentage might be is irrelevant.究竟是什麼,比例可能是無關緊要的。 The point is that every individual situation should be considered separately, based on the merits and circumstances of the person and situation. A very strong Church position against abortion would be Preached, but the possibility of dealing with an "exception to the rule", after the fact, should remain.問題的關鍵是每一個人的情況,應分開考慮,根據對案情和情況的人的情況。 一個非常強大的教會反對墮胎的位置將被宣揚,但“例外處理”的可能性之後,事實上,應維持不變。

We think that Jesus would consider this to be common sense!我們認為,耶穌會認為這是常識!



Our procedure, and our recommendation to other Churches, is this.我們的程序,我們的建議,其他教會,是這樣的。 For EACH individual situation, BEFORE formulating any opinions or conclusions, we want the person involved to have complete freedom in describing the circumstances and situation of the matter at hand, without ANY interruptions or criticisms, and with plenty of time for the person to present the whole picture.為每個單獨的情況下,制定任何意見或結論之前,我們希望有完全的自由中描述的情況和形勢的事,沒有任何中斷或批評的人,用大量的時間的人提出的整個畫面。

After that presentation, rather than then expressing some official position, we try to think of Socratic-type questions to ask.該演示文稿,而不是表達了一些官方立場後,我們認為蘇格拉底式的問題要問。 (This is often the toughest part!) The ancient Greek philosopher Socrates is described as a teacher, but he seldom taught anything! (這往往是最困難的部分!)古希臘哲學家蘇格拉底作為一名教師,但他很少教什麼! He generally asked insightful questions, where a companion would then need to think through some train of logic in order to formulate a response.他一般要求有見地的問題,其中一個同伴便要思考一些火車的邏輯,以制定應變。 In a case like the girl above, a few such questions are obvious: "Would you want to continue with High School?"上面的女孩在類似的情況下,很少有這樣的問題是顯而易見的:“你要繼續與高中嗎?” "Will you be able to get an education and an eventual job to support the two of you?" “你能得到教育和最終的工作,以支持你們兩個?”

Depending on the personality of the person, it may not even be necessary at all to express disappointment, anger, or punishment.根據人的個性,它甚至可能是必要的,在所有表示失望,憤怒,或處罰。 They may be able to work through all those things themselves, and then your responsibility is to be supportive, and Compassionate.他們可能是能夠通過所有這些事情本身,然後你的職責是支持和同情。

We have been concentrating on the "immediate" types of situations.我們一直專注於“立竿見影”類型的情況下。 The less immediate situations, like the possibility of a tattoo or conversations regarding gay life-styles or pressures toward pre-marital sex, should be handled in appropriate similar ways.那麼緊迫的情況下,如紋身或談話,關於同性戀的生活方式或壓力向婚前性行為的可能性,應該在適當的類似的方式處理。 Again, there can be very strong "standard" positions on such issues, but the positions should always have a small amount of flexibility for unique situations and/or unique individuals.同樣,也有很強的“標準”等問題上的位置,但位置應該始終有少量的靈活性,為獨特的情況和/或獨特的個人。


All of the DIFFERENT Bibles Indicate不同的聖經指示
Uncertainty as to the Real Scriptures的真實聖經的不確定性

Many modern Christians have chosen to have an attitude where they feel they can pick and choose whatever parts of the Bible they want to believe or that they want to obey.選擇了許多現代基督徒的態度,他們覺得他們可以挑選他們願意相信的,或者說他們要遵守“聖經”的任何部分。 They often cite the fact that dozens of popular Versions of the Bible exist, which don't agree exactly with each other, claiming that that indicates uncertainty as to what it actually says.他們經常引用的事實,幾十個流行的版本的“聖經”存在,彼此不完全吻合,聲稱這表明,它實際上說的不確定性。

Such is not the case.這種情況並非如此。 There certainly are many Versions, and they don't always read the same.當然有很多的版本,它們並不總是讀取相同的。 But that has nothing to do with knowing the words!但是,有沒有知道的話! The New Testament was originally written in a Greek dialect, and nearly all of the Old Testament was written in ancient Hebrew, later translated into Aramaic.新約聖經最初是在希臘方言,幾乎所有的舊約寫在古老的希伯來文,後來被翻譯成阿拉姆語。 All of those words are very accurately known.所有這些詞都非常準確地知道。 Better than that, the various possible meanings of all those words are also known.所有這些單詞的各種可能的含義比這更好的,也是眾所周知的。 There is a reasonably popular book, called the Strong's Concordance, which lists every one of those original words, with all their possible meanings, as translated into English.有一種相當流行的書,稱為強同字,其中列出了這些原話,每一個與所有可能的含義,翻譯成英文。

That's where a major problem lies, in translating those words into English.這是一個主要的問題在於,這些話翻譯成英文。 Many words and phrases can be translated more than one way into a different language.許多單詞和短語可以被翻譯成不同的語言不止一種方法。 Remember that Bueños Dias or Aloha can mean either 'hello' or 'goodbye'.請記住, 布宜諾斯艾利斯迪亞斯阿羅哈意思是'你好','再見'。 For each popular translation of the Bible, many dozens of talented translators were involved.對於每一個流行的翻譯“聖經”,參與了許多許多有才華的翻譯。 And they all regularly faced words and phrases that have that hello/goodbye aspect to them.他們都經常面臨有,你好/再見方面的單詞和短語。 They used their best judgment as to what the Original text actually meant, in order to select the best translation.他們用自己的最佳判斷,什麼是原文的意思,為了選擇最好的翻譯。 THIS is actually the source of virtually all the variation among Bible Versions.其實,這是幾乎所有的聖經版本之間的差異的來源。 Virtually all serious Bible students keep a Strong's handy, to look up the original source word when the slightest uncertainty seems present.幾乎所有認真的聖經學生保持強的方便,查找原始出處字,絲毫的不確定性時,似乎存在。 We highly recommend that.我們強烈建議。

As to the accuracy of those original words, modern research has accomplished much.至於那些原話的準確性,現代研究已經取得很大成就。 As it happens, researchers have discovered over 15,000 scribe-written copies of various Books of the Bible.碰巧的是,研究人員已經發現了超過15,000份抄寫寫的“聖經”的各種書籍。 Enormous amounts of effort have gone into comparing every single character of all of them, and a variety of research methods have been used whenever any differences have been found, in order to determine the actual correct character.比較每一個字符,所有的人都已經進入了大量的努力,和各種研究方法已被用於任何差異時,已被發現,以確定實際的正確的字符。 With so many existing scribe Manuscripts and such massive analytical efforts, the current original texts are essentially 100% accurate.許多現有的的抄寫手稿和如此大規模的分析工作,目前的原始文本基本上是100%準確的。 No significant errors could still exist in any of the Books of the Bible.無重大錯誤可能仍然存在於“聖經”的書籍。

There is a related issue.有一個相關的問題。 Some Christians have come to feel that they are free to believe or question anything they wish in the Bible.有些基督徒都感覺到,他們相信或懷疑任何他們希望在“聖經”的。 This has given them the impression that they have great liberty regarding what they are required to do and think in order to be a Christian.這給了他們,他們有很大的自由,他們需要做的和想以一個基督徒的印象。 They are certainly wrong.他們肯定是錯誤的。

A person is certainly free to decide whether the Bible has any value or not.一個人肯定是免費的“聖經”,以決定是否有任何價值或不。 A central issue in that matter is usually regarding whether God "inspired" the Bible's human authors.在這一問題上的一個核心問題通常是關於上帝是否“啟發”“聖經”的人力資源工作。 Consider the possibilities.考慮的可能性。

IF a person does NOT think that God inspired the Bible, or that God doesn't even actually exist, then the Book would seem to have very limited value, and it would certainly not deserve to be the central focus of Faith.如果一個人不認為神默示的聖經,或上帝甚至沒有實際存在的,那麼這本書將似乎很有限的值,它肯定不值得的信仰是中央重點。

On the other hand, if one accepts the idea that God participated in inspiring the Bible, it becomes an important Book.另一方面,如果一個人接受的想法,上帝參加了鼓舞人心的“聖經”,它成為一個重要的書。 Technically, there would still be three possibilities to consider.從技術上講,仍然會有三種可能性考慮。

  1. If God inspired the Bible, and it is all absolutely and precisely true (in its Original language and the Original Manuscripts) and accurate, then we should carefully pay attention to every detail of it.如果神默示的聖經,它是所有絕對和準確真實的(在其原來的語言和原始手稿),並準確的,那麼,我們應該仔細注意它的每一個細節。 Traditionally, this has always been the case for both Christians and Jews.傳統上,這一直是基督徒和猶太人的情況。

  2. If God inspired the Bible, but He is Evil, then it is likely to nearly all be untrue.如果神默示的聖經,但他是邪惡的,那麼它很可能幾乎全部是不真實的。 However, no accepted concept of God would see that as possible of Him.然而,沒有接受神的概念會認為這是可能的,他。

  3. If God inspired the Bible, but it contains both Truths and untruths, and it contains inaccuracies or distortions, this appears to be the only possible assumption of those Christians who feel they can freely select the parts of the Bible they want to obey.如果神默示的聖經,但它包含的真理和謊言,它包含不準確或失真,這似乎是唯一可能的假設,這些基督徒覺得他們可以自由地選擇他們要遵守“聖經”的部分。 If God is even remotely as Powerful and Considerate and Compassionate as we believe Him to be, would He intentionally include such faults in the Book He provided us as a Guide?如果神,甚至遠程功能強大,體貼和同情,因為我們相信他,他會故意包括故障,他為我們提供了一個指南的書嗎? Or, could He be so sloppy as to unintentionally include such flaws in it?或許,他是無意這樣的瑕疵如此馬虎?

For this last matter, it seems impossible that the God we know and Worship would be either intentionally deceptive or incompetent.對於這個問題,它似乎是不可能的,我們所知道的和宗教的神是故意欺騙或不稱職的。 For, if He was, then the consistency and reliability of our Universe would be an unexpected effort of His.因為,如果他是,那麼我們的宇宙的一致性和可靠性將是他的一個意想不到的努力。 When you step out the door of your house, you might fall into a bottomless pit, rather than stepping out on the sidewalk that you know is there.當你走出門,你的房子,你可能會陷入一個無底洞,而不是走出去的人行道上,你知道有沒有。

For these reasons, it seems inappropriate to feel that a person could pick and choose various parts of the Bible to accept and obey.由於這些原因,它似乎是不恰當的感覺,一個人可以挑選各部分的聖經接受和服從。 If you accept ANY of it as being valid and valuable, then you are implicitly accepting that God participated in its creation.如果你接受它是有效的和有價值的,那麼你含蓄地接受上帝參與其創作。 And if God participated in the Bible being composed, that seems to necessarily imply that ALL of it was Originally precisely correct and accurate, in its Original language.如果上帝參與在“聖經”所組成,這似乎是一定意味著正是它原本是正確的,準確的,在其原來的語言。

These observations do not make such claims regarding any specific modern Bible translation.這些觀察不就任何具體的現代聖經譯本作出有關聲稱。 Given that we see the inconsistencies between Versions, we should certainly be somewhat cautious at totally accepting any one of them.由於我們看到的版本之間的不一致性,我們當然應該是有些謹慎,在完全接受其中的任何一個。 Either use two or more different Bible Versions in your studies, or have a Strongs handy, or both!可以使用兩個或兩個以上不同的聖經版本在您的研究,或有Strongs得心應手,或兩者! As long as you can get to an understanding of what the Original texts said and meant, you will have the true meaning!只要你可以去了解原文說什麼意思,你將有真正的意義!


Essentially, these last thoughts can be compressed into a set of four simple questions!從本質上講,這些最後的想法可以被壓縮成一組的4個簡單的問題!

We realize that that is not a traditional "proof" but we consider it our defense for the importance and accuracy of the entire Bible.我們意識到,這不是傳統意義上的“證明”,但我們認為這是我們的防守整本聖經的重要性和準確性。 We strongly disapprove when any Christian starts to "selectively" obey bits and pieces of the Bible, as we feel that this argument soundly proves that ALL of it must be honored and respected and obeyed.我們強烈反對任何基督教開始時,“選擇性”服從“聖經”的點點滴滴,因為我們認為,這種說法香甜證明,所有這一切都必須得到尊重,並尊重和遵守。


Our Church, A Christ Walk Church , has its own web-site that further discusses our "strict, but core-related" Christian beliefs, attitudes and positions.我們的教會, 基督步行教會有自己的網站,進一步討論了“嚴格,但核心相關的”基督教信仰,態度和立場。



This subject presentation in the original English language本主題介紹在原來的英文


Send an e-mail question or comment to us: E-mail發送電子郵件的問題或意見給我們:電子郵箱

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at主要相信網頁(和索引科目),是在