Palm Sunday, in Christianity, is the Sunday before Easter, so called from the custom of blessing palms and of carrying portions of branches in procession, in commemoration of the triumphal entry of Jesus into Jerusalem.棕櫚週日,在基督教裡,是週日在復活節之前,所謂從定制的祝福手掌及攜帶部分分行在遊行時,為紀念凱旋門,進入耶穌進入耶路撒冷。 The custom may be traced back at least to the 4th century.風俗可追溯到至少4世紀。
| BELIEVE 相信 Religious 宗教 Information 資訊 Source 源 web-site 網址: |
| Our List of 1,000 Religious Subjects 我們所列出的1000名宗教科目 |
| E-mail 電子郵箱 |
Palm Sunday is the Sunday before Easter Sunday, considered to be the second Sunday of the passion of our Lord Jesus Christ.棕櫚週日,是週日復活節前週日,被視為第二個週日的熱情,我們的主耶穌基督。 The use of palms was introduced in Rome as late as the twelfth century.用手掌被引入羅馬遲至12世紀。 The palms help symbolize the last entry of Jesus into Jerusalem before his crucifixion, during which the people strewed palms in his path as a sign of reverence.手掌幫助,象徵著過去的進入耶穌進入耶路撒冷之前,在十字架上時,該國人民strewed手掌在他的路,以示崇敬。 In today's reenactment of that entrance into Jerusalem people are encouraged to carry palms as part of the liturgical experience.在今天的重演這一進入耶路撒冷鼓勵市民進行的手掌,作為部份的禮儀經驗。
TJ German
TJ音樂德語
(Elwell
Evangelical Dictionary) ( Elwell宣布了福音字典)
Bibliography
參考書目
WJ O'Shea, The
Meaning of Holy Week. WJ通信公司奧謝的含義聖週。
The sixth and last Sunday of Lent and beginning of Holy Week, a Sunday of the highest rank, not even a commemoration of any kind being permitted in the Mass. In common law it fixes the commencement of Easter duty.第六次也是最後週日封齋期開始的聖週,週日的最高級別的,甚至不是一個紀念的任何一種被允許在馬薩諸塞州,在普通法它修補展開復活節稅。 The Roman Missal marks the station at St. John Lateran (see STATIONS) and before September, 1870, the pope performed the ceremonies there.羅馬missal標誌著站聖和呼吸道(見站)和9月之前, 1870年,教宗表演儀式。 The Greeks celebrate the day with great solemnity; they call it kyriake or heorte ton baion or heorte baiophoros or also Lazarus Sunday, because on the day before they have the feast of the resuscitation of Lazarus.希臘人慶祝這個日子非常嚴肅性;他們稱之為kyriake或heorte噸baion或heorte baiophoros或還拉撒路週日,因為就在前一天,他們的節日復甦的拉撒路。 The emperors used to distribute branches of palm and small presents among their nobles and domestics.帝王用來分發黨支部的手掌和小禮物,他們之間的貴族和女傭。 The Latin liturgical books call it Dominica in Palmis, Dominica or Dies Palmarum.拉美禮儀書籍稱之為多米尼克在palmis ,多米尼克或死亡palmarum 。 From the cry of the people during the procession the day has received the name Dominica Hosanna or simply Hosanna (Ozanna).從哭泣的人,在遊行當天收到了名字多米尼克hosanna或乾脆hosanna ( ozanna ) 。 Because every great feast was in some way a remembrance of the resurrection of Christ and was in consequence called Pascha, we find the names Pascha floridum, in French Pâques fleuries, in Spanish Pascua florida, and it was from this day of 1512 that our State of Florida received its name (Nilles, II, 205).因為每個偉大的盛宴,是在以某種方式的一種祭奠復活的基督,並在後果所謂逾越節時,我們發現名字逾越節floridum ,在法語pâques fleuries ,在西班牙語pascua佛羅里達州,它是從今天開始的1512年,我們的國家佛州收到它的名字( nilles ,二, 205頁) 。 From the custom of also blessing flowers and entwining them among the palms arose the terms Dominica florida and dies floridus.從定制的,也祝福鮮花和entwining他們當中出現手掌條款多米尼克佛羅里達州和模具floridus 。 Flower-Sunday was well known in England, in Germany as Blumensonntag or Blumentag, as also among the Serbs, Croats, and Ruthenians, in the Glagolite Breviary and Missal, and among the Armenians.花卉-週日是眾所周知,在英國,在德國,作為blumensonntag或blumentag ,還包括塞爾維亞人,克羅地亞人,並ruthenians ,在glagolite breviary和missal ,其中亞美尼亞人。 The latter celebrate another Palm Sunday on the seventh Sunday after Easter to commemorate the "Ingressus Domini in coelum juxta visionem Gregorii Illuminatoris" called Secundus floricultus or Secunda palmarum dominica (Nilles, II, 519).後者慶祝另一個棕櫚週日關於第七屆週日復活節後,為紀念" ingressus多米尼在coelum旁visionem gregorii illuminatoris "所謂secundus floricultus或塞康達palmarum多米尼克( nilles ,二, 519 ) 。 Since this Sunday is the beginning of Holy Week, during which sinners were reconciled, it was called Dominica indulgentioe, competentium, and capitilavium from the practice of washing and shaving of the head as a bodily preparation for baptism.由於這是週日開始的聖週,在此期間罪人被重新修好,這是所謂的多米尼克indulgentioe , competentium , capitilavium從實踐中的洗滌和剃的頭就像身體,準備洗禮。 During the early centuries of the Church this sacrament was conferred solemnly only in the night of Holy Saturday, the text of the creed had been made known to the catechumens on the preceding Palm Sunday.在早幾個世紀的教堂,這聖餐被授予鄭重只有在夜晚的聖週六,文本的信條已被告知有關慕道者對前款棕櫚週日。 This practice was followed in Spain (Isidore, "De off. eccl.", I, 27), in Gaul (PL, LXXII, 265), and in Milan (Ambrose, Ep. xx).這種做法,其次是在西班牙(伊西多爾, "德起飛。 eccl 。 " ,我想, 27 ) ,在高盧(特等, lxxii , 265 ) ,並在米蘭(劉漢銓,許可證。二十) 。 In England the day was called Olive or Branch Sunday, Sallow or Willow, Yew or Blossom Sunday, or Sunday of the Willow Boughs.在英國18日呼籲橄欖油或分行週日,淺層或柳樹,紅豆杉或開花週日,或週日的柳樹boughs 。 Since the celebration recalled the solemn entry of Christ into Jerusalem people made use of many quaint and realistic representations; thus, a figure of Christ seated on an ass, carved out of wood was carried in the procession and even brought into the church.自從慶祝回顧了莊嚴的入基督進入耶路撒冷的人利用了許多古樸和現實的交涉,因此,一個數字的基督坐在一個驢,雕出的木結構進行了在遊行隊伍甚至帶進了教堂。 Such figures may still be seen in the museums of Basle, Zurich, Munich, and Nürnberg (Kellner, 50).這些數字還可以看到,在博物館的巴塞爾,蘇黎世,慕尼黑,紐倫堡( kellner , 50 ) 。
In some places in Germany and France it was customary to strew flowers and green boughs about the cross in the churchyard.在一些地方,在德國和法國,這是習慣,以strew鮮花和綠色boughs關於兩岸在教堂墓地。 After the Passion had been recited at Mass blessed palms were brought and this cross (in consequence sometimes called the Palm cross) was wreathed and decked with them to symbolize Christ's victory.之後,激情已經背誦在大眾有福了手掌被帶到這個跨(因此有時也被稱為手掌交叉) wreathed並加蓋與他們象徵著基督的勝利。 In Lower Bavaria boys went about the streets singing the "Pueri Hebræorum" and other carols, whence they received the name of Pueribuben ("Theologisch-praktische Quartalschrift", 1892, 81).在較低的巴伐利亞男生約到街上唱歌" pueri hebræorum "等歌曲,何時收到,他們的名字pueribuben ( " theologisch - praktische quartalschrift " , 1892 , 81 ) 。 Sometimes an uncovered crucifix, or the gospel-book, and often the Blessed Sacrament, was carried in recession.有時候查獲十字架,或福音書,並經常在聖體,進行了經濟衰退。 In many parts of England a large and beautiful tent was prepared in the churchyard.在許多零件的英格蘭一個大而美麗的帳篷準備在教堂墓地。 Two priests accompanied by lights brought the Blessed Sacrament in a beautiful cup or pyx hung in a shrine of open work to this tent.兩名牧師的陪同下,由燈帶在聖一個美麗杯或pyx掛在神社的開闢工作,以這個帳篷裡。 A long-drawn procession with palms and flowers came out of the church and made four stations at the Laics' cemetery north of the church, at the south side, at the west door, and before the church-yard cross, which was then uncovered.一場曠日持久的遊行與手掌及花卉出來的教會,並提出四個站,在laics陵園北部的教堂,在南方,在西門口,然後教會碼過,當時查獲。 At each of these stations Gospels were sung.在上述每個監測站福音被宋。 After the singing of the first Gospel the shrine with the Blessed Sacrament was borne forward.後學唱的第一福音懷著聖體承擔著。 On meeting, all prostrated and kissed the ground.在會議上,所有prostrated並親吻地面。 The procession then continued.遊行隊伍隨後又繼續。 The door of the church was opened, the priests held up on high the shrine with the Blessed Sacrament, so that all who went in had to go under this shrine, and thus the procession came back into the church.大門教會打開,神職人員舉行了高懷著聖體,使所有的人走進了去下這個神社,因此遊行隊伍回來後進入教堂。 The introduction of the Blessed Sacrament into the Palm Sunday procession is generally ascribed to Bl.引進聖納入棕櫚週日遊行一般歸因於允許的。 Lanfranc who ordered the ceremony for his Abbey of Bec.朗弗朗誰下令儀式,為他的修道院的選委會。
Liturgical writers differ in assigning a time for the introduction of the benediction of palms and of the procession.禮儀作家不同,在指定的時間,為引進的功德手掌和遊行。 Martène, "De antiq. eccl. discipl." martène , "德antiq 。 eccl 。 discipl " 。 xx, 288, finds no mention of them before, the eighth or ninth century. XX條, 288 ,認定,並沒有提到他們面前,第八或第九世紀。 Peliccia, "Christian. eccl. politia", II, 308, is of the same opinion and mentions Amularius, "De div. off.", I, x, as the first to speak of them. peliccia , "基督信仰。 eccl 。 politia " ,第二章, 308 ,是相同的看法,並提到amularius , "德理學系小康" ,我,第十,第一個發言的。 Binterim, V, i, 173, on the authority of Severus, Patriarch of Antioch, and of Josue Stylites, states that Peter Bishop of Edessa, about 397 ordered the benediction of the palms for all the churches of Mesopotamia. binterim ,五,我, 173 ,對權力的塞維魯,牧安提和josue stylites發表聲明說,彼得主教edessa ,約有397下令功德的手掌為所有教會的美索不達米亞平原。 The ceremonies had their origin most probably in Jerusalem.儀式有其來源極有可能是在耶路撒冷。 In the "Peregrinatio Sylviæ", undertaken between 378 and 394, they are thus described: On the Lord's Day which begins the Paschal, or Great, Week, after all the customary exercises from cook-crow till morn had taken place in the Anastasia and at the Cross, they went to the greater church behind the Cross on Golgotha, called the Martyrium, and here the ordinary Sunday services were held.在" peregrinatio sylviæ "之間進行了378和394 ,因此,他們所描述:在對主的一天開始逾越,或偉大,一周後,所有的習慣演習由庫克-烏鴉直至清晨發生過,在和美霞在十字架上,他們卻去了更大的教堂後面的十字架的各各他,被稱為martyrium ,和這裡的普通服務週日舉行。 At the seventh hour (one o'clock pm) all proceeded to the Mount of Olives, Eleona, the cave in which Our Lord used to teach, and for two hours hymns, anthems, and lessons were recited.在第七屆小時(下午一時)所有前往橄欖山, eleona ,洞窟,使我們的主原先任教,並為兩小時聖歌,國歌,並教訓吟誦。 About the hour of None (three o'clock pm) all went, singing hymns, to the Imbomon, whence Our Lord ascended into heaven.約一小時的無(三下午一時)所有,所到之處,歌唱讚美詩,向imbomon ,何時我們的主躋身於天堂。 Here two hours more were spent in devotional exercises, until about 5 o'clock, when the passage from the Gospel relating how the children carrying branches and Palms met the Lord, saying "Blessed is He that cometh in the Name of the Lord" is read.這裡兩小時多,都用在靈修演練,直到約5點,當通過從福音有關如何進行兒童分行及棕櫚見了耶和華說, "幸運的是,他指出,時勢在主的名字"閱讀。 At these words all went back to the city, repeating "Blessed is He that cometh in the Name of the Lord."在這些話都回到了城市,重演"有福了,是他說,時勢在名稱上主" 。 All the children bore branches of palm or olive.所有兒童膛黨支部的Palm或橄欖油。 The faithful passed through the city to the Anastasia, and there recited Vespers.信徒們通過市政府向美霞,並有吟誦晚禱。 Then after a prayer in the church of the Holy Cross all returned to their homes.然後經過禱告,在教會的聖十字都返回自己的家園。
In the three oldest Roman Sacramentaries no mention is found of either the benediction of the palms or the procession.在這三個最古老的羅馬sacramentaries沒有提的是,發現無論是功德的手掌或遊行。 The earliest notice is in the "Gregorianum" used in France in the ninth and tenth centuries.最早的公告是在" gregorianum使用的"法國在第九和第十世紀。 In it is found among the prayers of the day one that pronounces a blessing on the bearers of the palms but not on the palms.在這當中發現的禱告一天一個判決福音,對主事的手掌,而不是基於手掌。 The name Dominica in palmis, De passione Domini occurs in the "Gelasianum", but only as a superscription and Probst ("Sacramentarien und Ordines", Münster, 1892, 202) is probably correct in suspecting the first part to be an addition, and the De passione Domini the original inscription.名字多米尼克在palmis ,德passione多米尼發生在" gelasianum " ,但只是作為一個superscription和probst ( " sacramentarien und ordines " ,在明斯特, 1892 , 202 ) ,可能是正確的,在懷疑的第一部分,是一項此外,並脫passione多米尼原碑文。 It seems certain that the bearing of palms during services was the earlier practice, then came the procession, and later the benediction of the palms.它似乎是肯定的是,軸承的手掌在服務,是較早實踐中,緊隨其後,遊行,後來功德的手掌。
The principal ceremonies of the day are the benediction of the palms, the procession, the Mass, and during it the singing of the Passion.主要儀式的當天是功德的手掌,遊行,集體,並在它的歌唱的激情。 The blessing of the palms follows a ritual similar to that of Mass. On the altar branches of palms are placed between the candlesticks instead of flowers ordinarily used.祝福手掌如下禮相似,即對馬薩諸塞州的祭壇黨支部手掌放在之間的蠟燭,而非花通常用。 The palms to be blessed are on a table at the Epistle side or in cathedral churches between the throne and the altar.手掌被人有福了一張台子上,在書信方面還是在大教堂教會之間的寶座,並壇。 The bishop performs the ceremony from the throne, the priest at the Epistle side of the altar.主教履行儀式從寶座,神父在書信方面的祭壇上。 An antiphon "Hosanna to the Son of David" is followed by a prayer.一個antiphon " hosanna給兒子大衛" ,是隨後進行了祈禱。 The Epistle is read from Exodus xv, 27-xvi, 7, narrating the murmuring of the children of Israel in the desert of Sin, and sighing for the fleshpots of Egypt, and gives the promise of the manna to be sent as food from heaven.該書信,是從讀出埃及記十五, 27 -十六,七,敘事傅修海的孩子,以色列在沙漠中的罪惡,並大嘆為fleshpots的埃及,並給出承諾的甘露被派到食品從天上。 The Gradual contains the prophetic words uttered by the high-priest Caiphas, "That it was expedient that one man should die for the people"; and another the prayer of Christ in the Garden of Olives that the chalice might pass; also his admonition to the disciples to watch and pray.逐步包含的預言果然應驗,這些說詞,高神父caiphas , "這是權宜之計,即一人死亡,為人民" ,以及另一名禱告基督在花園橄欖認為chalice可能通過;也是他的訓示,以門徒,以觀賞和祈禱。 The Gospel, taken from St. Matthew, xvi, 1-9, describes the triumphant entry of Christ into Jerusalem when the populace cut boughs from the trees and strewed them as He passed, crying, Hosanna to the Son of David; blessed is he that cometh in the name of the Lord.福音,從聖馬太,第十六章, 1-9 ,描述了凱旋進入基督進入耶路撒冷時,民眾削減boughs從樹木和strewed他們,因為他通過了,哭泣, hosanna給兒子大衛;有福了,是他這人來了,在主的名字。 (In private Masses this Gospel is read at the end of Mass instead of that of St. John.) Then follow an oration, a preface, the Sanctus, and Benedictus. (在私人群眾的福音,這是經過上月底集體而不是說的聖約翰) ,然後沿著一個寄語,前言, sanctus , benedictus 。
In the five prayers which are then said the bishop or priest asks God to bless the branches of palm or olive, that they may be a protection to all places into which they may be brought, that the right hand of God may expell all adversity, bless and protect all who dwell in them, who have been redeemed by our Lord Jesus Christ.在五個祈禱是那麼說,主教或神父問上帝保佑黨支部的Palm或橄欖油,他們可能是一個保護所有地方到他們可能會帶來的,該權利上帝之手可能驅逐所有逆境中,保佑和保護所有的人,自己居住,已被贖回,我們的主耶穌基督。 The prayers make reference to the dove bringing back the olive branch to Noah's ark and to the multitude greeting Our Lord; they say that the branches of palms signify victory over the prince of death and the olive the advent of spiritual unction through Christ.禱告參考鴿派帶回了橄欖枝,以挪亞方舟和眾多迎接我們的主,她們感慨地說,黨支部的手掌意味著戰勝王子的死和橄欖樹的來臨精神文明unction透過基督。 The officiating clergyman sprinkles the palms with holy water, incenses them, and, after another prayer, distributes them.主牧師sprinkles手掌與聖水, incenses他們,並紛紛祈禱,分發。 During the distribution the choir sings the "Pueri Hebræorum".在分配合唱團唱" pueri hebræorum " 。 The Hebrew children spread their garments in the way and cried out saying, "Hosanna to the Son of David; Blessed is he that cometh in the name of the Lord."希伯來的兒童們推廣其成衣的方式,並高喊說: " hosanna給兒子大衛;有福了,是他說,時勢在名稱上主" 。 Then follows the procession, of the clergy and of the people, carrying the blessed palms, the choir in the mean time singing the antiphons "Cum appropinquaret", "Cum audisset", and others.然後跟隨遊行,神職人員和人民進行了得天獨厚的手掌,合唱團,在平均時間唱antiphons "暨appropinquaret " , "暨audisset "等。 All march out of the church.所有3月走出了教堂。 On the return of the procession two or four chanters enter the church, close the door and sing the hymn "Gloria, laus", which is repeated by those outside.關於歸還遊行2個或4個chanters進入教堂,把門關上,唱聖歌"格洛麗亞, laus " ,這是重複那些外面。 At the end of the hymn the subdeacon knocks at the door with the staff of the cross, the door is opened, and all enter singing "Ingrediente Domino".在去年底的聖歌了subdeacon敲打在門與員工的十字架上,車門打開後,所有進入唱著" ingrediente多米諾骨牌" 。 Mass is celebrated, the principal feature of which is the singing of the Passion according to St. Matthew, during which all hold the palms in their hands.群眾性慶祝活動,其主要特點,其中最重要的是歌唱的熱情,根據聖馬太,在此期間所有持手掌在自己手中。
Palm branches have been used by all nations as an emblem of joy and victory over enemies; in Christianity as a sign of victory over the flesh and the world according to Ps.棕櫚枝,已使用的所有國家作為會徽的喜悅和戰勝敵人;基督宗教作為一種勝利超越肉體和世界的根據,以聚苯乙烯。 xci, 13, "Justus ut palma florebit "; hence especially associated with the memory of the martyrs. xci , 13 , "是Justus對帕爾瑪florebit " ,因此,尤其是與記憶的烈士。 The palms blessed on Palm Sunday were used in the procession of the day, then taken home by the faithful and used as a sacramental.手掌有福了對棕櫚油週日被用來在遊行隊伍的一天,然後帶回家,由忠實和用來作為聖事。 They were preserved in prominent places in the house, in the barns, and in the fields, and thrown into the fire during storms.他們被保存在顯眼地方在眾議院,在穀倉,並在田間地頭,並扔進火風暴期間。 On the Lower Rhine the custom exists of decorating the grave with blessed palms.對下萊茵習俗存在的裝點墳墓與祝福棕櫚樹。 From the blessed palms the ashes are procured for Ash Wednesday.從有福了手掌骨灰採購灰週三。 In places where palms cannot be found, branches of olive, box elder, spruce or other trees are used and the "Cæremoniale episcoporum", II, xxi, 2 suggests that in such cases at least little flowers or crosses made of palm be attached to the olive boughs.地方手掌不能找到,黨支部的橄欖樹,票房長老,雲杉或其他樹木,並用" cæremoniale episcoporum " ,第二章,第二十一, 2表明,在這種情況下,至少少花或越過了棕櫚重視橄欖boughs 。 In Rome olive branches are distributed to the people, while the clergy carry palms frequently dried and twisted into various shapes.在羅馬橄欖枝分發給人民,而神職人員進行手心經常乾涸,扭曲成各種形狀。 In parts of Bavaria large swamp willows, with their catkins, and ornamented with flowers and ribbons, were used.在部分巴伐利亞州大沼澤柳樹,其catkins ,裝飾用鮮花和彩帶,被利用。
Publication information Written by Francis Mershman.出版信息寫弗朗西斯mershman 。 Transcribed by Mark E. Maier.轉錄由Mark體育麥爾。 The Catholic Encyclopedia, Volume XI.天主教百科全書,體積十一。 Published 1911. 1911年出版。 New York: Robert Appleton Company.紐約:羅伯特Appleton還公司。 Nihil Obstat, February 1, 1911. nihil obstat , 1911年2月1日。 Remy Lafort, STD, Censor.人頭馬lafort ,性病,檢查員。 Imprimatur. imprimatur 。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +約翰farley樞機主教,大主教紐約
Bibliography參考書目
ROCK, The Church of Our Fathers (London, 1904); DUCHESNE, Christian Worship (London, 1904), 247; American Ecclesiastical Review (1908), 361; Kirchenlexicon; KELLNER, Heortology (tr. London, 1908); KRAUS, Realencyklopädie; NILLES, Kalendarium Manuale (Innsbruck, 1897).搖滾,教會我們的父親(倫敦, 1904年) ; duchesne ,基督教崇拜(倫敦, 1904年) , 247個;美洲教會審查( 1908年) , 361 ; kirchenlexicon ; kellner , heortology ( tr.倫敦, 1908年) ; Kraus眼中, realencyklopädie ; nilles , kalendarium manuale (因斯布魯克, 1897年) 。
This subject presentation in the original English language這一主題演講,在原有的英語
Send an e-mail question or comment to us: E-mail郵件發送問題或意見給我們: 電子郵箱
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliechu.html主要相信網頁(和索引科目) ,是在http://mb-soft.com/believe/beliechu.html