The Gospel of Thomas福音托馬斯

General Information 一般資料

The Gospel of Thomas is a collection of traditional sayings, prophecies, proverbs, and parables of Jesus.福音的托馬斯是一家集傳統熟語,讖,諺語,並parables的耶穌。 The Coptic Gospel of Thomas was translated from the Greek; in fact, several fragments of this Greek version have been preserved, and can be dated to about 200 AD.科普特福音的托馬斯被翻譯來自希臘語;事實上,一些碎片,這希臘語版本已保存的,可追溯到大約200名廣告。 Thus the Greek (or even or Aramaic) collection was composed in the period before about 200 AD., possibly as early as the second half of the first century, in Syria, Palestine, or Mesopotamia.因此,希臘(或什或阿拉姆語)收集組成,在之前的一段期間,約有200專案,最早可能在下半年的第一個世紀,在敘利亞,巴勒斯坦,或美索不達米亞平原。 The authorship of the Gospel of Thomas is attributed to Didymos Judas Thomas, that is, Judas "the Twin," who was an apostle of Jesus.作者福音的托馬斯是由於didymos猶大托馬斯,即是猶大"雙胞胎" ,他們是一個傳道者的耶穌。

BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息來源
Our List of 2,300 Religious Subjects我們所列出的2300名宗教科目
E-mail電子郵件
The relationship of the Gospel of Thomas to the New Testament gospels have been a matter of special interest: many of the sayings of the Gospel of Thomas have parallels in the synoptic gospels (Matthew, Mark, and Luke).關係的福音的托馬斯以新約聖經福音已的事特別有興趣:很多人的格言福音的托馬斯有相似之處,在天氣福音(馬太,馬克,路加) 。 A comparison of the sayings in the Gospel of Thomas with their parallels in the synoptic gospels suggests that the sayings in the Gospel of Thomas either are present in a more primitive form or are developments of a more primitive of such sayings.比較的說法,在福音的托馬斯與他們見天氣福音認為熟語中的福音托馬斯無論是目前在一個較為原始的形式或正在發展一種較原始的這種說法。 Indeed, the Gospel of Thomas resembles the synoptic sayings source, often called "Q" (from the German word Quelle, "source"), which was the common source of sayings used by Matthew and Luke.事實上,福音的托馬斯相似天氣的說法來源,通常被稱為的" Q " (來自德語詞quelle , "源" ) ,這是共同的來源熟語使用的馬修和盧克。 Hence, the Gospel of Thomas and its sources are collections of sayings and parables are closely related to the sources of the New Testament gospels.因此,福音的托馬斯和它的來源是收藏的語錄和parables密切相關的來源,新約聖經福音。 Because of the close parallel between many of the sayings in Thomas and the Gospels, some scholars have suggested that Thomas is also based on the Q source or is actually Q itself.由於對接近平行之間的許多格言,在托馬斯和福音中,有學者建議,托馬斯也是基於對Q來源或實際上是q本身。 Of course, these remain only hypotheses since there is no conclusive proof that a Q source ever existed.當然,這些仍只是假說,因為沒有決定性的證據證明阿Q源存在。 Still, the existence of a collection of sayings of Jesus as early as the dates proposed for Thomas suggests that there did exist such a collection in the early church.但是,存在著一個收集格言耶穌早在提議的日期為托馬斯顯示出有確實存在這樣一個收集在早期教會的使命。

A primary criticism to the Gospel of Thomas is of its Gnostic origin.一個主要的批評,以福音的托馬斯是其諾斯替原產地。 This is primaraly due to the fact most ancient Gnostic writings are in Coptic and that the Gospel of Thomas was found among other Gnostic writings.這是primaraly由於事實上最古老的諾斯替著作都是在科普特和福音的托馬斯被發現除其他諾斯替著作。 This is a clear case of judgement by association.這是一項明確的案件的判決,由協會。 Greek fragments older than the Coptic version prove the Gospel of Thomas predates Gnosticism so the Gnostic bias should be removed.希臘片段年紀比科普特版證明了福音的托馬斯也早於靈知所以諾斯替偏見,應予以撤銷。

The Apostle Thomas was also called Didymus which in the Greek means Twin or Double.使徒保羅托馬斯也叫didymus其中在希臘手段雙人房或雙。

KJV John 11:16 said Thomas, which is called Didymus kjv約翰11:16 Thomas說,這是所謂didymus
KJV John 20:24 ..one of the twelve, called Didymus kjv約翰20時24 ..其中的12個,所謂didymus
KJV John 21:2 Simon Peter, and Thomas called Didymus kjv約翰21時02西門彼得,和托馬斯所謂didymus

This is from the King James Version, some translations render it the Twin instead of using the Greek Didymus這是由國王詹姆斯版,有些翻譯,使雙而不是用希臘語didymus

Revised Standard Version John 11:16 Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with him."修訂標準版約翰11:16托馬斯,被稱為雙說,他的同胞弟子" ,讓我們也去,我們可以一起死他" 。

Amplified Bible John 11:16 Then Thomas, who was called the Twin...擴增聖經約翰11:16 ,然後托馬斯,他們被稱為雙...

The Gnostics called Thomas the Twin Brother of Jesus.該gnostics所謂托馬斯孿生兄弟的耶穌。 Since the Gnostic movement was started about 100 years or so after the death of Christ, the oral history had obviously been distorted by then on this particular detail.由於諾斯替運動始於大約100年左右,去世後,基督,是口述歷史,有明顯被扭曲,然後就這個細節。


The Gospel of Thomas福音托馬斯

Translated by S. Patterson and M. Meyer翻譯第帕特森和米邁耶

These are the secret sayings that the living Jesus spoke and Didymos Judas Thomas recorded.這些都是秘密聞生活耶穌發言,並didymos猶大托馬斯記錄。

1 And he said, "Whoever discovers the interpretation of these sayings will not taste death." 1 ,他說: "無論誰發現了解釋這些說法不會品味死亡" 。

2 Jesus said, "Those who seek should not stop seeking until they find. When they find, they will be disturbed. When they are disturbed, they will marvel, and will reign over all. [And after they have reigned they will rest.]"二,耶穌說, "那些尋求不應該停止尋找,直到發現時,他們發現,他們會感到不安,當他們感到不安,他們會驚嘆,並會統治一切。 [和後,他們曾稱王,他們將休息。 "

3 Jesus said, "If your leaders say to you, 'Look, the (Father's) kingdom is in the sky,' then the birds of the sky will precede you. If they say to you, 'It is in the sea,' then the fish will precede you. Rather, the [Father's] kingdom is within you and it is outside you.三,耶穌說, "如果你的領導對你們說, '看, (父親) ,英國是在空中,那麼鳥類的天空將先於你,如果他們告訴你, '這是在海中, '那麼魚會先於你,而是[父親的]英國是在你和它以外你。

"When you know yourselves, then you will be known, and you will understand that you are children of the living Father. But if you do not know yourselves, then you live in poverty, and you are the poverty." "當你知道你自己,那麼你將是眾所周知的,你會明白,你是孩子的父親生活,但如果你不知道你自己,那麼你就生活在貧困之中,你是貧窮" 。

4 Jesus said, "The person old in days won't hesitate to ask a little child seven days old about the place of life, and that person will live.四耶穌說: "人老在天,將毫不猶疑地問一個小孩子七天歲左右的地方生活,那人會活。

"For many of the first will be last, and will become a single one." "對於很多的第一次,將上,將成為一個單一的一次" 。

5 Jesus said, "Know what is in front of your face, and what is hidden from you will be disclosed to you.五耶穌說, "知道什麼是對前面的你的臉,什麼是隱藏的,你會透露給你。

"For there is nothing hidden that will not be revealed. [And there is nothing buried that will not be raised."] "因為有沒有隱藏任何東西都不會透露。 [確是有百利而無掩埋,將不會提高" 。 ]

6 His disciples asked him and said to him, "Do you want us to fast? How should we pray? Should we give to charity? What diet should we observe?"六日他的弟子問他,並跟他說, "你想我們快嗎?我們應如何禱告?我們應該給慈善機構,什麼飲食,我們應遵循" ?

Jesus said, "Don't lie, and don't do what you hate, because all things are disclosed before heaven. After all, there is nothing hidden that will not be revealed, and there is nothing covered up that will remain undisclosed."耶穌說: "不要說謊,不要做什麼,你恨的,因為所有的東西都是之前公開的天堂,畢竟,有沒有隱藏任何東西都不會透露,到目前為止,並沒有什麼遮住仍將保密。 "

7 Jesus said, "Lucky is the lion that the human will eat, so that the lion becomes human. And foul is the human that the lion will eat, and the lion still will become human."七,耶穌說, "幸運的是獅人的意志吃,使獅子成為人類和犯規的是人說,獅子會吃,和獅子仍然將成為人類" 。

8 And He said, "The person is like a wise fisherman who cast his net into the sea and drew it up from the sea full of little fish. Among them the wise fisherman discovered a fine large fish. He threw all the little fish back into the sea, and easily chose the large fish. Anyone here with two good ears had better listen!" 8 ,他說: "人就像一個明智的漁夫誰投了淨流入海中,並提請它從海中充滿了小的魚類,其中有明智的漁夫發現了一個優良的大型魚類,他義無返顧地所有小魚回拋入海中,也很容易選擇大型魚類的人在這裡有兩個很好的耳朵,最好還是聽聽" !

9 Jesus said, "Look, the sower went out, took a handful (of seeds), and scattered (them). Some fell on the road, and the birds came and gathered them. Others fell on rock, and they didn't take root in the soil and didn't produce heads of grain. Others fell on thorns, and they choked the seeds and worms ate them. And others fell on good soil, and it produced a good crop: it yielded sixty per measure and one hundred twenty per measure."九,耶穌說, "你看,播種失控,採取了極少數(種子) ,而分散(它們) ,有的倒在了路和鳥類前來聚集。別人落在岩石,他們不紮根在土壤中,並沒有出示元首糧別人落在荊棘,他們嗆了種子和蟲吃。以及其他落在好土,而且產生了良好的作物:它取得了60 %的措施之一百百分之二十的措施" 。

10 Jesus said, "I have cast fire upon the world, and look, I'm guarding it until it blazes."十耶穌說: "我投了火災後,面向世界,你看,我守衛它,直到它的火光" 。

11 Jesus said, "This heaven will pass away, and the one above it will pass away. 11日,耶穌說, "這九泉之下會去世,與一個以上的,它會去世。

"The dead are not alive, and the living will not die. During the days when you ate what is dead, you made it come alive. When you are in the light, what will you do? On the day when you were one, you became two. But when you become two, what will you do?" "死者是不是活著,生活不會死,在那段日子裡,你吃的是什麼死了,你提出來活著的時候,你是在燈光的照射下會怎樣,你怎麼辦?在國慶的時候,你一個,你變成兩家,但是當你成為兩個,你會做" ?

12 The disciples said to Jesus, "We know that you are going to leave us. Who will be our leader?"十二門徒說:耶穌, "我們都知道,你要離開我們,誰將會是我們的領袖" ?

Jesus said to them, "No matter where you are you are to go to James the Just, for whose sake heaven and earth came into being."耶穌對他們說, "無論你在什麼地方你是去詹姆斯公正,為那些為了天地應運而生" 。

13 Jesus said to his disciples, "Compare me to something and tell me what I am like." 13耶穌說,他的弟子, "比較,我的東西,並告訴我,我喜歡" 。

Simon Peter said to him, "You are like a just messenger."西門彼得對他說, "你是喜歡一個公正信使" 。

Matthew said to him, "You are like a wise philosopher."馬修對他說: "你是想一個明智的哲學家" 。

Thomas said to him, "Teacher, my mouth is utterly unable to say what you are like."托馬斯對他說: "老師,我的嘴,簡直是無法說什麼,你是想" 。

Jesus said, "I am not your teacher. Because you have drunk, you have become intoxicated from the bubbling spring that I have tended."耶穌說: "我是不是你的老師,因為你喝醉了,你已成為令人陶醉,從鼓泡春天,我已趨向" 。

And he took him, and withdrew, and spoke three sayings to him.他拿走了他,並撤回,並講了三句話給他。 When Thomas came back to his friends they asked him, "What did Jesus say to you?"當托馬斯回來給他的朋友,他們問他: "什麼叫耶穌說:你" ?

Thomas said to them, "If I tell you one of the sayings he spoke to me, you will pick up rocks and stone me, and fire will come from the rocks and devour you."托馬斯說,對他們來說, "如果我告訴你其中的說法,他說:我,你會拿起石頭和石頭,我和防火將來自岩石和吃掉你" 。

14 Jesus said to them, "If you fast, you will bring sin upon yourselves, and if you pray, you will be condemned, and if you give to charity, you will harm your spirits. 14耶穌對他們說, "如果你快,你會帶來單後,為自己,而如果你祈禱,你會受到譴責,而如果你給慈善事業,你會傷害你的靈魂。

"When you go into any region and walk about in the countryside, when people take you in, eat what they serve you and heal the sick among them. "當你到任何地區,步行約在農村,當人們需要你,吃什麼,他們為您服務,並醫治病人當中。

"After all, what goes into your mouth will not defile you; rather, it's what comes out of your mouth that will defile you." "畢竟,進入你的嘴不會強姦你,相反,它的是什麼出來你的嘴,將強姦你們" 。

15 Jesus said, "When you see one who was not born of woman, fall on your faces and worship. That one is your Father." 15耶穌說: "當你看到一個人是不是在香港出生的女子,落在你的臉和崇拜,那一個是你的父親" 。

16 Jesus said, "Perhaps people think that I have come to cast peace upon the world. They do not know that I have come to cast conflicts upon the earth: fire, sword, war. 16耶穌說: "人們也許認為我是來投後,和平的世界,他們不知道,我是來投衝突後,地球:火災,劍,戰爭。

"For there will be five in a house: there'll be three against two and two against three, father against son and son against father, and they will stand alone. " ,將有五個在一所房子:有離開, 3人反對,兩個及兩個對三個,父親對兒子,兒子對父親,他們將單獨存在。

17 Jesus said, "I will give you what no eye has seen, what no ear has heard, what no hand has touched, what has not arisen in the human heart." 17耶穌說: "我給你什麼,沒有眼睛看到了,沒有什麼耳朵聽到的,哪些沒有手打動了,還有哪些工作沒有出現在人的心中" 。

18 The disciples said to Jesus, "Tell us, how will our end come?" 18門徒說:耶穌: "請告訴我們如何將我們的終端來" ?

Jesus said, "Have you found the beginning, then, that you are looking for the end? You see, the end will be where the beginning is.耶穌說: "你們有發現,一開始,那麼,你是在尋找到底嗎?你看,年底將那裡開始是成功的。

"Congratulations to the one who stands at the beginning: that one will know the end and will not taste death." "祝賀你,將其中的人站時,開宗明義:這人會知道,到底會不會死味" 。

19 Jesus said, "Congratulations to the one who came into being before coming into being. 19耶穌說: "祝賀你,將其中的人應運而生,才應運而生。

"If you become my disciples and pay attention to my sayings, these stones will serve you. "如果你成為我的弟子,並留意我說的話,這些石頭將你提供服務。

"For there are five trees in Paradise for you; they do not change, summer or winter, and their leaves do not fall. Whoever knows them will not taste death." " ,有5個樹種在天堂裡為你,他們也不會改變,夏天還是冬天,他們的離開並不屬於不管誰知道他們會不會死味" 。

20 The disciples said to Jesus, "Tell us what Heaven's kingdom is like." 20門徒說:耶穌, "告訴我們什麼天堂的英國是一樣" 。

He said to them, " It's like a mustard seed, the smallest of all seeds, but when it falls on prepared soil, it produces a large plant and becomes a shelter for birds of the sky."他對他們說, "這就像是一個芥子,最小的所有種子,但如果適逢準備土壤,這就產生了一種大型植物,成為住房鳥的天空" 。

21 Mary said to Jesus, "What are your disciples like?" 21瑪麗說,以耶穌, "什麼是你的弟子像" ?

He said, " They are like little children living in a field that is not theirs. when the owners of the field come, they will say, 'Give us back our field.'他說: "他們就像小孩子生活在一個領域是不是他們當業主的外地來,他們會說, '讓我們回到我們的現場。 They take off their clothes in front of them in order to give it back to them, and they return their field to them.他們脫下自己的衣服擺在他們面前的,為了讓回給他們,他們回到自己的實地給他們。

"For this reason I say, if the owners of a house know that a thief is coming, they will be on guard before the thief arrives and will not let the thief break into their house (their domain) and steal their possessions. "基於這個原因,我說,如果業主的房子,也知道了一個小偷來臨的時候,他們會警惕,才小偷抵達現場並不會讓小偷闖入其家(其域) ,並竊取他們的財物。

"As for you, then, be on guard against the world. Prepare yourselves with great strength, so the robbers can't find a way to get to you, for the trouble you expect will come. "至於你,然後,對防範世界。準備體驗與強大的實力,使劫匪無法找到一個方法來讓你,麻煩你期望就會來。

"Let there be among you a person who understands. "讓我們有你們當中一個人的理解。

"When the crop ripened, he came quickly carrying a sickle and harvested it. Anyone here with two good ears had better listen!" "當作物成熟,他來到盡快攜帶鐮刀和收割的,它的人在這裡有兩個很好的耳朵,最好還是聽聽" !

22 Jesus saw some babies nursing. 22耶穌看見一些嬰兒護理。 He said to his disciples, "These nursing babies are like those who enter the [Father's] kingdom."他說,以他的弟子們, "這些護理嬰兒都喜歡那些進入[父親的]英國" 。

They said to him, "Then shall we enter the [Father's] kingdom as babies?"他們對他說: "那我們是否應進入[父親的]英國嬰兒" ?

Jesus said to them, "When you make the two into one, and when you make the inner like the outer and the outer like the inner, and the upper like the lower, and when you make male and female into a single one, so that the male will not be male nor the female be female, when you make eyes in place of an eye, a hand in place of a hand, a foot in place of a foot, an image in place of an image, then you will enter [the kingdom]."耶穌對他們說, "當你使兩國進入了一個,當你使黨內像外和外像內蒙古和長江上游的一樣低,而當你使男性和女性成一個單一的,所以認為男性不會,也沒有男性,女性是女性,當你的眼睛代替一隻眼睛,一隻手代替手,腳代替一英尺,是一個形象的地方形象,然後你會進入[英國] " 。

23 Jesus said, "I shall choose you, one from a thousand and two from ten thousand, and they will stand as a single one." 23耶穌說: "我會選擇你,一個來自1000和兩名來自萬,他們將成為一個單一的一次" 。

24 His disciples said, "Show us the place where you are, for we must seek it." 24他的弟子說: "我們展示的地方,你身在何處,因為我們必須尋求它" 。

He said to them, "Anyone here with two ears had better listen! There is light within a person of light, and it shines on the whole world. If it does not shine, it is dark."他對他們說, "這裡有人有兩個耳朵,最好還是聽聽!有輕一個人的光,它的光芒,就整個世界,如果不亮,這是黑暗的" 。

25 Jesus said, "Love your friends like your own soul, protect them like the pupil of your eye." 25耶穌說: "愛你的朋友一樣,你自己的靈魂,保護他們像瞳孔你的眼睛" 。

26 Jesus said, "You see the sliver in your friend's eye, but you don't see the timber in your own eye. When you take the timber out of your own eye, then you will see well enough to remove the sliver from your friend's eye." 26耶穌說: "你看條子,在你的朋友的眼睛,但你沒有看見木材在你自己的眼睛,當你走木材出自己的眼睛,那麼你會看到做得不夠好,以消除條子從你的朋友的眼睛" 。

27 Jesus said, "If you do not fast from the world, you will not find the [Father's] kingdom. If you do not observe the sabbath as a sabbath you will not see the Father." 27耶穌說: "如果你不迅速從世界,你將無法找到[父親的]英國,如果你不遵守安息日作為一個安息日,你不會見到爸爸" 。

28 Jesus said, "I took my stand in the midst of the world, and in flesh I appeared to them. I found them all drunk, and I did not find any of them thirsty. My soul ached for the children of humanity, because they are blind in their hearts and do not see, for they came into the world empty, and they also seek to depart from the world empty. 28耶穌說: "我是帶著立場,我們在複雜多變的世界,在肉體我都有出席,為了他們,我發現他們都喝醉了,我沒有發現任何他們渴了,我的靈魂疼痛,為孩子們的人性,因為他們是盲人在他們心中,並沒有看到,因為他們進入世界空洞,他們還設法偏離世界空蕩盪的。

"But meanwhile they are drunk. When they shake off their wine, then they will change their ways." "但與此同時,他們是喝醉了,當他們擺脫他們的葡萄酒,那麼,他們就會改變自己的方式" 。

29 Jesus said, "If the flesh came into being because of spirit, that is a marvel, but if spirit came into being because of the body, that is a marvel of marvels. 29耶穌說: "如果果肉應運而生,因為精神問題,這是一個不可思議的奇蹟,但如果精神應運而生,因為身體問題,這是一個不可思議的奇蹟的奇蹟。

"Yet I marvel at how this great wealth has come to dwell in this poverty." "但我驚嘆於這個巨大的財富,已經到了住在這個貧窮" 。

30 Jesus said, "Where there are three deities, they are divine. Where there are two or one, I am with that one." 30耶穌說: "哪裡有三個神,他們是神聖的地方,有兩個或一個,我與這一次" 。

31 Jesus said, "No prophet is welcome on his home turf; doctors don't cure those who know them." 31耶穌回答說: "不是先知,是歡迎他的故鄉;醫生並不治愈那些知道他們" 。

32 Jesus said, "A city built on a high hill and fortified cannot fall, nor can it be hidden." 32耶穌說: "一個城市建於高山和攻堅不能打折,也不可能被隱藏的" 。

33 Jesus said, "What you will hear in your ear, in the other ear proclaim from your rooftops. 33耶穌說: "你會聽到你的耳朵,在另一耳宣布從你的屋頂上。

"After all, no one lights a lamp and puts it under a basket, nor does one put it in a hidden place. Rather, one puts it on a lampstand so that all who come and go will see its light." "畢竟,沒有任何一個燈一盞燈,並把它根據一籃子,也沒有一個把它放在一個隱蔽的地方,而是一個說法上燈檯,讓所有的人來來去去,將看到它的光" 。

34 Jesus said, "If a blind person leads a bind person, both of them will fall into a hole." 34耶穌說: "如果一個失明的人領導著一個約束人,他們都將陷入一個大洞" 。

35 Jesus said, "One can't enter a strong person's house and take it by force without tying his hands. Then one can loot his house." 35耶穌說, "就不能進入了一個強有力的人的房子,並以它的力量沒有綁他的手,然後可以哄搶他的房子" 。

36 Jesus said, "Do not fret, from morning to evening and from evening to morning, [about your food--what you're going to eat, or about your clothing--] what you are going to wear. [You're much better than the lilies, which neither card nor spin. 36耶穌說: "不要擔心,從早晨到傍晚,從傍晚到凌晨, [對你的食物-你要去吃飯,或約你的衣服- ]你去穿。 [你』重新遠勝金針,它既不卡,也自旋。

"As for you, when you have no garment, what will you put on? Who might add to your stature? That very one will give you your garment.]" "至於你,如果沒有你的服裝,請問你放誰可能放入你的身材嗎?十分一會,讓你的服裝。 ] "

37 His disciples said, "When will you appear to us, and when will we see you?" 37他的門徒說, "當你在我們看來,我們何時才能見到你" ?

Jesus said, "When you strip without being ashamed, and you take your clothes and put them under your feet like little children and trample then, then [you] will see the son of the living one and you will not be afraid."耶穌說: "當你帶而不餒,你採取你的衣服,把他們在你的腳一樣,老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼和踐踏,然後,然後[你將看到兒子的活,你會不會怕" 。

38 Jesus said, "Often you have desired to hear these sayings that I am speaking to you, and you have no one else from whom to hear them. There will be days when you will seek me and you will not find me." 38耶穌說: "你經常有想要聽到這些說法,我現在給你,你還有沒有其他人,從其中聽到他們會有幾天的時候,你會尋求我和你卻怎麼也找不到我" 。

39 Jesus said, "The Pharisees and the scholars have taken the keys of knowledge and have hidden them. They have not entered nor have they allowed those who want to enter to do so. 39耶穌說: "法利賽和學者都採取了鑰匙的知識和自己隱藏起來,他們都沒有進入,也沒有讓那些想進入這樣做。

"As for you, be as sly as snakes and as simple as doves." "至於你,因為狡猾,因為蛇那樣簡單鴿派" 。

40 Jesus said, "A grapevine has been planted apart from the Father. Since it is not strong, it will be pulled up by its root and will perish." 40耶穌說: "葡萄已種植除了來自父親,既然是不強,它會拉高其根則亡" 。

41 Jesus said, "Whoever has something in hand will be given more, and whoever has nothing will be deprived of even the little they have." 41耶穌說: "誰的東西在手將獲得更多,無論誰無關,將被剝奪,甚至很少,他們都" 。

42 Jesus said, "Be passersby." 42耶穌說: "路人" 。

43 His disciples said to him, "Who are you to say these things to us?" 43他的弟子們對他說: "誰是你說,這些東西給我們" ?

"You don't understand who I am from what I say to you. "你不認識我是誰,從我怎麼說你了。

"Rather, you have become like the Judeans, for they love the tree but hate its fruit, or they love the fruit but hate the tree." " ,而不是,你已經成為像judeans的,因為他們愛樹,但討厭它的果實,或者他們熱愛水果,但恨樹" 。

44 Jesus said, "Whoever blasphemes against the Father will be forgiven, and whoever blasphemes against the son will be forgiven, but whoever blasphemes against the holy spirit will not be forgiven, either on earth or in heaven." 44耶穌說: "誰褻瀆對父親會被原諒,無論誰褻瀆反對兒子會被原諒,但誰對褻瀆聖靈將不會原諒,無論是在地球上還是在天上" 。

45 Jesus said, "Grapes are not harvested from thorn trees, nor are figs gathered from thistles, for they yield no fruit. 45耶穌說: "葡萄是不是採自刺的樹木,也不是無花果所得thistles ,因為他們屈服,沒有取得成果。

"Good persons produce good from what they've stored up; bad persons produce evil from the wickedness they've stored up in their hearts, and say evil things. For from the overflow of the heart they produce evil." "做好人產生良好的,由楊致遠說,他們儲存起來;不好的人產生邪惡的,從邪惡,他們已經積蓄了,在他們的心中,並且說,邪惡的東西,因為從溢流的心臟產生惡" 。

46 Jesus said, "From Adam to John the Baptist, among those born of women, no one is so much greater than John the Baptist that his eyes should not be averted. 46耶穌說, "從亞當到施洗約翰,在這些出生的婦女,沒有人是如此遠大於施洗約翰說,他的眼睛不應該是可以避免的。

"But I have said that whoever among you becomes a child will recognize the [Father's] kingdom and will become greater than John." "但我已經說過,不管你們當中成為一個孩子將承認[父親的]英國,而且將變得更大,比約翰" 。

47 Jesus said, "A person cannot mount two horses or bend two bows. 47耶穌說: "一個人不能掛載兩個馬匹或彎兩鞠躬。

"And a slave cannot serve two masters, otherwise that slave will honor the one and offend the other. "和奴隸不能侍奉兩個主人,否則奴隸將信守一個和得罪另一方。

"Nobody drinks aged wine and immediately wants to drink young wine. Young wine is not poured into old wineskins, or they might break, and aged wine is not poured into a new wineskin, or it might spoil. "沒有人喝陳酒,並立即想要喝年輕的葡萄酒。年輕的酒不是傾注了老wineskins ,或者他們有可能打破,陳酒是不是注入了新的wineskin ,或者它可能溺愛。

"An old patch is not sewn onto a new garment, since it would create a tear." "一個老片,是不是車縫提高到一個新的服裝,因為它會造成淚液" 。

48 Jesus said, "If two make peace with each other in a single house, they will say to the mountain, 'Move from here!' 48耶穌說: "如果有兩,使和平與對方在一個單一的房子,他們會說,以山,這一動作,從這裡! and it will move."它的舉動" 。

49 Jesus said, "Congratulations to those who are alone and chosen, for you will find the kingdom. For you have come from it, and you will return there again." 49耶穌說: "恭喜那些獨自選擇,你會發現王國。你是來自它,你就會有回報,再次" 。

50 Jesus said, "If they say to you, 'Where have you come from?' 50耶穌說: "如果他們對你們說, '你從那裡來? ' say to them, 'We have come from the light, from the place where the light came into being by itself, established [itself], and appeared in their image.'他們說: '我們有來自光明,從地方輕應運而生本身,確立[本身] ,並出現了自己的形象。

"If they say to you, 'Is it you?' "如果他們對你們說, '這是你嗎? say, 'We are its children, and we are the chosen of the living Father.'說, '我們的是它的子女,而我們是選擇的生活的父親。

"If they ask you, 'What is the evidence of your Father in you?' "如果他們問你, '什麼是證據的,你的父親在你嗎? say to them, 'It is motion and rest.'"他們說, '這是運動和休息" 。

51 His disciples said to him, "When will the rest for the dead take place, and when will the new world come?" 51他的弟子們對他說, "會在何時,其餘為死在什麼地方,以及何時將新的世界來" ?

He said to them, "What you are looking forward to has come, but you don't know it."他對他們說, "你正期待著來了,但你不知道它" 。

52 His disciples said to him, "Twenty-four prophets have spoken in Israel, and they all spoke of you." 52他的弟子們對他說: " 2004年是先知,曾在以色列,他們都談到了你" 。

He said to them, "You have disregarded the living one who is in your presence, and have spoken of the dead."他對他們說, "你們不顧生活的人是在你的存在,並有發言的死人" 。

53 His disciples said to him, "Is circumcision useful or not?" 53他的弟子們對他說: "割禮是有用的或沒有" ?

He said to them, "If it were useful, their father would produce children already circumcised from their mother. Rather, the true circumcision in spirit has become profitable in every respect."他對他們說, "如果它是有用的,他們的父親將製作的兒童已經接受割禮,從他們的母親。相反,真正的割禮,在精神上已經成為有利可圖的,在每一個方面" 。

54 Jesus said, "Congratulations to the poor, for to you belongs Heaven's kingdom." 54耶穌說: "祝賀你,向窮人,你是屬於天上的王國" 。

55 Jesus said, "Whoever does not hate father and mother cannot be my disciple, and whoever does not hate brothers and sisters, and carry the cross as I do, will not be worthy of me." 55耶穌說: "誰不恨爸爸媽媽不能作我的門徒,誰不恨兄弟姐妹,並進行交叉和我一樣,將不會不配作我的門徒" 。

56 Jesus said, "Whoever has come to know the world has discovered a carcass, and whoever has discovered a carcass, of that person the world is not worthy." 56耶穌說: "誰曾來認識世界已發現了一個胴體,無論誰發現了一個胴體,那人的世界是不值得" 。

57 Jesus said, "The Father's kingdom is like a person who has [good] seed. His enemy came during the night and sowed weeds among the good seed. The person did not let the workers pull up the weeds, but said to them, "No, otherwise you might go to pull up the weeds and pull up the wheat along with them." For on the day of the harvest the weeds will be conspicuous, and will be pulled up and burned. 57耶穌說: "父親的王國,就像一個人[好]種子,他的敵人是在夜間和離間雜草之間良好的種子。人士沒有讓工人拔雜草,但他表示,對他們來說, "沒有,否則,你可能會去拔雜草,並拉動了小麥和他們和睦相處。 "就一天的收穫雜草,將比較突出,並會拉高和焚燒。

58 Jesus said, "Congratulations to the person who has toiled and has found life." 58耶穌說: "祝賀你,以人的評選標準,並已發現了生命" 。

59 Jesus said, "Look to the living one as long as you live, otherwise you might die and then try to see the living one, and you will be unable to see." 59耶穌說: "你們看,以居住,因為只要你活,否則,你可能會死,然後再試圖看到活的,你將看不到" 。

60 He saw a Samaritan carrying a lamb and going to Judea. 60他看到一個撒瑪利亞進行羔羊去的朱迪亞。 He said to his disciples, "that person ... around the lamb."他說,以他的弟子, "那個人...周圍的羔羊" 。 They said to him, "So that he may kill it and eat it."他們對他說, "因此,他可能會殺死它,吃它" 。 He said to them, "He will not eat it while it is alive, but only after he has killed it and it has become a carcass."他對他們說, "他不會吃它,而它是活的,但只有當他殺死它,而它已成為一個胴體" 。

They said, "Otherwise he can't do it."他們說, "否則,他不能這樣做" 。

He said to them, "So also with you, seek for yourselves a place for rest, or you might become a carcass and be eaten."他對他們說, "所以,也與你,求你自己的地方,休息,或者你可能成為一個胴體,被吃掉" 。

61 Jesus said, "Two will recline on a couch; one will die, one will live." 61耶穌說: "兩個傾斜幅度將一個沙發,一個會死,一活" 。

Salome said, "Who are you mister? You have climbed onto my couch and eaten from my table as if you are from someone."莎樂美說: "你是誰?先生,你已爬上我的床,吃掉了,從我的桌上,如果你是從某人" 。

Jesus said to her, "I am the one who comes from what is whole. I was granted from the things of my Father.耶穌說,她, "我是一個人來,什麼是整體,我是理所當然的,由有關的東西,我的父親。

"I am your disciple. "我是你的大弟子。

"For this reason I say, if one is whole, one will be filled with light, but if one is divided, one will be filled with darkness." "基於這個原因,我說,如果一個人的整體,一會充滿輕,但如果一分了,就會充滿黑暗" 。

62 Jesus said, "I disclose my mysteries to those [who are worthy] of [my] mysteries. 62耶穌說: "我透露我的奧秘,那些[誰是值得] , [我]的奧秘。

"Do not let your left hand know what your right hand is doing." "不要讓你的左手知道你的右手在做" 。

63 Jesus said, "There was a rich person who had a great deal of money. He said, 'I shall invest my money so that I may sow, reap, plant, and fill my storehouses with produce, that I may lack nothing.' 63耶穌說: "有一個豐富的人進行了大量的金錢,他說: '我將投入我的錢,讓我可以播種,收穫,植物,並填寫我的倉庫與生產的,我可能缺乏無關。 ' These were the things he was thinking in his heart, but that very night he died. Anyone here with two ears had better listen!這些人的事情,他當時在想,在他心中,但當晚他死亡的人在這裡有兩個耳朵,最好還是聽聽!

64 Jesus said, "A person was receiving guests. When he had prepared the dinner, he sent his slave to invite the guests. The slave went to the first and said to that one, 'My master invites you.' 64耶穌說: "一個人是接待貴賓,當他準備了晚餐,他讓他的奴隸,邀請嘉賓。奴隸到第一,並表示,以其中一個, '我的主人請你。 That one said, 'Some merchants owe me money; they are coming to me tonight. I have to go and give them instructions. Please excuse me from dinner.'其中一個說, '一些商人欠我的錢,他們是來見我,今晚我去給他們指示,請原諒我,從晚餐。 The slave went to another and said to that one, 'My master has invited you.'奴隸販賣到另一個說:一, '我的師父已邀請你。 That one said to the slave, 'I have bought a house, and I have been called away for a day. I shall have no time.'一說是奴隸, '我買了一所房子,我一直在呼籲遠離了一天,我也沒時間。 The slave went to another and said to that one, 'My master invites you.'奴隸販賣到另一個說:一, '我的主人請你。 That one said to the slave, 'My friend is to be married, and I am to arrange the banquet. I shall not be able to come. Please excuse me from dinner.'一說是奴隸, '我的朋友要結婚,而且我安排了晚宴,我不會可以來,請你原諒我,從晚餐。 The slave went to another and said to that one, 'My master invites you.'奴隸販賣到另一個說:一, '我的主人請你。 That one said to the slave, 'I have bought an estate, and I am going to collect the rent. I shall not be able to come. Please excuse me.'一說是奴隸, '我買了一個屋,我要收取租金,我不能前來,請原諒我。 The slave returned and said to his master, 'Those whom you invited to dinner have asked to be excused.'奴隸回來,並說,以他師父'的人,你請吃飯,有請多多包涵。 The master said to his slave, 'Go out on the streets and bring back whomever you find to have dinner.'師父說,以他的奴隸, '走出去對街道和帶回何人,你覺得有晚餐。

Buyers and merchants [will] not enter the places of my Father."買家和商家的[將]不能進入的地方,我的父親" 。

65 He said, "A [...] person owned a vineyard and rented it to some farmers, so they could work it and he could collect its crop from them. He sent his slave so the farmers would give him the vineyard's crop. They grabbed him, beat him, and almost killed him, and the slave returned and told his master. His master said, 'Perhaps he didn't know them.' 65他說, " [...]人擁有一個葡萄園,並出租給一些農民,使他們能夠和他可以收集作物,從他們的,他派了他的奴隸,使農民想他葡萄園的收成。他們抓住他,打他,幾乎將他打死,和奴隸回來,並告訴他的主人,他的師父說, '也許他不知道他們。 He sent another slave, and the farmers beat that one as well. Then the master sent his son and said, 'Perhaps they'll show my son some respect.'他送往另一個奴隸,與農民的波士頓的一個問題。然後師父派他的兒子說, '也許他們就會出現,我的兒子一些尊重。 Because the farmers knew that he was the heir to the vineyard, they grabbed him and killed him. Anyone here with two ears had better listen!"由於農民知道他是王位繼承人葡萄園,他們抓住他將他打死。在座任何兩個耳朵,最好還是聽聽" !

66 Jesus said, "Show me the stone that the builders rejected: that is the keystone." 66耶穌說: "給我看石鐵路建設者拒絕了:這就是關鍵" 。

67 Jesus said, "Those who know all, but are lacking in themselves, are utterly lacking." 67耶穌說: "那些人都知道,但缺乏自己的,是完全缺乏" 。

68 Jesus said, "Congratulations to you when you are hated and persecuted; and no place will be found, wherever you have been persecuted." 68耶穌說: "祝賀你的時候,你是憎恨和迫害;沒有地方會被發現,無論您在哪裡都受到迫害" 。

69 Jesus said, "Congratulations to those who have been persecuted in their hearts: they are the ones who have truly come to know the Father. 69耶穌說: "恭喜那些被迫害,在他們心中:他們是那些真正來認識父親。

"Congratulations to those who go hungry, so the stomach of the one in want may be filled." "祝賀那些挨餓,使胃的一想,可填補" 。

70 Jesus said, "If you bring forth what is within you, what you have will save you. If you do not have that within you, what you do not have within you [will] kill you." 70耶穌說, "如果你帶出哪些是你,你將拯救你,如果你不有,那就是你,你做什麼都不要你手上[將]要殺了你" 。

71 Jesus said, "I will destroy [this] house, and no one will be able to build it [...]." 71耶穌說: "我將摧毀[這]房子,沒有人能建設[ … … ]

72 A [person said] to him, "Tell my brothers to divide my father's possessions with me." 72 [人說:他說, "告訴我的兄弟瓜分我父親的遺物,與我" 。

He said to the person, "Mister, who made me a divider?"他說,該人, "不,他們取得了我一個除法" ?

He turned to his disciples and said to them, "I'm not a divider, am I?"他轉身對他的弟子們對他們說, "我不是一個除法,我是誰"

73 Jesus said, "The crop is huge but the workers are few, so beg the harvest boss to dispatch workers to the fields." 73耶穌說: "收成是巨大的,但工人很少,所以乞求豐收老闆派遣工人到各個領域" 。

74 He said, "Lord, there are many around the drinking trough, but there is nothing in the well." 74他說: "主啊,有很多周圍的飲水槽,但並沒有什麼,在好" 。

75 Jesus said, "There are many standing at the door, but those who are alone will enter the bridal suite." 75耶穌說: "飛機上有許多站在門口,但那些僅將進入婚紗" 。

76 Jesus said, "The Father's kingdom is like a merchant who had a supply of merchandise and found a pearl. That merchant was prudent; he sold the merchandise and bought the single pearl for himself. 76耶穌說: "父親的王國就像一個商人,他們有一個供應的商品,並發現一條珍珠,那商家,為審慎起見,他出售的商品,並購買單明珠給自己。

"So also with you, seek his treasure that is unfailing, that is enduring, where no moth comes to eat and no worm destroys." "因此,也與你,求他的寶庫,是始終如一,即是持久的,如果沒有飛蛾來吃飯,沒有蠕蟲破壞" 。

77 Jesus said, "I am the light that is over all things. I am all: from me all came forth, and to me all attained. 77耶穌說: "我很輕,就是對所有的事情我都:從我的全部站出來,和我所有的實現。

"Split a piece of wood; I am there. "分割一塊木頭,我有。

"Lift up the stone, and you will find me there." "解除了石頭,你會發現我有" 。

78 Jesus said, "Why have you come out to the countryside? To see a reed shaken by the wind? And to see a person dressed in soft clothes, [like your] rulers and your powerful ones? They are dressed in soft clothes, and they cannot understand truth." 78耶穌說: "你為什麼跳出來鄉下?看到一個蘆葦動搖風,又看到一個人穿著柔軟的衣服, [喜歡你的]統治者和你們強大的呢?他們穿著柔軟的衣服,他們不明白真理" 。

79 A woman in the crowd said to him, "Lucky are the womb that bore you and the breasts that fed you." 79一女在人群中向他說, "幸運的是子宮膛你和乳房美聯儲的你" 。

He said to [her], "Lucky are those who have heard the word of the Father and have truly kept it. For there will be days when you will say, 'Lucky are the womb that has not conceived and the breasts that have not given milk.'"他說, [她] , "幸運的是那些聽到這個詞的父親,並沒有真正保存它,因為會有幾天的時候,你會說: '幸運的是子宮,也沒有構思和乳房有不由於牛奶" 。

80 Jesus said, "Whoever has come to know the world has discovered the body, and whoever has discovered the body, of that one the world is not worthy." 80耶穌說: "誰曾來認識世界已發現的屍體,無論誰發現了屍體,其中一個世界是不值得" 。

81 Jesus said, "Let one who has become wealthy reign, and let one who has power renounce 81耶穌說: "讓一個人變得有錢的統治,並讓一個人有權力放棄 ." "

82 Jesus said, "Whoever is near me is near the fire, and whoever is far from me is far from the [Father's] kingdom." 82耶穌說: "無論是誰靠近我的是近火,但無論是誰遠,我是遠從[父親的]英國" 。

83 Jesus said, "Images are visible to people, but the light within them is hidden in the image of the Father's light. He will be disclosed, but his image is hidden by his light." 83耶穌說, "個人形象都是看得見的人,但根據他們內部的,是隱藏在圖像的父親的光,他會透露,但他的形象,是隱藏在他的輕" 。

84 Jesus said, "When you see your likeness, you are happy. But when you see your images that came into being before you and that neither die nor become visible, how much you will have to bear!" 84耶穌說: "當你看到你似的,你是高興,但是當你看到你的形象應運而生之前,你並沒有死,也沒有變成看得見的,多少錢,你將要承擔" !

85 Jesus said, "Adam came from great power and great wealth, but he was not worthy of you. For had he been worthy, [he would] not [have tasted] death." 85耶穌說: "亞當來自偉大力量和巨大的財富,但他不值得你為他一直值得, [他]不[嚐到]死亡" 。

86 Jesus said, "[Foxes have] their dens and birds have their nests, but human beings have no place to lay down and rest." 86耶穌說: "狐狸已經]他們的窩點和鳥有巢,但人類沒有地方放下和休息" 。

87 Jesus said, "How miserable is the body that depends on a body, and how miserable is the soul that depends on these two." 87耶穌說: "怎麼慘的是屍體這就要看一個機構,並說明如何悲慘的是靈魂,這取決於這兩個" 。

88 Jesus said, "The messengers and the prophets will come to you and give you what belongs to you. You, in turn, give them what you have, and say to yourselves, 'When will they come and take what belongs to them?'" 88耶穌說: "使徒和先知會來找你,給你什麼屬於你,你,反過來給他們什麼,你有,並告訴自己, '什麼時候來,並採取哪些屬於自己的呢? "

89 Jesus said, "Why do you wash the outside of the cup? Don't you understand that the one who made the inside is also the one who made the outside?" 89耶穌說: "你們怎麼會洗地以外的世界杯?你難道不明白,一個人的內部,也是一個人取得了外面的" ?

90 Jesus said, "Come to me, for my yoke is comfortable and my lordship is gentle, and you will find rest for yourselves." 90耶穌說: "來找我,因為我的軛是舒適和我的lordship是溫柔,你會發現,其餘為"的道理。

91 They said to him, "Tell us who you are so that we may believe in you." 91他們對他說: "請告訴我們你是誰,讓我們可以相信,在你" 。

He said to them, "You examine the face of heaven and earth, but you have not come to know the one who is in your presence, and you do not know how to examine the present moment.他對他們說: "你們看看,面對天地,但你卻不能來認識一個人就在你們的存在,而你不知道如何審度目前的時刻。

92 Jesus said, "Seek and you will find. 92耶穌說: "求大同,你會發現。

"In the past, however, I did not tell you the things about which you asked me then. Now I am willing to tell them, but you are not seeking them." "在過去,不過,我沒有告訴你的東西,這是你問我,那麼,現在我很樂意告訴他們,但你不求他們" 。

93 "Don't give what is holy to dogs, for they might throw them upon the manure pile. Don't throw pearls [to] pigs, or they might ... it [...]." 93 "不給什麼是神聖的狗,因為它們可能會丟他們後,肥堆,不要再丟珍珠[ ]豬,或者他們可能… …它[ … … ]

94 Jesus [said], "One who seeks will find, and for [one who knocks] it will be opened." 94耶穌[說, "一個人的目的,就會發現,並為[一人敲打] ,它會打開" 。

95 [Jesus said], "If you have money, don't lend it at interest. Rather, give [it] to someone from whom you won't get it back." 95 [耶穌說: "如果你沒錢,不適合於它的利益,而是讓[它]有人從誰,你不會得到它回來" 。

96 Jesus [said], "The Father's kingdom is like [a] woman. She took a little leaven, [hid] it in dough, and made it into large loaves of bread. Anyone here with two ears had better listen! 96耶穌[說] , "父親的英國是一樣, [ ]女子,她時間稍微尚基, [藏] ,它在麵團,並使它成為大條麵包的人在這裡有兩個耳朵,最好還是聽聽!

97 Jesus said, "The [Father's] kingdom is like a woman who was carrying a [jar] full of meal. While she was walking along [a] distant road, the handle of the jar broke and the meal spilled behind her [along] the road. She didn't know it; she hadn't noticed a problem. When she reached her house, she put the jar down and discovered that it was empty. 97耶穌說: " [父親的]英國就像一個女子,她背著[罐]充滿餐,而她是沿著[ ]遙遠的路,把手的罐子破裂,飯後瀉出,她的背後[沿]道,她不知道它,她有沒有注意到一個問題,當她達成了她的房子,她把罐子下來,發現它是空的。

98 Jesus said, "The Father's kingdom is like a person who wanted to kill someone powerful. While still at home he drew his sword and thrust it into the wall to find out whether his hand would go in. Then he killed the powerful one. 98耶穌說: "父親的王國,就像一個人要殺死某人強大,而仍然是在家裡,他提請他的劍與推力成牆,以了解是否他的手會去英寸,然後他殺死了強大的一個。

99 The disciples said to him, "Your brothers and your mother are standing outside." 99門徒對他說, "你的兄弟和你的母親正站在外面" 。

He said to them, "Those here who do what my Father wants are my brothers and my mother. They are the ones who will enter my Father's kingdom."他對他們說, "這些人在這裡做什麼我的父親希望我的兄弟和我的母親,這些人將進入我父親的王國" 。

100 They showed Jesus a gold coin and said to him, "The Roman emperor's people demand taxes from us." 100但也顯示耶穌的一個金幣,並跟他說, "羅馬帝國的人的需求,稅收從我們" 。

He said to them, "Give the emperor what belongs to the emperor, give God what belongs to God, and give me what is mine."他說,對他們來說, "給皇帝什麼屬於皇帝,讓上帝,天主的歸天主,並給我什麼是地雷" 。

101 "Whoever does not hate [father] and mother as I do cannot be my [disciple], and whoever does [not] love [father and] mother as I do cannot be my [disciple]. For my mother [...], but my true [mother] gave me life." 101 "誰不恨[父親和母親,因為我不能成為我的[弟子] ,無論誰不[不]愛[父親和]媽媽和我一樣不能成為我的[弟子] ,因為我的母親[ ... ] ,但我真正的媽媽]給我的生命" 。

102 Jesus said, "Damn the Pharisees! They are like a dog sleeping in the cattle manger: the dog neither eats nor [lets] the cattle eat." 102耶穌說, "見鬼法利!他們像狗一樣睡在牛馬槽:狗既不吃也不[讓]牛吃的" 。

103 Jesus said, "Congratulations to those who know where the rebels are going to attack. [They] can get going, collect their imperial resources, and be prepared before the rebels arrive." 103耶穌說: "恭喜那些知道叛軍準備發動攻擊。 [他們]可以去,收集他們的帝國資源,並準備之前,叛軍到達" 。

104 They said to Jesus, "Come, let us pray today, and let us fast." 104 ,他們說是耶穌, "來,讓我們一起祈禱今天,讓我們快" 。

Jesus said, "What sin have I committed, or how have I been undone? Rather, when the groom leaves the bridal suite, then let people fast and pray."耶穌說: "我究竟作了什麼孽,或如何向我潑水?相反,當新郎離開婚紗,然後讓人們快速和祈禱" 。

105 Jesus said, "Whoever knows the father and the mother will be called the child of a whore." 105耶穌說: "誰知道,父親和母親將被稱為一個子女婊子" 。

106 Jesus said, "When you make the two into one, you will become children of Adam, and when you say, 'Mountain, move from here!' 106耶穌說: "當你使兩者合一,你會成為孩子的亞當,而當你說, '山,從這裡! it will move."它的舉動" 。

107 Jesus said, "The [Father's] kingdom is like a shepherd who had a hundred sheep. One of them, the largest, went astray. He left the ninety- nine and looked for the one until he found it. After he had toiled, he said to the sheep, 'I love you more than the ninety-nine.' 107耶穌說: " [父親的]英國就像一個牧羊人,他們攜帶了百餘只羊,其中一人,人數最多,到誤入歧途,他離開了99 ,並期待為一,直到他發現後,他的評選標準他說,以羊, '我愛你,比99 。

108 Jesus said, "Whoever drinks from my mouth will become like me; I myself shall become that person, and the hidden things will be revealed to him." 108耶穌說: "誰喝我的嘴,將成為和我一樣,我自己會成為那個人,和隱藏的東西會透露給他" 。

109 Jesus said, "The (Father's) kingdom is like a person who had a treasure hidden in his field but did not know it. And [when] he died he left it to his [son]. The son [did] not know about it either. He took over the field and sold it. The buyer went plowing, [discovered] the treasure, and began to lend money at interest to whomever he wished. 109耶穌說: " (父親) ,英國是一樣的人了,珍惜隱藏在他的專業領域,但不知道它和[時]他死於他離開它,以他的[兒子] 。兒子… …不不知道它要么他接手外勤和銷售。買主去犁地, [發現]珍惜,並開始借錢,在利益的,不管他所願。

110 Jesus said, "Let one who has found the world, and has become wealthy, renounce the world." 110耶穌說: "讓一個人已經找到了世界,並已成為富裕,放棄世界" 。

111 Jesus said, "The heavens and the earth will roll up in your presence, and whoever is living from the living one will not see death." 111耶穌說: "老天爺和地球將捲起你的存在,無論是誰的生活,從生活的人會不會看到死亡" 。

Does not Jesus say, "Those who have found themselves, of them the world is not worthy"?沒有耶穌說: "那些發現自己,他們的世界是不值得的" ?

112 Jesus said, "Damn the flesh that depends on the soul. Damn the soul that depends on the flesh." 112耶穌說: "媽,肉中刺這取決於靈魂。見鬼的靈魂,這取決於肉中刺" 。

113 His disciples said to him, "When will the kingdom come?" 113他的弟子們對他說, "什麼時候會來英國嗎? "

Jesus said, "It will not come by watching for it. It will not be said, 'Look, here!'耶穌說: "它不會來可以通過觀察它,它會不會說, '你看,這裡! or 'Look, there!'或'看,有! Rather, the Father's kingdom is spread out upon the earth, and people don't see it."相反,父親的王國,是攤開後,地球,人們並沒有看到它" 。

[Saying added to the original collection at a later date:] [話說加上原收集在稍後的日期: ]

114 Simon Peter said to them, "Make Mary leave us, for females don't deserve life." 114西門彼得對他們說, "讓瑪麗離開我們,因為女性不值得生活" 。

Jesus said, "Look, I will guide her to make her male, so that she too may become a living spirit resembling you males. For every female who makes herself male will enter the kingdom of Heaven."耶穌說: "你看,我會引導她,使她的男性,所以,她也可能成為一個生活的精神相似,你的男性,對於每一個女性,使她的男性將進入天國"


This subject presentation in the original English language本主題介紹在原來的英文


Send an e-mail question or comment to us: E-mail發送電子郵件的問題或意見給我們:電子郵箱

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at主要相信網頁(和索引科目),是在