Luther's Small Catechism路德小問答

Advanced Information 先進的信息

Martin Luther wrote his Small Catechism, a simple manual of instruction in the Christian faith, in 1529 after one of the great disappointments of his life.馬丁路德說他的小問答,一個簡單的手工教學中的基督教信仰,在1529年後,一個偉大的失望,他的生命。 In 1527 and 1528 Luther and his associates were asked by their prince to inspect the churches of Saxony.在1527年和1528年路德和他的同事被要求檢查他們的王子教堂的薩克森州。 The results were profoundly disappointing.結果頗令人失望。 Ignorance reigned among clergy and laity alike, and the schools were in ruins. To meet the need for popular instruction Luther immediately drew up wall charts containing explanations in simple language of the Ten Commandments, the Lord's Prayer, and the Apostles' Creed. When his colleagues delayed in their own efforts at providing educational materials, Luther pulled together his wall charts and published them as a short, simple exposition of the faith.愚昧統治之間神職人員和俗人一樣,和學校在廢墟中。 為了滿足有流行的教學路德立即引起了掛圖含有的解釋簡單的語言的十誡,主禱文和使徒們的信條。當他同事推遲自己的努力在提供教材,路德一起拉他的掛圖和出版他們作為一個簡短的闡述了信仰。

Luther intended his catechism to be an aid for family worship.路德為了他的教義是一個援助家庭崇拜。 In its preface he condemned parents who, by neglecting the Christian education of their children, had become the "worst enemies of God and man."在其序言中,他譴責父母誰,而忽略了對子女的基督教教育,已成為“最壞的敵人的神和人。” Almost all of the catechism's sections began with remarks directed at the head of the house (eg, "The Ten Commandments in the plain form in which the head of the family shall teach it to his household").幾乎所有的教義的部分言論開始針對頭部的房子(例如,“十誡平原形式,對家庭的頭部應教給他的家庭”)。

BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息來源
Our List of 2,300 Religious Subjects我們所列出的2300名宗教科目
E-mail電子郵件
The catechism contains nine sections, each a series of questions and answers.該問答包含九個部分,每一個系列的問題和答案。 These sections treat the Ten Commandments, the Apostles' Creed, the Lord's Prayer, baptism, confession and absolution, and the Lord's Supper.這些部分治療十誡,使徒們的信條,主禱文,洗禮,懺悔和赦免,主的晚餐。 They also include instructions for morning and evening prayers, grace at meals, and a "Table of Duties" made up of scriptural passages "selected for various estates and conditions of men, by which they may be admonished to do their respective duties."它們還包括指示早上和傍晚的祈禱,寬限期吃飯,和“表的義務”聖經段落組成的“選擇不同的屋和條件的男性中,他們可能被告誡做各自的職責。”

Much of the influence of Lutheranism around the world can be traced to the success of this catechism in expressing the profound truths of the faith in a language that all can understand.大部分的影響路德教世界各地可以追溯到本理的成功表達的深刻的真理的信仰在一個語言,都可以理解。 Unlike some Reformed confessions, Luther's Small Catechism lays out the Ten Commandments before describing the work of Christ.不像有些改革的供述,路德小問答奠定了十誡之前描述的工作基督。 The catechism's exposition of the creed focuses on the free gift of salvation in Christ.該理的論述,對信仰的重點是免費的禮物在基督的救恩。 And its sections on baptism and the Lord's Supper expound the views, mediating between Catholic sacramentalism and Protestant mere symbolism, which Luther developed fully in lengthy theological works.其路段洗禮和聖餐闡述的意見,調解與天主教和新教sacramentalism僅僅象徵,它在漫長的全面發展路德神學作品。

Mark A Noll標誌著諾爾

(Elwell Evangelical Dictionary) (埃爾韋爾福音字典)

Bibliography 書目
TG Tappert, ed., The Book of Concord.甘油三酯appert,版。,該書的康科德。


The Small Catechism小問答

Advanced Information - Full Text 先進的信息-全文

by Martin Luther馬丁路德

Contents內容

Luther's Preface to the Small Catechism路德的序小問答

Martin Luther馬丁路德

to All Faithful and Godly Pastors and Preachers:所有的忠實與神的牧師和傳教士:

Grace, Mercy, and Peace in Jesus Christ, our Lord.恩典,憐憫,和平耶穌基督,我們的上帝。

The deplorable, miserable condition which I discovered lately when I, too, was a visitor, has forced and urged me to prepare [publish] this Catechism, or Christian doctrine, in this small, plain, simple form.可悲的,可憐的條件,我最近發現,當我也被訪問者,迫使並敦促我編寫[出版]此問答,或基督教的教義,在這個小小的,普通,簡單的形式。 Mercy! Good God!慈悲!天哪! what manifold misery I beheld!我看見什麼多方面的痛苦! The common people, especially in the villages, have no knowledge whatever of Christian doctrine, and, alas!老百姓,尤其是在農村,沒有知識什麼的基督教教義,而且,唉! many pastors are altogether incapable and incompetent to teach [so much so, that one is ashamed to speak of it].許多牧師是完全不能和不稱職教[以至於,一個是不好意思講它]。 Nevertheless, all maintain that they are Christians, have been baptized and receive the [common] holy Sacraments. Yet they [do not understand and] cannot [even] recite either the Lord's Prayer, or the Creed, or the Ten Commandments; they live like dumb brutes and irrational hogs; and yet, now that the Gospel has come, they have nicely learned to abuse all liberty like experts.然而,所有堅持認為他們是基督徒,已受洗和接受的[共同]神聖的聖禮。然而,他們[不理解和]不能[即使]朗誦或主禱文,或信仰,或十誡;他們生活像啞巴畜生,不合理的豬,可是,現在福音來了,他們都很好地學會了濫用自由像專家。

O ye bishops!啊,你們的主教! [to whom this charge has been committed by God,] what will ye ever answer to Christ for having so shamefully neglected the people and never for a moment discharged your office? [向誰這項收費已實施上帝],你們會怎樣回答過這麼可恥基督因忽視人民從來沒有一刻出院你的辦公室嗎? [You are the persons to whom alone this ruin of the Christian religion is due. [你是何人獨自這一遺跡的基督教是因為。 You have permitted men to err so shamefully; yours is the guilt; for you have ever done anything rather than what your office required you to do.] May all misfortune flee you!您已允許男人犯錯如此可恥,你是有罪,因為你曾經做過什麼,而不是你的辦公室需要你這樣做。] 5月所有不幸逃離你! [I do not wish at this place to invoke evil on your heads.] You command the Sacrament in one form [but is not this the highest ungodliness coupled with the greatest impudence that you are insisting on the administration of the Sacrament in one form only, and on your traditions] and insist on your human laws, and yet at the same time you do not care in the least [while you are utterly without scruple and concern] whether the people know the Lord's Prayer, the Creed, the Ten Commandments, or any part of the Word of God. [我不想在這個地方來調用邪惡你們腦袋上。]你指揮的聖事在一個表格[但最高不虔不就是再加上最大的無恥,你是堅持行政的一種形式只在聖事,並在您的傳統]和堅持自己的人權的法律,但在同一時間,你不照顧至少[當你在完全沒有顧忌和關注]是否有人知道主禱文的信條,十誡或任何部分神的話語。 Woe, woe, unto you forever!禍哉,禍哉,你們永遠!

Therefore I entreat [and adjure] you all for God's sake, my dear sirs and brethren, who are pastors or preachers, to devote yourselves heartily to your office, to have pity on the people who are entrusted to you, and to help us inculcate the Catechism upon the people, and especially upon the young.因此,我懇求[和指著]大家偏偏,我親愛的SIRS和兄弟,誰是牧師或傳道,奉獻自己由衷到你的辦公室,有憐憫的人誰是託付給你,並幫助我們培養在問答呼籲人民,尤其是對年輕人。 And let those of you who cannot do better [If any of you are so unskilled that you have absolutely no knowledge of these matters, let them not be ashamed to] take these tables and forms and impress them, word for word, on the people, as follows:--讓那些你們誰不能做的更好[如果任何你是如此不熟練,你絕對不知道這些事情,不要讓他們感到羞恥]採取這些表和形式,打動他們,字,詞,對人民如下: -

In the first place, let the preacher above all be careful to avoid many kinds of or various texts and forms of the Ten Commandments, the Lord's Prayer, the Creed, the Sacraments, etc., but choose one form to which he adheres, and which he inculcates all the time, year after year.首先,讓牧師首先必須小心避免許多種或各種文本和形式的十誡,主禱文的信條,在聖禮,等等,但選擇一種以which他堅持,並他灌輸所有的時間,一年又一年。 For [I give this advice, however, because I know that] young and simple people must be taught by uniform, settled texts and forms, otherwise they easily become confused when the teacher to-day teaches them thus, and in a year some other way, as if he wished to make improvements, and thus all effort and labor [which has been expended in teaching] is lost.對於[我給這個建議,但是,因為我知道]青年和簡單的人都必須學習的統一,解決文本和表格,否則,他們很容易混淆,當老師的日常教導它們,所以,並在今年的一些其他這樣,就好像他希望作出改善,因此所有的努力和勞動[已花費了教學]丟失。

Also our blessed fathers understood this well; for they all used the same form of the Lord's Prayer, the Creed, and the Ten Commandments.我們也祝福父親透徹的了解,因為他們都使用相同的形式主禱文的信條,並十誡。 Therefore we, too, should [imitate their diligence and be at pains to] teach the young and simple people these parts in such a way as not to change a syllable, or set them forth and repeat them one year differently than in another [no matter how often we teach the Catechism].因此,我們也應該[模仿自己的勤勞和在不厭其煩地]教年輕人和簡單的人這些部件在這樣一種方式,不是要改變一個音節,或設置他們提出並重複他們一年不同於在另一個[無無論怎樣我們經常教導問答]。

Hence, choose whatever form you please, and adhere to it forever.因此,請您選擇何種形式,堅持永遠。 But when you preach in the presence of learned and intelligent men, you may exhibit your skill, and may present these parts in as varied and intricate ways and give them as masterly turns as you are able.但是當你鼓吹的經驗教訓和存在的聰明人,你可能會表現出你的能力,目前這些地區可能作為多樣和複雜的方式,讓他們輪流當你作為熟練能。 But with the young people stick to one fixed, permanent form and manner, and teach them, first of all, these parts, namely, the Ten Commandments, the Creed, the Lord's Prayer, etc., according to the text, word for word, so that they, too, can repeat it in the same manner after you and commit it to memory.但隨著年輕人堅持一個固定的,永久的形式和方式,並教導他們,首先,這些部件,即十誡,信經,主禱文等,根據文字,逐字逐句,讓他們也可以重複它以相同的方式,並承諾後,它的內存。

But those who are unwilling to learn it should be told that they deny Christ and are no Christians, neither should they be admitted to the Sacrament, accepted as sponsors at baptism, nor exercise any part of Christian liberty, but should simply be turned back to the Pope and his officials, yea, to the devil himself.但是,這些誰也不願意學習它應該被告知,他們沒有否認耶穌和基督徒,他們也不應被接納為聖,作為贊助商在接受洗禮,也沒有行使任何部分基督教的自由,而應該簡單地轉過身來教皇和他的官員,是啊,到魔鬼。 Moreover, their parents and employers should refuse them food and drink, and [they would also do well if they were to] notify them that the prince will drive such rude people from the country, etc.此外,家長和雇主應該拒絕他們的食物和飲料,和[他們也做得很好,如果他們要]通知他們,王子將推動這種粗魯的人從該國等

For although we cannot and should not force any one to believe, yet we should insist and urge the people that they know what is right and wrong with those among whom they dwell and wish to make their living.因為雖然我們不能也不應該不會強迫任何人相信,但我們應該堅持,並敦促人們,他們知道什麼是正確和錯誤的那些人,他們之間的糾纏,並希望使他們的生活。 For whoever desires to reside in a town must know and observe the town laws, the protection of which he wishes to enjoy, no matter whether he is a believer or at heart and in private a rogue or knave.因為凡慾望居住在一個小鎮,必須了解並遵守城市的法律,保護他要享受,無論他是一個信徒的心,或在私人或流氓無賴。

In the second place, after they have well learned the text, then teach them the sense also, so that they know what it means, and again choose the form of these tables, or some other brief uniform method, whichever you like, and adhere to it, and do not change a single syllable, as was just said regarding the text; and take your time to it. For it is not necessary that you take up all the parts at once, but one after the other.在第二位,後有良好學到的文本,然後教他們的意思也使他們知道這意味著什麼,and再次選擇的形式of these表,或者一些other brief統一的方法,無論你喜歡的,堅持它,並且不改變單一的音節,如剛才所說的有關文字,並採取你的時間了。因為這是沒有必要,你採取了所有的零件在一次,但一個接一個。 After they understand the First Commandment well, then take up the Second, and so on, otherwise they will be overwhelmed, so as not to be able to retain any well.當他們明白第一誡好,然後拿起第二,等等,否則他們將被淹沒,以免對能夠保留任何水井。

In the third place, after you have thus taught them this Short Catechism, then take up the Large Catechism, and give them also a richer and fuller knowledge.在第三位,在您這樣教他們這短暫的問答,然後拿起大問答,並給他們一個更豐富,也更全面的知識。 Here explain at large every commandment, [article,] petition, and part with its various works, uses, benefits, dangers, and injuries, as you find these abundantly stated in many books written about these matters.這裡解釋每一個大誡命,[文章]請願書,並與各工程的一部分,使用,收益,危險和傷害,當你找到這些充分說明在很多書上關於這些事項。 And particularly, urge that commandment or part most which suffers the greatest neglect among your people. For instance, the Seventh Commandment, concerning stealing, must be strenuously urged among mechanics and merchants, and even farmers and servants, for among these people many kinds of dishonesty and thieving prevail.特別是它敦促誡或部分,使受最大最忽視你的人之間。例如,第七誡,關於盜竊,必須大力敦促各技工和商人,甚至農民和公務員,這些人之間的許多種不誠實和竊取佔上風。 So, too, you must urge well the Fourth Commandment among the children and the common people, that they may be quiet and faithful, obedient and peaceable, and you must always adduce many examples from the Scriptures to show how God has punished or blessed such persons.同樣,你必須敦促以及第四戒律之間的兒童和普通百姓,他們可能會安靜和忠誠,順從和愛好和平的,你必須始終舉出許多例子從聖經表明如何處罰或上帝保佑等人。

Especially should you here urge magistrates and parents to rule well and to send their children to school, showing them why it is their duty to do this, and what a damnable sin they are committing if they do not do it.特別是要你在這裡敦促法官和家長統治好,送子女上學,顯示他們為什麼這是他們的責任這樣做,什麼該死的罪,他們都承諾,如果他們不這樣做。 For by such neglect they overthrow and destroy both the kingdom of God and that of the world, acting as the worst enemies both of God and of men.對於由這種忽視他們推翻和摧毀這兩個神的國度和世界,作為最壞的敵人都上帝和男人。 And make it very plain to them what an awful harm they are doing if they will not help to train children to be pastors, preachers, clerks [also for other offices, with which we cannot dispense in this life], etc., and that God will punish them terribly for it.使他們很清楚什麼是可怕的危害,他們正在做如果他們將不利於培養孩子成為牧師,傳教士,職員[也為其他辦事處,我們不能免除在此生活]等,以及上帝會懲罰他們可怕的了。 For such preaching is needed.對於這樣的說教是必要的。 [Verily, I do not know of any other topic that deserves to be treated as much as this.] Parents and magistrates are now sinning unspeakably in this respect. [真的,我不知道任何其他議題值得被視為本之多。]現在家長和法官在這方面的犯罪,無法形容。 The devil, too, aims at something cruel because of these things [that he may hurl Germany into the greatest distress].魔鬼,也旨在殘酷的東西,因為這些東西[他可能會投德國成為最大的困擾]。

Lastly, since the tyranny of the Pope has been abolished, people are no longer willing to go to the Sacrament and despise it [as something useless and unnecessary].最後,由於暴政教皇已被廢除,人不再願意去聖和鄙視它[無用的和不必要的東西]。 Here again urging is necessary, however, with this understanding: We are to force no one to believe, or to receive the Sacrament, nor fix any law, nor time, nor place for it, but are to preach in such a manner that of their own accord, without our law, they will urge themselves and, as it were, compel us pastors to administer the Sacrament.在這裡再次敦促是必要的,然而,這種認識:我們強迫任何人相信,或接受聖禮,也不解決任何法律,也沒有時間,也為它的地方,但在這樣的宣講方式的他們自己的協議,沒有我們的法律,他們將敦促自己,因為它是,迫使我們牧師來管理聖餐。 This is done by telling them: Whoever does not seek or desire the Sacrament at least some four times a year, it is to be feared that he despises the Sacrament and is no Christian, just as he is no Christian who does not believe or hear the Gospel; for Christ did not say, This omit, or, This despise, but, This do ye, as oft as ye drink it, etc. Verily, He wants it done, and not entirely neglected and despised.這樣做,告訴他們:誰不尋求或願望聖至少有4次1年,這是值得擔心,他蔑視聖事,是不是基督徒,只是因為他是沒有基督教誰不相信或聽福音;為基督沒有說,這省略,或者,這鄙視,但是,這不你們,因為你們經常因為喝,等真的,他要完成任務,而不是完全被忽視和輕視。 This do ye, He says.這難道你們,他說。

Now, whoever does not highly value the Sacrament thereby shows that he has no sin, no flesh, no devil, no world, no death, no danger, no hell; that is, he does not believe any such things, although he is in them over head and ears and is doubly the devil's own.現在,誰不高度重視聖餐從而表明他沒有罪,沒有肉,沒有魔鬼,沒有世界,沒有死亡,沒有危險,沒有地獄,這就是他不相信任何這樣的事情,儘管他是在他們在頭部和耳朵,是加倍魔鬼的自己。 On the other hand, he needs no grace, life, Paradise, heaven, Christ, God, nor anything good.另一方面,他需要的不是恩典,生命,天堂,天國,基督,上帝,也不是一件好事。 For if he believed that he had so much that is evil, and needed so much that is good, he would not thus neglect the Sacrament, by which such evil is remedied and so much good is bestowed.因為,如果他認為他有這麼多,是邪惡的,需要這麼多是好的,他不會因此忽視了聖禮中,這種邪惡是糾正和這麼多的好處賜予。 Neither will it be necessary to force him to the Sacrament by any law, but he will come running and racing of his own accord, will force himself and urge you that you must give him the Sacrament.也不會強迫他必須向聖任何法律,但他會來運行和自己賽跑的協議,將迫使自己,並敦促你,你必須給他的聖餐。

Hence, you must not make any law in this matter, as the Pope does.因此,你不能做任何法律在這個問題上,作為教皇一樣。 Only set forth clearly the benefit and harm, the need and use, the danger and the blessing, connected with this Sacrament, and the people will come of themselves without your compulsion.只有明確闡述的利益和傷害,需要和使用的危險和祝福,與此相連聖,人民會自己沒有你的強迫。 But if they do not come, let them go and tell them that such belong to the devil as do not regard nor feel their great need and the gracious help of God.但是,如果他們不來,讓他們去告訴他們,這種屬於魔鬼一樣不把nor感受到他們非常需要幫助和親切的神。 But if you do not urge this, or make a law or a bane of it, it is your fault if they despise the Sacrament. How could they be otherwise than slothful if you sleep and are silent?但是,如果你不希望這樣,或進行法律或禍根它,它是你的錯,如果他們鄙視聖餐。他們怎麼能夠有別的比懶,如果你的睡眠,保持沉默? Therefore look to it, ye pastors and preachers.因此指望它,你們的牧師和傳教士。 Our office is now become a different thing from what it was under the Pope; it is now become serious and salutary.我們的辦公室現在已經成為一個不同的東西從什麼它是根據羅馬教皇,它現在變得嚴肅和有益的。 Accordingly, it now involves much more trouble and labor, danger and trials, and, in addition thereto, little reward and gratitude in the world.因此,目前涉及更多的麻煩和勞動,危險和考驗,並在另外注,小回報和感謝世界。 But Christ Himself will be our reward if we labor faithfully. To this end may the Father of all grace help us, to whom be praise and thanks forever through Christ, our Lord!但是,基督本人將是我們的勞動報酬,如果我們忠實地。為此可父親所有的恩典幫助我們,誰被讚美和感謝永遠通過基督,我們的上帝! Amen.阿門。


The Ten Commandments十誡

As the head of the family should teach them in a simple way to his household.作為團長,應該教給他們的家庭在一個簡單的方法來他的家庭。

The First Commandment.第一戒律。

Thou shalt have no other gods.你不可有別的神。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- We should fear, love, and trust in God above all things. -我們應該恐懼,愛,和對上帝的信仰高於一切的東西。

The Second Commandment.第二誡。

Thou shalt not take the name of the Lord, thy God, in vain.你不可採取的名稱主,你的神,是徒勞的。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- We should fear and love God that we may not curse, swear, use witchcraft, lie, or deceive by His name, but call upon it in every trouble, pray, praise, and give thanks. -我們應該恐懼和愛上帝,我們可能不會詛咒,發誓,使用巫術,謊言,欺騙或由他的名字,但呼籲它在每一個問題,祈禱,讚美和感恩。

The Third Commandment.第三誡。

Thou shalt sanctify the holy-day.你要聖潔聖日。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- We should fear and love God that we may not despise preaching and His Word, but hold it sacred, and gladly hear and learn it. -我們應該恐懼和愛上帝,我們可能不會看不起說教和他的話語,但對於它的神聖,並愉快地聽取和學習。

The Fourth Commandment.第四誡。

Thou shalt honor thy father and thy mother [that it may be well with thee and thou mayest live long upon the earth].你應該尊敬你父親和你母親[很好,這可能是與你和你mayest長期生活在地上]。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- We should fear and love God that we may not despise nor anger our parents and masters, but give them honor, serve, obey, and hold them in love and esteem. -我們應該恐懼和愛上帝,我們可能也不會看不起我們的父母和主人的憤怒,但給他們的榮譽,服務和服從,而要他們在愛情和自尊。

The Fifth Commandment.第五誡。

Thou shalt not kill.你不可殺人。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- We should fear and love God that we may not hurt nor harm our neighbor in his body, but help and befriend him in every bodily need [in every need and danger of life and body]. -我們應該恐懼和愛上帝,我們可能不會傷害也不損害我們的鄰居在他的身體,但他的幫助和善待每一個身體的需要[在每一個需要和危險的生活和身體]。

The Sixth Commandment.第六誡。

Thou shalt not commit adultery.你不可姦淫。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- We should fear and love God that we may lead a chaste and decent life in words and deeds, and each love and honor his spouse. -我們應該恐懼和愛上帝,我們可能導致一個純潔和體面的生活言行,每個愛他的配偶和榮譽。

The Seventh Commandment.第七誡。

Thou shalt not steal.不可偷竊。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- We should fear and love God that we may not take our neighbor's money or property, nor get them by false ware or dealing, but help him to improve and protect his property and business [that his means are preserved and his condition is improved]. -我們應該恐懼和愛上帝,我們可能不會把鄰居的金錢或財產,也不讓他們以虛假潔具或交易,而是幫助他改善和保護自己的財產和業務[他的手段,保存和他的狀況得到改善]。

The Eighth Commandment.第八屆戒律。

Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.你不可作假見證陷害。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- We should fear and love God that we may not deceitfully belie, betray, slander, or defame our neighbor, but defend him, [think and] speak well of him, and put the best construction on everything. -我們應該恐懼和愛上帝,我們可能無法掩飾詭詐,背叛,誹謗或詆毀我們的鄰居,但他辯護,[想和]他講清楚,把一切最好的施工。

The Ninth Commandment.第九屆戒律。

Thou shalt not covet thy neighbor's house.你不可貪圖你的鄰居的房子。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- We should fear and love God that we may not craftily seek to get our neighbor's inheritance or house, and obtain it by a show of [justice and] right, etc., but help and be of service to him in keeping it. -我們應該恐懼和愛上帝,我們可能無法巧妙地設法讓我們的鄰居的繼承或房子,並獲得它由顯示[司法和]權等,但幫助和服務,他是在保持它。

The Tenth Commandment.第十戒律。

Thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his cattle, nor anything that is his.你不可貪圖你鄰居的妻子,還是他的人,僕人,也沒有他的女僕,還是他的牛,也沒有任何東西是他的。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- We should fear and love God that we may not estrange, force, or entice away our neighbor's wife, servants, or cattle, but urge them to stay and [diligently] do their duty. -我們應該恐懼和愛上帝,我們可能不會疏遠,強迫,引誘或離開我們的鄰居的妻子,僕人,或牛,但敦促他們留下來和[認真]盡自己的職責。

What Does God Say of All These Commandments?上帝說什麼所有這些戒律?

Answer.答案。 -- He says thus (Exod. 20, 5f ]: I the Lord, thy God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate Me, and showing mercy unto thousands of them that love Me and keep My commandments. -他說,因此,(出埃及記20,5樓]:我的主,你的神,是忌邪的神,參觀了父親的罪孽後,孩子們所不欲,第三和第四代的他們,恨我,顯示施慈愛成千上萬的他們,愛我,守我誡命。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- God threatens to punish all that transgress these commandments. -上帝威脅要懲罰所有違背這些誡命。 Therefore we should dread His wrath and not act contrary to these commandments. But He promises grace and every blessing to all that keep these commandments.因此,我們應該害怕他的憤怒和不行為違背這些誡命。寬限期,但他承諾,每一個祝福,讓所有這些誡命。 Therefore we should also love and trust in Him, and gladly do [zealously and diligently order our whole life] according to His commandments.因此,我們應該也喜歡和信任他,並愉快地做[熱忱和努力為我們的整個生活]根據他的命令。


The Creed的信條

As the head of the family should teach it in a simple way to his household.作為團長,家庭應該教它在一個簡單的方法來他的家庭。

The First Article.第一篇文章。

Of Creation.的創作。

I believe in God the Father Almighty, Maker of heaven and earth.我相信上帝,全能的父,創造天地的地球。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- I believe that God has made me and all creatures; that He has given me my body and soul, eyes, ears, and all my limbs, my reason, and all my senses, and still preserves them; in addition thereto, clothing and shoes, meat and drink, house and homestead, wife and children, fields, cattle, and all my goods; that He provides me richly and daily with all that I need to support this body and life, protects me from all danger, and guards me and preserves me from all evil; and all this out of pure, fatherly, divine goodness and mercy, without any merit or worthiness in me; for all which I owe it to Him to thank, praise, serve, and obey Him. -我相信,上帝讓我和所有的動物,這給了我他我的身體和心靈,眼睛,耳朵,和我所有的肢體,我的理由,和我所有的感官,並且仍然保留了他們,除了注,服裝和鞋子,肉類,飲料,住房和宅基地,妻子和孩子,田野,牛,和我所有的商品,那他為我提供豐富和日常需要的一切,我支持這個機構和生活,保護我脫離一切的危險,看守我,我保留所有的邪惡,而這一切出純淨,慈父,神的善良和憐憫,沒有任何好處或老有所為的我,因為所有我有責任向他表示感謝,讚美,服務和服從他。 This is most certainly true.這肯定是真的。

The Second Article.第二篇文章。

Of Redemption.贖回。

And in Jesus Christ, His only Son, our Lord; who was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary; suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead, and buried; He descended into hell; the third day He rose again from the dead; He ascended into heaven, and sitteth on the right hand of God the Father Almighty; from thence He shall come to judge the quick and the dead.而在耶穌基督,他唯一的兒子,我們的主,誰的構思是由聖靈出生的聖母瑪利亞,遭受本丟彼拉多手下,被釘在十字架上,受死,埋葬;降在陰間;第三天,他再次上升從死;他升天,並在右邊1:46上帝,全能的父,從那裡他將要審判活人,死人。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- I believe that Jesus Christ, true God, begotten of the Father from eternity, and also true man, born of the Virgin Mary, is my Lord, who has redeemed me, a lost and condemned creature, purchased and won [delivered] me from all sins, from death, and from the power of the devil, not with gold or silver, but with His holy, precious blood and with His innocent suffering and death, in order that I may be [wholly] His own, and live under Him in His kingdom, and serve Him in everlasting righteousness, innocence, and blessedness, even as He is risen from the dead, lives and reigns to all eternity. -我相信耶穌基督,真神,造物主的父親從永恆,也是真正的男人,所生的聖母瑪利亞,是我的主,誰已贖回我來說,失去了和譴責動物,購買和韓元[發表]我從所有的罪孽,從死亡,從權力的魔鬼,而不是黃金或白銀,但他的神聖的,珍貴的血和他的無辜的痛苦和死亡,為了使我可能是[全]他自己的,生活在他在他的王國,並在永義事奉他,純真,和幸福,儘管他是從死裡復活,生活和統治所有永恆。 This is most certainly true.這肯定是真的。

The Third Article.第三條的規定。

Of Sanctification.成聖。

I believe in the Holy Ghost; one holy Christian Church, the communion of saints; the forgiveness of sins; the resurrection of the body; and the life everlasting.我相信聖靈,一個神聖的基督教教堂,共融的聖人;原諒的罪孽,復活的身體和生命永恆的。 Amen.阿門。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- I believe that I cannot by my own reason or strength believe in Jesus Christ, my Lord, or come to Him; but the Holy Ghost has called me by the Gospel, enlightened me with His gifts, sanctified and kept me in the true faith; even as He calls, gathers, enlightens, and sanctifies the whole Christian Church on earth, and keeps it with Jesus Christ in the one true faith; in which Christian Church He forgives daily and richly all sins to me and all believers, and at the last day will raise up me and all the dead, and will give to me and to all believers in Christ everlasting life. -我相信我能不能由我自己的原因或力量相信耶穌基督,我的上帝,或到他,但聖靈已要求我的福音,啟發我與他的禮物,使我在聖潔和真正的信心,就如他呼籲,收集,啟發,和基督教教會成聖整個地球上,並保持它與耶穌基督在一個真正的信仰,基督教教會在其中原諒他每天和豐富所有的罪孽在我和所有信徒,和在最後一天將提高了我和所有的死亡,也會給予我和所有信徒在基督永生。 This is most certainly true.這肯定是真的。


The Lord's Prayer主禱文

As the head of the family should teach it in a simple way to his household.作為團長,家庭應該教它在一個簡單的方法來他的家庭。

Our Father who art in heaven.我們的父親誰的藝術天堂。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- God would thereby [with this little introduction] tenderly urge us to believe that He is our true Father, and that we are His true children, so that we may ask Him confidently with all assurance, as dear children ask their dear father. -上帝會因此[與這個小介紹]溫柔地敦促我們相信,他是我們真正的父親,而我們是他真正的孩子,讓我們可以滿懷信心地詢問他的一切保證,因為親愛的孩子們要求他們親愛的父親。

The First Petition.第一信訪。

Hallowed be Thy name.尊你的名。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- God's name is indeed holy in itself; but we pray in this petition that it may become holy among us also. -上帝的名字確實是神聖的本身,但我們祈禱在這份請願書,它可能會成為我們之間神聖也。

How is this done?這是怎麼做?

Answer.答案。 -- When the Word of God is taught in its truth and purity, and we as the children of God also lead holy lives in accordance with it. -當神的話語教導其真實性和純潔性,我們作為神的兒女也導致聖潔的生活按照它。 To this end help us, dear Father in heaven.為此幫助我們,親愛的父親在天堂。 But he that teaches and lives otherwise than God's Word teaches profanes the name of God among us.但他,教導和生命以外的神的話語教導褻瀆神的名在我們中間。 From this preserve us, Heavenly Father.從這個維護我們的天父。

The Second Petition.在第二次申訴。

Thy kingdom come.你的國降臨。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- The kingdom of God comes indeed without our prayer, of itself; but we pray in this petition that it may come unto us also. -神的國來確實沒有我們的禱告,對自己,但我們祈禱在這份請願書,它也可能臨到我們。

How is this done?這是怎麼做?

Answer.答案。 -- When our heavenly Father gives us His Holy Spirit, so that by His grace we believe His holy Word and lead a godly life here in time and yonder in eternity. -當我們的天父給我們他的聖靈,使受他的恩典,我們相信他的神聖的字,過敬虔生活在這裡的時間和那邊的永恆。

The Third Petition.第三信訪。

Thy will be done on earth as it is in heaven.你的工作將在地球上,因為它是在天上。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- The good and gracious will of God is done indeed without our prayer; but we pray in this petition that it may be done among us also. -良好的和親切的上帝的意志是這樣做確實沒有我們的祈禱,但我們祈禱在這份請願書,它可能是我們中間也做。

How is this done?這是怎麼做?

Answer.答案。 -- When God breaks and hinders every evil counsel and will which would not let us hallow the name of God nor let His kingdom come, such as the will of the devil, the world, and our flesh; but strengthens and keeps us steadfast in His Word and in faith unto our end. This is His gracious and good will. -當上帝休息,阻礙每一個邪惡的律師和意志,這不會讓我們的上帝神聖的名字,也不讓他的國降臨,如將魔鬼的,面向世界,和我們的肉體,但加強和保持我們堅定他的話語和我們的信仰祂結束。這是他的親切和善意。

The Fourth Petition.第四信訪。

Give us this day our daily bread.讓我們在這一天,我們每天的麵包。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- God gives daily bread, even without our prayer, to all wicked men; but we pray in this petition that He would lead us to know it, and to receive our daily bread with thanksgiving. -上帝給每天的麵包,即使沒有我們的祈禱,為所有邪惡的男人,但我們祈禱在這請願書,他將帶領我們了解它,並接受我們的每日麵包與感恩。

What is meant by daily bread?什麼是每天的麵包?

Answer.答案。 -- Everything that belongs to the support and wants of the body, such as meat, drink, clothing, shoes, house, homestead, field, cattle, money, goods, a pious spouse, pious children, pious servants, pious and faithful magistrates good government, good weather, peace, health, discipline, honor, good friends, faithful neighbors, and the like. -一切都屬於支持和希望的身體,如肉類,飲料,服裝,鞋子,房子,宅基地,田地,牛,金錢,物品,一個虔誠的配偶,子女虔誠,虔誠的僕人,虔誠和忠誠裁判良好的政府,良好的天氣,和平,健康,紀律,榮譽,好朋友,忠實的鄰居,等等。

The Fifth Petition.第五信訪。

And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.和原諒我們的過失,因為我們原諒那些對我們誰侵犯。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- We pray in this petition that our Father in heaven would not look upon our sins, nor deny such petitions on account of them; for we are worthy of none of the things for which we pray, neither have we deserved them; but that He would grant them all to us by grace; for we daily sin much, and indeed deserve nothing but punishment. -我們祈禱在這份請願書,我們的父親在天堂也不會看不起我們的罪過,也不否認這樣的請願書上考慮到他們,因為我們是值得的東西都不為我們祈禱,也沒有我們應有的他們,但他會給予他們一切給我們的恩典,因為我們每天罪的不多,但確實沒有什麼值得處罰。 So will we verily, on our part, also heartily forgive and also readily do good to those who sin against us.這樣,我們能眾志成城,對我們而言,也衷心地原諒,並隨時做好這些誰得罪我們。

The Sixth Petition.第六信訪。

And lead us not into temptation.不叫我們遇見試探。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- God, indeed, tempts no one; but we pray in this petition that God would guard and keep us, so that the devil, the world, and our flesh may not deceive us, nor seduce us into misbelief, despair, and other great shame and vice; and though we be assailed by them, that still we may finally overcome and gain the victory. -上帝,事實上,沒有人誘惑,但我們在這個請願書,祈禱上帝會警覺,繼續我們,使魔鬼,世界和我們的骨肉不得欺騙我們,也沒有引誘我們進入誤會,絕望,和其他非常遺憾,副,儘管我們可以攻擊他們,那我們仍然有可能最終克服,取得勝利。

The Seventh Petition.第七信訪。

But deliver us from evil.但救我們脫離邪惡。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- We pray in this petition, as in a summary, that our Father in heaven would deliver us from all manner of evil, of body and soul, property and honor, and at last, when our last hour shall come, grant us a blessed end, and graciously take us from this vale of tears to Himself into heaven. -我們祈禱在這份請願書,如在一個概括,即我們在天上的父我們將提供一切邪惡的方式,身體和靈魂,財產和榮譽,最後,當我們的最後一小時應來,給我們一祝福結束後,慷慨地把我們從這個山谷的眼淚,他自己進入天堂。

Amen.阿門。

What does this mean?這是什麼意思?

Answer.答案。 -- That I should be certain that these petitions are acceptable to our Father in heaven and heard; for He Himself has commanded us so to pray, and has promised that He will hear us. -那我應該肯定,這些請願書是可以接受我們的父親在天堂,聽到,因為他自己已經命令我們這樣祈禱,並已承諾,他會聽到我們。 Amen, Amen; that is, Yea, yea, it shall be so.阿門,阿門,即是啊,是啊,它應是這樣。


The Sacrament of Holy Baptism聖餐聖洗禮

As the head of the family should teach it in a simple way to his household.作為團長,家庭應該教它在一個簡單的方法來他的家庭。

First.第一。 What is Baptism?什麼是洗禮?

Answer.答案。 -- Baptism is not simple water only, but it is the water comprehended in God's command and connected with God's Word. -洗禮不是簡單的水,而是水的理解是在上帝的命令和連接與神的話語。

Which is that word of God?那就是上帝的話?

Answer.答案。 -- Christ, our Lord, says in the last chapter of Matthew: Go ye into all the world and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. -基督,我們的主說,在最後一章的馬修:你們去把所有的世界所有國家和教導,洗禮他們的名字的父親,和兒子,和聖靈。

Secondly.其次。 What does Baptism give or profit?什麼是洗禮給予或利潤呢?

Answer.答案。 -- It works forgiveness of sins, delivers from death and the devil, and gives eternal salvation to all who believe this, as the words and promises of God declare. -它可以原諒的罪孽,提供從死亡和魔鬼,並給出了永恆的拯救所有誰相信這一點,作為神的話和承諾聲明。

Which are such words and promises of God?哪些是這樣的話和上帝的承諾?

Answer.答案。 -- Christ, our Lord, says in the last chapter of Mark: He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. -基督,我們的主說,在最後一章馬克:他信而受洗的必然得救,但他不信的必被定罪。

Thirdly.第三。 How can water do such great things?水怎麼能做出這樣偉大的事情?

Answer.答案。 -- It is not the water indeed that does them, but the word of God which is in and with the water, and faith, which trusts such word of God in the water. -這是不是水實在是不他們,但上帝的話是在與水,信念,相信這樣的上帝的話在水中。 For without the word of God the water is simple water and no baptism.因為如果沒有上帝的話,水是水,沒有簡單的洗禮。 But with the word of God it is a baptism, that is, a gracious water of life and a washing of regeneration in the Holy Ghost, as St. Paul says, Titus, chapter three: By the washing of regeneration and renewing of the Holy Ghost, which He shed on us abundantly through Jesus Christ, our Savior, that, being justified by His grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.但上帝的話,它是一個洗禮,那就是,一個優雅的生活用水和清洗再生的聖靈,正如聖保羅說,提圖斯,第三章:通過對洗衣機的再生和更新的聖地幽靈,這對我們充分闡明他通過耶穌基督,我們的救世主,那個,理由是他的恩典,我們應當根據繼承人的希望永生。 This is a faithful saying.這是一個忠實的說法。

Fourthly.第四。 What does such baptizing with water signify?什麼是這樣的洗禮水意味著什麼?

Answer.答案。 -- It signifies that the old Adam in us should, by daily contrition and repentance, be drowned and die with all sins and evil lusts, and, again, a new man daily come forth and arise; who shall live before God in righteousness and purity forever. -它標誌著舊的亞當我們要通過日常懺悔和悔過書,被淹沒,死亡與所有罪惡和邪惡的情慾,並再次,一個新的人站出來,並每天出現,誰應生活在神面前的義和純度永遠。

Where is this written?這是寫在哪裡?

Answer.答案。 -- St. Paul says Romans, chapter 6: We are buried with Christ by Baptism into death, that, like as He was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. -聖保羅說,羅馬,第6章:我們與基督埋葬的洗禮歸入死,說,就好像他是從死裡復活的榮耀的父親,即便如此,我們也應該走在新奇的生活。


Confession供詞

How Christians should be taught to confess.基督徒應如何教導招供。

What is Confession?*什麼是懺悔?*

Confession embraces two parts: the one is, that we confess our sins; the other, that we receive absolution, or forgiveness, from the confessor, as from God Himself, and in no wise doubt, but firmly believe, that our sins are thereby forgiven before God in heaven.懺悔包括兩個部分:一個是,我們承認我們的罪,另一方面,我們得到赦免,或寬恕,從懺悔,從上帝,在任何明智的懷疑,但堅信,我們的罪孽,從而原諒上帝面前的天堂。

What sins should we confess?我們應該承認什麼罪?

Before God we should plead guilty of all sins, even of those which we do not know, as we do in the Lord's Prayer.在上帝面前,我們應該對所有的罪認罪,甚至那些我們不知道,因為我們在主禱文。 But before the confessor we should confess those sins alone which we know and feel in our hearts.但在此之前的懺悔我們應該承認這些罪孽僅我們知道和感受在我們心中。

Which are these?哪些是這些嗎?

Here consider your station according to the Ten Commandments, whether you are a father, mother, son, daughter, master, mistress, a man-servant or maid-servant; whether you have been disobedient, unfaithful, slothful; whether you have grieved any one by words or deeds; whether you have stolen, neglected, or wasted aught, or done other injury.這裡考慮您的站根據十誡,不管你是一個父親,母親,兒子,女兒,主人,女主人,一個男人,受僱人或傭人,僕人你是否已經不聽話,不忠,懶惰,你是否有任何悲痛一個言行;您是否已被盜,被忽視,或浪費奧特,或做其他傷害。

Pray, Propose to Me a Brief Form of Confession.祈禱,向我求婚一簡表自白。

Answer.答案。 -- You should speak to the confessor thus: Reverend and dear sir, I beseech you to hear my confession, and to pronounce forgiveness to me for God's sake. -你應該說這樣的懺悔:牧師和親愛的先生,我求求你聽我的懺悔,並宣布寬恕我偏偏。

Proceed!繼續!

I, a poor sinner, confess myself before God guilty of all sins; especially I confess before you that I am a man-servant, a maidservant, etc.我,一個可憐的罪人,在神面前承認自己犯了所有的罪孽,尤其是在你我承認我是一個人的僕人,一個侍女,等等 But, alas, I serve my master unfaithfully; for in this and in that I have not done what they commanded me; I have provoked them, and caused them to curse, have been negligent [in many things] and permitted damage to be done; have also been immodest in words and deeds, have quarreled with my equals, have grumbled and sworn at my mistress, etc. For all this I am sorry, and pray for grace; I want to do better.但是,唉,我為我的主人unfaithfully,在這和我沒有做什麼,他們吩咐我,我已挑起他們,造成他們的詛咒,已經疏忽[在許多事情],並允許受到損害;還放肆的言行,都與我吵架平等,有抱怨和咒罵我的情婦,等等這一切對於我很抱歉,並祈求恩典,我要做得更好。

A master or mistress may say thus:甲船長或情婦可以說是這樣的:

In particular I confess before you that I have not faithfully trained my children, domestics, and wife [family] for God's glory.特別是你,我承認之前我沒有忠實地訓練我的孩子,家庭傭人,和妻子[家庭]為神的榮耀。 I have cursed, set a bad example by rude words and deeds, have done my neighbor harm and spoken evil of him, have overcharged and given false ware and short measure.我詛咒,設置了一個壞榜樣,粗魯的言行,做我的鄰居和惡言傷害他,已多收和虛報用品及短期措施。

And whatever else he has done against God's command and his station, etc.以及其它對他做了上帝的命令和他站等

But if any one does not find himself burdened with such or greater sins, he should not trouble himself or search for or invent other sins, and thereby make confession a torture, but mention one or two that he knows.但是,如果任何一個沒有找到自己背負著這樣的或更大的罪孽,他不應該煩惱自己或尋找或發明其他的罪孽,從而使招供的酷刑,但提到一個或兩個,他知道了。 Thus: In particular I confess that I once cursed; again, I once used improper words, I have once neglected this or that, etc. Let this suffice.因此:我特別坦白地說,我曾經詛咒,我再一次使用了不當的話,我曾經忽視這個或那個,等等,讓這就夠了。

But if you know of none at all (which, however is scarcely possible), then mention none in particular, but receive the forgiveness upon your general confession which you make before God to the confessor.但是,如果你知道沒有在所有(但可能性很小),那麼在沒有特別提及,但收到後,你的寬恕你一般招供前作出上帝的懺悔。

Then shall the confessor say:那時的懺悔說:

God be merciful to thee and strengthen thy faith!上帝是仁慈的,以你和你的信加強! Amen.阿門。

Furthermore:此外:

Dost thou believe that my forgiveness is God's forgiveness?難道你相信我的寬恕是神的寬恕?

Answer.答案。 -- Yes, dear sir. - 是的,親愛的先生。

Then let him say:然後讓他說:

As thou believest, so be it done unto thee.正如你信,所以無論是做給你。 And by the command of our Lord Jesus Christ I forgive thee thy sins, in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost.由指揮我們的主耶穌基督我原諒你,你的罪孽,在名稱中的父,子,聖靈。 Amen.阿門。 Depart in peace.在平靜中離開。

But those who have great burdens upon their consciences, or are distressed and tempted, the confessor will know how to comfort and to encourage to faith with more passages of Scripture.但那些有很大的負擔,誰在他們的良知,或感到不安和誘惑的懺悔都知道如何來安慰和鼓勵更多的通道,以信仰與聖經。 This is to be merely a general form of confession for the unlearned.這是僅僅是一般形式的供述為胸無點墨。

(These questions may not have been composed by Luther himself but reflect his teachings and were included in editions of the Small Catechism during his lifetime.) (這些問題可能尚未組成,由路德本人,而是反映了他的教誨和被納入版本的小問答在他的一生。)


The Sacrament of the Altar聖餐的祭壇

As the head of the family should teach it in a simple way to his household.作為團長,家庭應該教它在一個簡單的方法來他的家庭。

What is the Sacrament of the Altar?什麼是聖禮的祭壇?

It is the true body and blood of our Lord Jesus Christ, under the bread and wine, for us Christians to eat and to drink, instituted by Christ Himself.這是真正的身體和血液,我們的主耶穌基督,在麵包和酒,我們基督徒吃,喝,建立由基督自己。

Where is this written?這是寫在哪裡?

The holy Evangelists, Matthew, Mark, Luke, and St. Paul, write thus:神聖的福音,馬太,馬克,路加,和聖保羅,寫這樣的:

Our Lord Jesus Christ, the same night in which He was betrayed, took bread: and when He had given thanks, He brake it, and gave it to His disciples, and said, Take, eat; this is My body, which is given for you.我們的主耶穌基督,同一天晚上在他被出賣,拿起餅:當他給予感謝,他剎車它,把它交給他的弟子,並說,拿,吃,這是我的身體,這是由於給你的。 This do in remembrance of Me.這對我做紀念。

After the same manner also He took the cup, when He had supped, gave thanks, and gave it to them, saying, Take, drink ye all of it.經過同樣的方式也拿起杯,當他一同進餐,祝謝了,遞給他們,說,拿,喝你們所有的它。 This cup is the new testament in My blood, which is shed for you for the remission of sins.這杯是新的遺囑在我的血液,這是為你流的緩解的罪孽。 This do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of Me.這難道你們,因為你們經常因為喝它,在紀念我。

What is the benefit of such eating and drinking?什麼是造福這些吃,喝?

That is shown us in these words: Given, and shed for you, for the remission of sins; namely, that in the Sacrament forgiveness of sins, life, and salvation are given us through these words.這是告訴我們這些話:鑑於,並了解你,為緩解的罪孽,即在聖寬恕的罪孽,貼近生活,給了我們得救是通過這些話。 For where there is forgiveness of sins, there is also life and salvation.對於有寬恕的罪孽,也有生命和拯救。

How can bodily eating and drinking do such great things?怎樣才能吃,喝身體做這麼大的事情?

It is not the eating and drinking, indeed, that does them, but the words which stand here, namely: Given, and shed for you, for the remission of sins.這不是吃,喝,事實上,沒有他們,但是這句話是站在這裡,即:鑑於,並了解你,為緩解的罪孽。 Which words are, beside the bodily eating and drinking, as the chief thing in the Sacrament; and he that believes these words has what they say and express, namely, the forgiveness of sins.哪些詞是,旁邊的身體吃,喝,行政事物的聖;他相信這些話是他們說了什麼,並表示,即寬恕的罪孽。

Who, then, receives such Sacrament worthily?那麼,誰收到這樣的聖抱負?

Fasting and bodily preparation is, indeed, a fine outward training; but he is truly worthy and well prepared who has faith in these words: Given, and shed for you, for the remission of sins.空腹和身體準備,實在是一個良好的拓展訓練,但他確實是值得的,充分的準備有信心,誰在這些話:鑑於,並了解你,為緩解的罪孽。

But he that does not believe these words, or doubts, is unworthy and unfit; for the words For you require altogether believing hearts.但他不相信這些話,或懷疑,是不配和不適宜;為您需要的話就完全相信的心。


Daily Prayers每日祈禱

How the head of the family should teach his household to pray morning and evening如何掌管家庭應該教導他的家庭祈禱早晨和傍晚

Morning Prayer.早上祈禱。

  1. In the morning, when you rise, you shall bless yourself with the holy cross and say:在早晨,當你上升,你會保佑自己的聖十字,說:

    In the name of God the Father, Son, and Holy Ghost.在上帝的名義父親,兒子,和聖靈。 Amen.阿門。

  2. Then, kneeling or standing, repeat the Creed and the Lord's Prayer.然後,跪或站立,重複的信念和主禱文。 If you choose, you may, in addition, say this little prayer:如果你選擇,你可以,此外,這個小小的祈禱說:

    I thank Thee, my Heavenly Father, through Jesus Christ, Thy dear Son, that Thou hast kept me this night from all harm and danger; and I pray Thee to keep me this day also from sin and all evil, that all my doings and life may please Thee.我感謝你,我的天父,通過耶穌基督,你親愛的兒子,你竟使我這個夜晚的所有傷害和危險,而我祈求你讓我這一天也從罪惡和所有的邪惡,我所有的行為和生活可以請你。 For into Thy hands I commend myself, my body and soul, and all things.把你的手我讚揚我自己,我的身體和靈魂,所有的東西。 Let Thy holy angel be with me, that the Wicked Foe may have no power over me.讓你的聖潔天使與我同在,邪惡的敵人可能是沒有權力對我的。 Amen.阿門。

  3. Then go to your work with joy, singing a hymn, as the Ten Commandments, or what your devotion may suggest.然後到你的工作與歡樂,唱聖歌,如十誡,或你的奉獻可以建議。


Evening Prayer.晚上祈禱。

  1. In the evening, when you go to bed, you shall bless yourself with the holy cross and say:到了晚上,當你去睡覺,你會保佑自己的聖十字,說:

    In the name of God the Father, Son, and Holy Ghost.在上帝的名義父親,兒子,和聖靈。 Amen.阿門。

  2. Then, kneeling or standing, repeat the Creed and the Lord's Prayer.然後,跪或站立,重複的信念和主禱文。 If you choose, you may, in addition, say this little prayer:如果你選擇,你可以,此外,這個小小的祈禱說:

    I thank Thee, my Heavenly Father, through Jesus Christ, Thy dear Son, that Thou hast graciously kept me this day, and I pray Thee to forgive me all my sins, where I have done wrong, and graciously keep me this night.我感謝你,我的天父,通過耶穌基督,你親愛的兒子,祢慷慨使我這一天,我祈求你原諒我所有的罪孽,在那裡我做了錯誤的,慷慨地讓我這個夜晚。 For into Thy hands I commend myself, my body and soul, and all things.把你的手我讚揚我自己,我的身體和靈魂,所有的東西。 Let Thy holy angel be with me, that the Wicked Foe may have no power over me.讓你的聖潔天使與我同在,邪惡的敵人可能是沒有權力對我的。 Amen.阿門。

    Then go to sleep promptly and cheerfully.然後去睡覺迅速和愉快。

    How the Head of the Family Should Teach His Household to Ask a Blessing and Return Thanks.如何團長的家庭應教導他的家庭,以詢問和祝福表示感謝。

    Asking a Blessing問一個祝福

    The children and servants shall go to the table with folded hands and reverently, and say:孩子們和公務員應當到餐桌上雙手合十,虔誠地,說:

    The eyes of all wait upon Thee, O Lord; and Thou givest them their meat in due season; Thou openest Thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.所有的眼睛侍候你,主啊,和你givest他們的肉在適當的季節,你張手,和satisfiest每一個生活的願望的事。

    Note注意

    To satisfy the desire means that all animals receive so much to eat that they are on this account joyful and of good cheer; for care and avarice hinder such satisfaction.為了滿足慾望的手段,所有的動物獲得這麼多的吃,他們是這個帳戶歡樂和喜悅,為照顧和貪婪妨礙這種滿意。

    Then the Lord's Prayer, and the prayer here following:然後,主禱文,並在這裡祈禱如下:

    Lord God, Heavenly Father, bless us and these Thy gifts, which we take from Thy bountiful goodness, through Jesus Christ, our Lord.上帝,天父,保佑我們,這些你的禮物,我們從你的豐富的善良,通過耶穌基督,我們的上帝。 Amen.阿門。

    Returning Thanks.選舉謝謝。

    Likewise also after the meal they shall reverently and with folded hands say:同樣也應飯後他們恭恭敬敬地雙手合十說:

    O give thanks unto the Lord, for He is good; for His mercy endureth forever.稱謝祂主,因為他是好的,對他的憐憫永遠長存。 He giveth food to all flesh; He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.他賜糧食給所有肉的野獸,他賜他的食物,以及年輕的烏鴉的哭。 He delighteth not in the strength of the horse; He taketh not pleasure in the legs of a man.他悅沒有在實力馬;他叫不快樂的一個人的腿。 The Lord taketh pleasure in them that fear Him, in those that hope in His mercy.主奪高興在敬畏他的人,在那些希望在他的擺佈。

    Then the Lord's Prayer and the prayer here following:然後,主禱文和祈禱在這裡如下:

    We thank Thee, Lord God, Father, through Jesus Christ, our Lord, for all Thy benefits, who livest and reignest forever and ever. Amen.我們感謝你,上帝,父親,通過耶穌基督,我們的主,你的所有好處,誰活著和reignest,直到永遠。阿門。


    Table of Duties表的職責

    Certain passages of scripture for various holy orders and positions, admonishing them about their duties and responsibilities某些段落的經文為各種神聖的訂單和立場,告誡他們對自己的義務和責任

    For Bishops, Pastors, and Preachers.對於主教,牧師和傳教士。

    A bishop must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behavior, given to hospitality, apt to teach; not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous; one that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity; not a novice; holding fast the faithful Word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.一位主教必須是無可指責的,丈夫的一個妻子,警覺,清醒的,良好的行為,給予熱情好客,善於教導,不給酒,不打人,不貪不義之財的,但病人,而不是一個爭霸,不貪財好一個統管萬有他自己的家,他的孩子在服從與所有的嚴重性;不是新手,堅守忠實Word作為主將被教導,使他能夠以良好的學說既規勸和說服gainsayers 。 1 Tim. 1添。 3, 2ff ; Titus 1, 6. 3,2ff;泰特斯1,6。

    What the Hearers Owe to Their Pastors.什麼是受話者應該向他們的牧師。

    Even so hath the Lord ordained that they which preach the Gospel should live of the Gospel.即便如此祂所主受戒,他們的傳福音應該生活的福音。 1 Cor. 1肺心病。 9, 14. 9,14。 Let him that is taught in the Word communicate unto him that teacheth in all good things. Gal.讓他教的是在對他的話語溝通施教的一切美好的事物。加爾。 6, 6. 6,6。 Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially they who labor in the Word and doctrine. For the Scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn; and the laborer is worthy of his reward.讓長者這一規則也算值得雙喜臨門,特別是他們誰勞工在Word和學說。因為經上說,你不可砲口牛的踹了玉米和勞動者是值得他的獎勵。 1 Tim. 5, 17. 1添。五,17。 18. 18。 Obey them that have the rule over you, and submit yourselves; for they watch for your souls as they that must give account, that they may do it with joy and not with grief; for that is unprofitable for you.服從他們的統治有你,服從,因為他們看你的靈魂,因為他們必須給予考慮,他們可以這樣做,而不是喜悅與悲傷,因為這是為你盈利。 Heb.希伯來書。 13, 17.] 13,17。]

    Concerning Civil Government.關於公民政府。

    Let every soul be subject unto the higher powers.讓每一個靈魂受到祂更高的權力。 For the power which exists anywhere is ordained of God.對於存在的權力,任何地方的祝聖的神。 Whosoever resisteth the power resisteth the ordinance of God; and they that resist shall receive to themselves damnation.凡阻擋的力量阻擋條例的神,他們的抵制,應領取自己詛咒。 For he heareth not the sword in vain; for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.因為他沒有聽見劍徒勞,因為他是上帝的部長,一個復仇的憤怒對他執行作惡。 Rom.光盤。 13, 1-4. 13,1-4。

    What Subjects Owe to the Magistrates.哪些科目要對裁判。

    Render unto Caesar the things which are Caesar's.凱撒的歸凱撒的東西,是的。 Matt.馬特。 22, 21. 22,21。 Let every soul be subject unto the higher powers, etc. Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience' sake.讓每一個靈魂受到祂更高的權力等人哪,你們必須順服,不但是因為刑罰,而且還為良心的緣故。 For, for this cause pay ye tribute also; for they are God's ministers, attending continually upon this very thing. Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom, to whom custom; fear, to whom fear; honor, to whom honor.因為,為這項事業付出你們致敬還,因為他們是上帝的部長,出席不斷呼籲這個事情。渲染,因此他們的所有會費:感謝他們表示敬意是因為,習俗,向誰風俗習慣恐懼,他們恐懼;榮譽,向誰榮譽。 Rom.光盤。 13, 1. 13,1。 5ff. 5ff。 I exhort, therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men; for kings and for all that are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.我勸告,因此,首先,懇求,禱告,代禱,並給予致謝是為所有的人,為君王和一切有權力,我們可能導致一個寧靜和平的生活在所有的虔誠和誠實。 1 Tim. 1添。 2, 1f Put them in mind to be subject to principalities and powers, etc. Titus 3, 1. 2,一樓把他們記應受公國和權力等提圖斯3,1。 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake, whether it be to the king as supreme, or unto governors as unto them that are sent by him, etc. 1 Pet.服從每個人的條例為耶和華的緣故,無論是向國王作為最高權力機構,或作為你們的州長對他們所發出的他,等一寵物。 2, 13f ] 2,13樓]

    For Husbands.對於丈夫。

    Ye husbands, dwell with your wives according to knowledge, giving honor unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life, that your prayers be not hindered.葉的丈夫,住你的妻子據了解,獲得的榮譽獻給妻子,如同順服較弱的船隻,並作為被繼承人共同生活的恩典,你的禱告沒有阻礙。 1 Pet. 3, 7.一寵物。三,七。 And be not bitter against them.並沒有對他們的痛苦。 Col. 3, 9.上校3,9。

    For Wives.對於妻子。

    Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord, even as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement. 1 Pet.妻子,順服自己的丈夫,如同順服主,即使撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主,他的女兒是你們,只要你們做得很好,並且不害怕任何驚訝。1寵物。 3, 6; Eph. 3,6;弗。 5, 22. 5,22。

    For Parents.家長。

    Ye fathers, provoke not your children to wrath, but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.你們的父親,不是你的孩子挑起憤怒,但他們帶來了在培育和告誡主。 Eph.弗。 6, 4. 6,4。

    For Children.兒童。

    Children, obey your parents in the Lord; for this is right.孩子,聽父母的話,在主,這是理所當然的。 Honor thy father and mother; which is the first commandment with promise: that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.榮譽你父親和母親,這是第一個戒律與承諾:它可能完全與你,你mayest長期生活在地球上。 Eph.弗。 6, 1-3. 6,1-3。

    For Male and Female Servants, Hired Men, and Laborers.對於男性和女性公務員,僱用男性,勞動者。

    Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ; not with eye-service, as men-pleasers, but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; with good will doing service as to the Lord, and not to men; knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.公務員,必須服從他們,是你的主人按肉體,與恐懼和顫抖,在單一的你的心,如同順服基督,不與眼睛服務,作為男人,取悅,而是作為基督的僕人,做意志上帝的心;與善意,以做service的主,而不是向男人,知道任何一件好事任何人行善時,也應他receive的主,whether he be債券或免費。 Eph.弗。 6, 5ff ; Col. 3, 22. 6,5ff;上校3,22。

    For Masters and Mistresses.對於碩士,教席。

    Ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening, knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with Him.葉大師,做同樣的事告訴他們,忍威脅,也知道你的師父在天上,也不在那裡與他尊重的人。 Eph.弗。 6, 9; Col. 4, 1. 6,第9條;上校4,1。

    For Young Persons in General.對於年輕的人一般。

    Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder.同樣,你們年輕,也要順服年長的。 Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility; for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.是啊,你們所有的人受到另一個人,並披上謙卑,對神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。 Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God that He may exalt you in due time.謙卑自己,因此,在強大的上帝,他的手高舉你可能在適當的時間。 1 Pet. 1寵物。 5, 5. 5,5。 6. 6。

    For Widows.寡婦。

    She that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.她的確是一個寡婦,和荒涼,trusteth神,continueth在懇求和祈禱晝夜。 But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.但她高興地活了死了,而在她活著。 1 Tim. 1添。 5, 5. 5,5。 6. 6。

    For All in Common.對於所有常見。

    Thou shalt love thy neighbor as thyself.你要愛人如己。 Herein are comprehended all the commandments.這裡是理解所有的戒律。 Rom.光盤。 13, 8ff And persevere in prayer for all men. 13,8ff,並堅持在祈禱為所有的人。 1 Tim. 1添。 2, 1.二,1。 2. 2。

    Let each his lesson learn with care,讓每一個了解他的教訓,小心,

    And all the household well shall fare.和所有的家庭也不得加價。


    Christian Questions with Their Answers基督教的問題與他們的答案

    Prepared by Dr. Martin Luther for those who intend to go to the Sacrament擬制人馬丁路德為那些誰打算去聖

    (The "Christian Questions with Their Answers," designating Luther as the author, first appeared in an edition of the Small Catechism in 1551, five years after Luther's death). (“基督教問題與他們的答案,”指定路德作為作者,最早出現在一版的小問答在1551年,5年後,路德的死亡)。

    After confession and instruction in the Ten Commandments, the Creed, the Lord's Prayer, and the Sacraments of Baptism and the Lord's Supper, the pastor may ask, or Christians may ask themselves these questions:經過供詞和教學中的十誡的信條,主禱文和聖事的洗禮和聖餐,牧師會問,或基督徒可能會問自己這些問題:

    1. 1。 Do you believe that you are a sinner?你認為你是一個罪人?

    Yes, I believe it.是的,我相信。 I am a sinner.我是一個罪人。

    2. 2。 How do you know this?你怎麼知道的呢?

    From the Ten Commandments, which I have not kept.從十誡,我沒有保存。

    3. 3。 Are you sorry for your sins?你難過,你的罪?

    Yes, I am sorry that I have sinned against God.是的,我很抱歉,我得罪了神。

    4. 4。 What have you deserved from God because of your sins?你有什麼值得上帝因為你的罪惡?

    His wrath and displeasure, temporal death, and eternal damnation.他的憤怒和不滿,時間死亡,永恆的詛咒。 (See Romans 6:21, 23). (見羅馬書6:21,23)。

    5. 5。 Do you hope to be saved?你希望有救嗎?

    Yes, that is my hope.是的,這是我的希望。

    6. 6。 In whom then do you trust?然後在你信任誰?

    In my dear Lord Jesus Christ.我親愛的主耶穌基督。

    7. 7。 Who is Christ?基督是誰?

    The Son of God, true God and man.神的兒子,真正的上帝和人。

    8. 8。 How many Gods are there?神有多少?

    Only one, but there are three persons: Father, Son, and Holy Spirit.只有一個,但也有三個人:父親,兒子,和聖靈。

    9. 9。 What has Christ done for you that you trust in Him?什麼基督做了你,你信任他嗎?

    He died for me and shed His blood for me on the cross for the forgiveness of sins.他死了我和流血在十字架上為我的寬恕的罪孽。

    10. 10。 Did the Father also die for you?難道父親也死了嗎?

    He did not.他沒有。 The Father is God only, as is the Holy Spirit; but the Son is both true God and true man. He died for me and shed his blood for me.父是上帝唯一的,因為是聖靈,但兒子是既真神,真正的人。他死了我,為我流了血。

    11. 11。 How do you know this?你怎麼知道的呢?

    From the holy Gospel, from the words instituting the Sacrament, and by His body and blood given me as a pledge in the Sacrament.從神聖的福音,從詞提起的聖禮,並以他的身體和血液給了我作為抵押的聖禮。

    12. 12。 What are the Words of Institution?什麼是詞的機構?

    Our Lord Jesus Christ, on the night when He was betrayed, took bread and when He had given thanks, He broke it and gave it to the disciples and said: "Take eat; this is My body, which is given for you. This do in remembrance of Me."我們的主耶穌基督,在晚上當他背叛了麵包,當他給了感謝,他打破了它,把它交給門徒,說:“以吃,這是我的身體,這是給你。這做好紀念我。“ In the same way also He took the cup after supper, and when He had given thanks, He gave it to them, saying: "Drink of it, all of you; this cup is the new testament in My blood, which is shed for you for the forgiveness of sins. This do, as often as you drink it, in remembrance of Me."以同樣的方式也拿起杯晚飯後,當他給了感謝,他把它給了他們,說:“喝起來了,你們所有的人,這杯是新的遺囑在我的血液,這是大棚你的寬恕的罪孽。這事,因為你經常喝它,在紀念我。“

    13. 13。 Do you believe, then, that the true body and blood of Christ are in the Sacrament?你相信,那麼,真正的身體和血液基督是在聖?

    Yes, I believe it.是的,我相信。

    14. 14。 What convinces you to believe this?什麼說服你相信嗎?

    The word of Christ: Take, eat, this is My body; drink of it, all of you, this is My blood.基督的道:你們拿著吃,這是我的身體,喝它,所有的你,這是我的血。

    15. 15。 What should we do when we eat His body and drink His blood, and in this way receive His pledge?我們應該做些什麼,當我們吃他喝他的身體和血液,並以這種方式獲得他的承諾?

    We should remember and proclaim His death and the shedding of His blood, as He taught us: This do, as often as you drink it, in remembrance of Me.我們應該記住,並宣布他的死亡和換掉他的血液,因為他告訴我們:這事,因為你經常喝它,在紀念我。

    16. 16。 Why should we remember and proclaim His death?為什麼我們要記住,並宣布他的死亡?

    First, so that we may learn to believe that no creature could make satisfaction for our sins.首先,讓我們可以學會認為,任何生物可以作出滿意為我們的罪。 Only Christ, true God and man, could do that.只有基督,真神與人,可以這樣做。 Second, so we may learn to be horrified by our sins, and to regard them as very serious. Third, so we may find joy and comfort in Christ alone, and through faith in Him be saved.二,所以我們可以學習是我們的罪孽感到震驚,並把它們當作非常嚴重的。第三,所以我們可能會發現喜悅和安慰,在基督單,並通過信仰在他得救。

    17. 17。 What motivated Christ to die and make full payment for your sins?是什麼促使基督死,並全額支付了你的罪?

    His great love for His Father and for me and other sinners, as it is written in John 14; Romans 5; Galatians 2 and Ephesians 5.他的偉大的愛他的父親和我和其他的罪人,因為它是寫在約翰14;羅馬書5;加拉太2和以弗所書5。

    18. 18。 Finally, why do you wish to go to the Sacrament?最後,你為什麼要到聖?

    That I may learn to believe that Christ, out of great love, died for my sin, and also learn from Him to love God and my neighbor.我可以學會相信基督,從大愛,我的罪死了,也學習他熱愛上帝和我的鄰居。

    19. 19。 What should admonish and encourage a Christian to receive the Sacrament frequently?應該怎麼規勸和鼓勵基督徒收到聖餐頻繁?

    First, both the command and the promise of Christ the Lord.首先,無論是指揮和承諾的主基督。 Second, his own pressing need, because of which the command, encouragement, and promise are given.第二,他自己的迫切需要,因為其中的命令,鼓勵,並承諾給出。

    20. 20。 But what should you do if you are not aware of this need and have no hunger and thirst for the Sacrament?但是,你應該做,如果你不知道有此需要,沒有飢餓和乾渴的聖?

    To such a person no better advice can be given than this: first, he should touch his body to see if he still has flesh and blood.對於這樣一個person沒有更好的建議可以得到比這:第一,他應該觸摸他的body,以見if他仍然has肉和血。 Then he should believe what the Scriptures say of it in Galatians 5 and Romans 7.然後,他應該相信聖經說的是羅馬人在加拉太書5和7。 Second, he should look around to see whether he is still in the world, and remember that there will be no lack of sin and trouble, as the Scriptures say in John 15-16 and in 1 John 2 and 5.其次,他應該環顧四周,看他是否是在世界上依然,並記住這是有不乏的罪惡和麻煩,因為聖經說的約翰在約翰一15-16和2和5。 Third, he will certainly have the devil also around him, who with his lying and murdering day and night will let him have no peace, within or without, as the Scriptures picture him in John 8 and 16; 1 Peter 5; Ephesians 6; and 2 Timothy 2.第三,他將肯定也有魔鬼身邊,誰與他的謊言和謀殺晝夜會讓他有沒有和平,在有或沒有,因為聖經圖片他在約翰8和16; 1彼得5;以弗所書6;和提摩太2。

    Note:注意:

    These questions and answers are no child's play, but are drawn up with great earnestness of purpose by the venerable and devout Dr.這些問題和答案是沒有孩子的玩耍,但語重心長地制定目標和虔誠的老博士 Luther for both young and old.路德為青年人和老年人。 Let each one pay attention and consider it a serious matter; for St. Paul writes to the Galatians in chapter six: "Do not be deceived: God cannot be mocked."讓每一個關注並認為這是一個嚴重的問題;為聖保祿寫入加拉太書6章:“不要被欺騙:神不能被嘲笑。”




    Also, see:此外,見:
    Luther 路德
    Lutheran 路德
    Luther's 95 Theses 路德的論文95


    This subject presentation in the original English language本主題介紹在原來的英文


    Send an e-mail question or comment to us: E-mail發送電子郵件的問題或意見給我們:電子郵箱

    The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at主要相信網頁(和索引科目),是在