The Five Sacred Wounds五神圣的伤痕

Catholic Information 天主教资讯

Devotion奉献

The revival of religious life and the zealous activity of St. Bernard and St. Francis in the twelfth and thirteenth centuries, together with the enthusiasm of the Crusaders returning from the Holy Land, gave a wonderful impulse to devotion to the Passion of Jesus Christ and particularly to practices in honour of the Wounds in His Sacred Hands, Feet, and Side.复活的宗教生活和热心活动的圣伯纳德和圣弗朗西斯在第十二和第十三几百年,加上热情的十字军回国的圣地,进行了精彩的冲动,以奉献的激情耶稣基督尤其做法很荣幸的伤口在他的神圣的手,脚,及副作用。 The reason for this devotion was well expressed at a later period in the memorial of the Polish bishops to Clement XIII:这一现象的原因奉献的良好表示,在稍后时期,在纪念波兰主教克莱门特十三:

"Moreover, the Five Wounds of Christ are honoured by a Mass and an Office, and on account of these wounds we venerate also the feet, hands and side of the most loving Redeemer, these parts of Our Lord's most holy body being held more worthy of a special cult than the others, precisely because they suffered special pains for our salvation, and because they are decorated with these wounds as with an illustrious mark of love. Therefore, with living faith they cannot be looked upon without a special feeling of religion and devotion" (Nilles, "De rat. fest. SS. Cord. Jesu et Mariae", I, 126). "此外,这五个伤口的基督感到荣幸集体和一个办事处,并考虑到这些伤口,我们尊崇,也双脚,双手,一边最热爱救赎主,这些零件我们的主的最圣洁的身体被关押,更值得一个特别的邪教组织比其他人,正是由于他们遭受的痛苦,特别是我们的救主,因为他们装饰着这些伤口,作为一个显赫的标志,爱情,因此,生活信仰,他们不能看,没有特别的感觉,宗教和献身精神" ( nilles , "德鼠。巨星汇。酬金。热泪盈眶。 jesu等mariae " ,我想, 126 ) 。

BELIEVE 相信
Religious 宗教
Information 资讯
Source
web-site 网址:
Our List of 1,000 Religious Subjects 我们所列出的1000名宗教科目
E-mail 电子邮箱
Many beautiful medieval prayers in honour of the Sacred Wounds, including some attributed to St. Clare of Assisi (indulgenced on 21 November, 1885), have been preserved.许多美丽的中世纪祈祷纪念神圣的伤痕,其中一些是由于圣克莱尔的阿西西( indulgenced于1885年11月21日) ,已保存。 St. Mechtilde and St. Gertrude of Helfta were devoted to the Holy Wounds, the latter saint reciting daily a prayer in honour of the 5466 wounds, which, according to a medieval tradition, were inflicted on Jesus during His Passion.圣梅希蒂尔德和圣gertrude的黑尔夫塔专门圣地伤口,而后者圣每天背诵祈祷文,在荣誉的5466刀伤,其中,根据一项中世纪的传统,分别对耶稣在他的激情。 In the fourteenth century it was customary in southern Germany to recite fifteen Pater Nosters each day (which thus amounted to 5475 in the course of a year) in memory of the Sacred Wounds.在14世纪,这是习惯,在德国南部朗诵十五年父亲nosters每一天(从而为5475年在这个过程中的一年)为悼念神圣的伤痕。 Corresponding to the Mass "Humiliavit" in the Roman Missal, there was in the medieval Missals a special Mass in honour of Christ's Wounds, believed to have been composed by St. John the Evangelist and revealed to Boniface II (532).相对应的群众性的" humiliavit "在罗马missal ,因此,在中世纪missals一个特殊的集体荣誉基督的伤口,相信已组成由圣若望福音,并透露给博尼法斯第二( 532 ) 。 It was known as the Golden Mass, and was indulgenced by Innocent VI (1362) or John XXII (1334); during its celebration five candles were always lighted.它被称为黄金弥撒,并于indulgenced无辜六(第1362 )或约翰二十二( 1334 ) ;在庆祝五蜡烛总是灯火通明。 It was popularly held that if anyone should say or hear it on five consecutive days he should never suffer the pains of hell fire (Franz, "Messe im Mittelalter", 159).它被普遍认为,如果有人应该说或听到这种说法就连续5天,他绝不应遭受的痛苦地狱火( Franz ,印度"展览的IM mittelalter " , 159 ) 。

The Dominican Rosary also helped to promote devotion to the Sacred Wounds, for while the fifty small beads refer to Mary, the five large beads and the corresponding Pater Nosters are intended to honour the Five Wounds of Christ (Beissel, "Verehrung Marias", I, 525).多米尼加念珠,也有助于促进奉献给神圣的伤痕,而50小珠指玛丽, 5个大型珠子和相应的父亲nosters是为了兑现五个伤口的基督( beissel , " verehrung marias "时,我, 525 ) 。 Again, in some places it was customary to ring a bell at noon on Fridays, to remind the faithful to recite five Paters and Aves in honour of the Holy Wounds.再次,在一些地方,这是习惯,以响钟,中午就在星期五,提醒信徒们背诵五个paters和鸟类在荣誉的神圣伤口。 A corona, or rosary, of the Five Wounds was approved by the Holy See on 11 August, 1823, and again in 1851.一晕,或念珠,五个伤口批准,由罗马教廷对1823年8月11日,又在1851年。 It consists of five divisions, each composed of five Glories in honour of Christ's Wounds and one Ave in commemoration of the Sorrowful Mother.它由五个师,每个师组成的5个辉煌的荣誉基督的伤口和一大道,在纪念这个令人悲伤的母亲。 The blessing of the beads is reserved to the Passionists.祝福的珠子,是保留给passionists 。

Feast盛宴

The earliest evidence of a feast in honour of the Wounds of Christ comes from the monastery of Fritzlar, Thuringia, where in the fourteenth century a feast was kept on the Friday after the octave of Corpus Christi.最早证据的飨宴,在荣誉的伤口基督来自楚布寺的fritzlar ,图林根,在14世纪飨宴,是存放在周五后,八度的科珀斯克里斯蒂。 The Office was rhythmical (Dreves, "Anal. hymnica", XXIV, 20; Grotefend, "Zeitrechnung", II, 1, 115).该办事处有节奏(德雷夫斯, "肛门。 hymnica " , 24条,第20条;格罗特芬德, " zeitrechnung " ,第二章, 1 , 115 ) 。 In the fifteenth century it had spread to different countries, to Salisbury (England), Huesca and Jaca (Spain), Vienna, and Tours, and was included in the Breviaries of the Carmelites, Franciscans, Dominicans, and other orders (Dreves, op. cit., XXIV, XL, XLII).在15世纪,它已经蔓延到不同的国家,至梳士巴利(英格兰) , huesca和哈卡(西班牙) ,维也纳,并赏,并写入了会议breviaries的carmelites ,方济,多米尼加人,和其他命令(德雷夫斯,作品引文中, 24条, xL的四十二) 。 The Feast of the Five Wounds, celebrated since the Middle Ages at Evora and elsewhere in Portugal on 6 February (at Lisbon on the Friday after Ash-Wednesday) is of historical interest.节日的五个伤口,庆祝自中世纪在埃武拉和其他地区在葡萄牙2月6日(里斯本上周五之后,灰周三) ,是历史的兴趣。 It commemorates the founding of the Portuguese kingdom in 1139, when, before the battle on the plains of Ourique, Christ appeared to Alfonso Henriquez, promising victory over the Moors and commanding him to insert into the coat of arms of the new kingdom the emblem of the Five Wounds ("Propr. Portugalliae" in Weiss, "Weltgeschichte", III, 251).它是纪念建国,葡萄牙,英国,在1139 ,时,未战就平原ourique ,基督似乎阿方henriquez ,光明战胜摩尔人,并指挥他插入到纹章的新的英国会徽五伤( " propr 。 portugalliae "魏斯, " weltgeschichte " ,第三章, 251条) 。 This feast is celebrated today in all Portuguese-speaking countries.这个盛宴,是庆祝今天在各葡语国家。 The Proprium of Venice of 1766, which contains perhaps the earliest series of movable feasts in honour of Christ's Passion, has the Feast of the Five Wounds on the second Sunday in March; it was granted in 1809 to Leghorn for the Friday after Ash-Wednesday, on which day it is still kept in many dioceses of Tuscany, and elsewhere (Mexico).该proprium威尼斯的1766年,其中载有可能最早一系列的动产宴纪念耶稣的受难,有盛宴的五个伤口关于第二个周日,在3月,它被授予于1809年向莱航为周五后,灰周三,那一天,它仍维持在许多教区的托斯卡纳,和其他地方(墨西哥) 。 Since 1831, when the feasts in honour of the Passion were adopted at Rome by the Passionists and the city, this feast was assigned to the Friday after the third Sunday in Lent.自1831年时,席间在荣誉的人的激情在罗马通过的,由passionists与城市发展,这个节日被分配到周五之后的第三个周日,在贷出。 The Office is one of those bequeathed to us by the Middle Ages.该办公室的其中一人给我们留下的,由中世纪。 As this feast is not celebrated in the entire Church the Office and Mass are placed in the appendix of the Breviary and the Missal.由于这盛宴,是不是庆祝,在整个教会办公室和群众被安置在附录中的breviary和missal 。

Publication information Written by FG Holweck.出版信息撰写的纤维蛋白原holweck 。 Transcribed by Michael T. Barrett.转录由龙田巴雷特。 Dedicated to the Passion of Our Lord The Catholic Encyclopedia, Volume XV.专为热爱我们的主天主教百科全书,体积十五。 Published 1912. 1912年出版。 New York: Robert Appleton Company.纽约:罗伯特Appleton还公司。 Nihil Obstat, October 1, 1912. nihil obstat , 1912年10月1日。 Remy Lafort, STD, Censor.人头马lafort ,性病,检查员。 Imprimatur. imprimatur 。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +约翰farley枢机主教,大主教纽约

Bibliography 参考书目
NILLES, Kalendarium manuale, II, 140; HELLER in Zeitschr. nilles , kalendarium manuale ,二, 140个;海勒在zeitschr 。 fur kath.毛皮kath 。 Theol. theol 。 (1895), 582-5; BENEDICT XIV, De festus DNJ Christi, I, 279; BERINGER, Die Ablasse (Paderborn, 1906), 173, 174, 277, 382. ( 1895 ) , 582-5 ;笃十四,德之际, dnj基督教,我, 279 ; beringer ,模具阿布拉塞(帕德博恩, 1906 ) , 173 , 174 , 277 , 382 。


This subject presentation in the original English language这一主题演讲,在原有的英语


Send an e-mail question or comment to us: E-mail邮件发送问题或意见给我们: 电子邮箱

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliecha.html主要相信网页(和索引科目) ,是在http://mb-soft.com/believe/beliecha.html