Litany一长串

General Information 一般资料

The litany is a Christian prayer form consisting of a series of petitions sung or said by a deacon, priest, or cantor, to which the congregation repeats a fixed response. 该一长串是一个基督教祈祷的形式构成了一系列的请愿书说,宋或由执事,神父,或康托尔,而聚集重复一个固定的反应。 The form originated at Antioch in the 4th century and spread from there throughout the Eastern churches and then to the West.形式,起源于安提阿,在第四世纪和蔓延,从那里整个东部教会,然后到西。

BELIEVE 相信
Religious 宗教
Information 信息
Source 来源
web-site 网址:
Our List of 1,000 Religious Subjects 我们所列出的1000名宗教科目
E-mail 电子邮箱
It has remained more important in the East, where litanies led by a deacon are the major form of participation by the congregation in the Liturgy.它仍然更重要的在东部地区,那里litanies为首的执事是主要的形式,参与由聚集在礼拜仪式。 In the West, the Litany of the Saints is the only liturgical litany for Roman Catholics; the Book of Common Prayer contains a litany for Anglican churches.在西方, 一连串的圣人是唯一的礼仪一连串为罗马天主教徒; 该书共同祈祷包含了一系列为圣公会教堂。 Nonliturgical litanies include the Litany of Loretto (or of the Blessed Virgin Mary). nonliturgical litanies包括一连串的洛雷托(或该有福了圣母玛利亚) 。


Litany一长串

General Information 一般资料

Litany, in Christian liturgy, form of prayer consisting of a series of invocations and supplications pronounced by the clergy, alternating with responses by the choir or congregation.一长串,在基督教的礼仪,形式的祈祷构成了一系列的调用和supplications宣判的神职人员,交替与反应,由合唱团,或聚集。 The litany may form part of the liturgy of certain feasts or may be regarded as a separate service, used especially in religious processions.该一长串可能的组成部分礼仪中的某些节日或可能被视为一个单独的服务,使用,特别是在宗教游行。

In the Roman Catholic church the principal litany is the Litany of the Saints. Originating in medieval times, it consists of the Kyrie Eleison, that is, the invocation of Christ and the Trinity; a series of supplications for the intercession of specific saints; a series of supplications for deliverance from particular evils; and a series of prayers for the preservation of the church.在罗马天主教会的主要是一长串一长串的圣人。原产于中世纪时代,它的kyrie eleison ,即是引用基督和三一;一系列supplications为干涉具体的圣人;一系列的supplications为解脱,特别是从邪恶的;一系列的祈祷,为维护教会。 The Litany of the Saints forms part of the liturgy for the Feast of Saint Mark on April 25, called the Greater Litany. It also forms part of the ritual on such occasions as the ordination of priests and the consecration of churches.在一连串的圣人形式的一部分,礼仪,为节日的圣马克4月25日,被称为更大的一长串 。它还形式的一部分,仪式在这些场合,作为统筹司铎和consecration基督教协进会。

The litany is in the Book of Common Prayer of the Church of England and in the service books of other Anglican churches and some Protestant churches.该一长串是在这本书中共同的祷告的教会在英格兰和服务的帐簿,其他圣公会教堂和一些新教教会。 It is similar to the Roman Catholic form, but contains no invocations for the intercession of the saints.这是类似罗马天主教的形式,但不包含调用为干涉的圣人。 The litany is prescribed for Anglican morning and evening prayer services.该一长串是明为圣公会早上和傍晚的祈祷服务。


Litany一长串

Catholic Information 天主教信息

(Latin litania, letania, from Greek lite, prayer or supplication) (拉丁语系litania , letania ,从希腊建兴,祈祷或supplication )

A litany is a well-known and much appreciated form of responsive petition, used in public liturgical services, and in private devotions, for common necessities of the Church, or in calamities - to implore God's aid or to appease His just wrath. 1一长串是一个著名的和欣赏的形式作出反应的请愿书,用在公共礼仪服务,以及在私人devotions ,为共同的必需品,教堂,或在灾难-恳请上帝的援助或为了安抚他刚才的愤怒。 This form of prayer finds its model in Psalm cxxxv: "Praise the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. Praise ye the God of gods . . . the Lord of lords . . . Who alone doth great wonders . . . Who made the heavens", etc., with the concluding words in each verse, "for his mercy endureth for ever."这种形式的祈祷认定,其模型的诗篇cxxxv : “赞美主,因为他是很好的:他的怜悯endureth永远。称赞叶神神。勋爵在上议院。 。 。谁,仅doth的伟大奇观。 。 。谁造天“等,与结论的话,在每个诗, ”他的怜悯endureth为以往任何时候都“ 。 Similar is the canticle of praise by the youths in the fiery furnace (Dan., iii, 57-87), with the response, "praise and exalt him above all for ever."类似的是canticle赞不绝口,由青年在火热炉( dan. ,三, 57-87 ) ,与回应“ ,赞扬和发扬他的上述所有为以往任何时候都” 。 In the Mass of the Oriental Church we find several litanies in use even at the present day.在大量的东方教会,我们会发现几个litanies在使用,甚至在目前天。 Towards the end of the Mass of the catechumens the deacon asks all to pray; he formulates the petitions, and all answer "Kyrie Eleison".在接近年底时群众的慕道者执事要求所有祈祷,他制订的请愿活动,和所有的答案“ kyrie eleison ” 。 When the catechumens have departed, the deacon asks the prayers: for the peace and welfare of the world, for the Holy, Catholic, and Apostolic Church, for the bishops and priests, for the sick, for those who have gone astray, etc., to each of which petitions the faithful answer "Kyrie Eleison", or "Grant us, 0 Lord", or "We beseech Thee."当慕道者离开,执事要求祈祷:为和平和福利的世界,为圣,天主教,和使徒教会,为主教和司铎,为病人,对于谁已误入歧途,等等。 ,其中每一项请愿的忠实回答“ kyrie eleison ” ,或“给我们, 0勋爵” ,或“我们恳求你” 。 The litany is concluded by the words, "Save us, restore us again, 0 Lord, by Thy mercy."该是结束了一长串由换言之, “救救我们,我们再次恢复, 0主,由你的怜悯” 。 The last petitions in our Litany of the Saints, with the responses "Deliver us, 0 Lord" and "We beseech Thee hear us", show a great resemblance to the Mass Litany of the Greek Church.最后在我们的请愿一连串的圣人,与对策“ ,提供我们, 0勋爵”和“我们恳求你听到我们” ,表现出很大的相似性,以群众一连串的希腊教会。 In the Ambrosian or Milanese Rite two litanies are recited on the Sundays of Lent instead of the "Gloria in excelsis".在安布罗西安或米兰成年礼2 litanies是背诵就星期日四旬期不是“凯莱在excelsis ” 。 In the Stowe Missal a litany is inserted between the Epistle and Gospel (Duchesne, "Christian Worship", London, 1904, 199).在斯托missal一一连串插入之间的书信和福音( duchesne , “基督教崇拜” ,伦敦, 1904 , 199 ) 。 The Roman Missal has retained the prayers for all classes of people in the Mass of the Presanctified on Good Friday, a full litany on Holy Saturday, and the triple repetition of "Kyrie Eleison", "Christe Eleison", "Kyrie Eleison", in every Mass. The frequent repetition of the "Kyrie" was probably the original form of the Litany, and was in use in Asia and in Rome at a very early date.罗马missal保留了祈祷,为所有类别的人在地下的presanctified良好的周五,全面一连串关于圣周六,三重重复“ kyrie eleison ” , “ christe eleison ” , “ kyrie eleison ” ,在马萨诸塞州的每一个频繁重复“ kyrie ”可能是原来的形式的一长串,并在使用中在亚洲和罗马在非常早的日期。 The Council of Vaison in 529 passed the decree: "Let that beautiful custom of all the provinces of the East and of Italy be kept up, viz., that of singing with great effect and compunction the 'Kyrie Eleison' at Mass, Matins, and Vespers, because so sweet and pleasing a chant, even though continued day and night without interruption, could never produce disgust or weariness".理事会vaison在529通过的法令: “让美丽的习俗,所有省份的东部和意大利的保持,即,歌唱与很大的影响和compunction ' kyrie eleison '在地下,晨祷,和晚祷,因为这么甜和可喜的一咏,即使持续一天一夜没有间断,可从来没有产生反感或厌战情绪“ 。 The number of repetitions depended upon the celebrant.有多少重复取决于监礼人。 This litany is prescribed in the Roman Breviary at the "Preces Feriales" and in the Monastic Breviary for every "Hora" (Rule of St. Benedict, ix, 17).这一连串是明在罗马breviary在“ preces feriales ” ,并在寺院breviary每“小时” (法治的圣本笃,第九章, 17条) 。 The continuous repetition of the "Kyrie" is used today at the consecration of a church, while the relics to be placed in the altar are carried in procession around the church.不断重复“ kyrie ”是用来今天在consecration一所教堂,而文物放置在祭坛上进行游行,在教堂周围。 Because the "Kyrie" and other petitions were said once or oftener, litanies were called planœ, ternœ, quinœ, septenœ.因为“ kyrie ”和其他的请愿者说,一旦或oftener , litanies被称为planœ , ternœ , quinœ , septenœ 。

When peace was granted to the Church after three centuries of bloody persecution, public devotions became common and processions were frequently held, with preference for days which the heathens had held sacred.当和平被授予教会后,三个世纪的血腥迫害,公共devotions成为共同的和游行的经常举行,与偏好天,其中heathens举行了神圣的。 These processions were called litanies, and in them pictures and other religious emblems were carried.这些游行,被称为litanies ,并在他们的照片和其他宗教的徽号获通过。 In Rome, pope and people would go in procession each day, especially in Lent, to a different church, to celebrate the Sacred Mysteries.在罗马,教宗和人民将继续在游行的每一天,尤其是在封斋期,到不同的教会,以庆祝神圣的奥秘。 Thus originated the Roman "Stations", and what was called the "Litania Major", or "Romana".因此,源自古罗马“站” ,什么是所谓的“ litania重大” ,或“罗马” 。 It was held on 25 April, on which day the heathens had celebrated the festival of Robigalia, the principal feature of which was a procession.这是举行4月25日,对其中有一天heathens庆祝的节日robigalia ,主要特点,这是游行。 The Christian litany which replaced it set out from the church of S. Lorenzo in Lucina, held a station at S. Valentino Outside the Walls, and then at the Milvian Bridge.基督教一连串取代它载列从教会第洛伦索在lucina ,举行了站第华伦天奴以外的墙壁,然后在milvian的桥梁。 From thence, instead of proceeding on the Claudian Way, as the heathens had done, it turned to the left towards the Vatican, stopped at a cross, of which the site is not given, and again in the paradise or atrium of St. Peter's, and finally in the basilica itself, where the station was held (Duchesne, 288).再从,而不是程序就克劳迪安的方式,作为heathens做了,它转向左侧对梵蒂冈,停在一个跨,其中的网站是没有给予,并再次在天堂或中庭的圣彼得大教堂,并在最后的Basilica本身,而站举行( duchesne , 288 ) 。 In 590, when a pestilence caused by an overflow of the Tiber was ravaging Rome, Gregory the Great commanded a litany which is called "Septiformis"; on the preceding day he exhorted the people to fervent prayer, and arranged the order to be observed in the procession, viz, that the clergy from S. Giovanni Battista, the men from S. Marcello, the monks from SS.在590 ,当瘟疫所造成的一溢出Tiber的是肆虐的罗马,格里高利伟大的指挥一一连串即所谓“ septiformis ” ;就前一天,他告诫人们,以热切的祷告,和安排,以待观察,在游行,即表示,神职人员由S. Giovanni艺术家,男子由S.马塞罗,僧侣由SS 。 Giovanni e Paolo, the unmarried women from SS.乔瓦尼e保罗,未婚妇女由SS 。 Cosma e Damiano, the married women from San Stefano, the widows from S. Vitale, the poor and the children from S. Cæcilia, were all to meet at S. Maria Maggiore.尔哥斯玛e达米亚诺,已婚妇女从圣斯特凡诺,遗孀由S.维塔勒,穷人和儿童由S. cæcilia ,都是以满足在美国玛丽亚Maggiore ) 。 The "Litania Minor", or "Gallicana", on the Rogation Days before Ascension, was introduced (477) by St. Mamertus, Bishop of Vienne, on account of the earthquakes and other calamities then prevalent. “ litania未成年人” ,或“ gallicana ” ,就rogation天前阿森松岛,介绍了( 477 )由圣mamertus ,主教的维埃纳省,对帐户的地震和其他灾难,然后普遍。 It was prescribed for the whole of Frankish Gaul, in 511, by the Council of Orléans (can. xxvii).这是明为整个法兰克高卢,在511 ,由理事会奥尔良( can. XXVII )号决议。 For Rome it was ordered by Leo III, in 799.为罗马这是由低地球轨道三,在799 。 In the Ambrosian Rite this litany was celebrated on Monday, Tuesday, and Wednesday after Ascension.在安布罗西安成年礼,这一连串的庆祝活动于周一,周二,和周三后,阿森松岛。 In Spain we find a similar litany from Thursday to Saturday after Whitsuntide, another from the first to third of November, ordered by the Council of Gerunda in 517, and still another for December, commanded by the synod of Toledo in 638.在西班牙,我们找到了一个相近的一长串从周四,以周六whitsuntide后,另一名来自第一至第三的十一月,由理事会杰伦达在517名受访者当中,还有一个12月,指挥主教托莱多在638 。 In England the Litany of Rogation Days (Gang-Days) was known in the earliest periods.在英格兰中部一连串的rogation天(钢天)被称为在最早时期。 In Germany it was ordered by a Synod of Mainz in 813.在德国,它被饬令由主教因茨在813 。 Owing to the fact that the Mass Litany became popular through its use in processions, numberless varieties were soon made, especially in the Middle Ages.由于这一事实,即大规模一长串成为受欢迎的通过其使用在游行时,有多少品种,尽快作出,尤其是在中世纪。 Litanies appeared in honour of God the Father, of God the Son, of God the Holy Ghost, of the Precious Blood, of the Blessed Virgin, of the Immaculate Conception, of each of the saints honoured in different countries, for the souls in Purgatory, etc. In 1601 Baronius wrote that about eighty forms were in circulation. litanies出现在荣幸上帝的父亲,上帝的儿子,上帝的圣灵,宝血,该有福了美属维尔京,圣母无染原罪的概念,每个圣人荣幸地在不同的国家,为灵魂在炼狱等在1601年,巴若尼写道,约80表格在市面流通。 To prevent abuse, Pope Clement VIII, by decree of the Inquisition of 6 Sept., 1601, forbade the publication of any litany, except that of the saints as found in the liturgical books and that of Loreto.以防止滥用,教皇克莱门特八,法令的宗教裁判所的1601年9月6日,禁止发表任何一长串,除对圣人发现,在礼仪的书籍,并且对洛雷托。 To-day the litanies approved for public recitation are: of All Saints, of Loreto, of the Holy Name, of the Sacred Heart, and of St. Joseph. -一天litanies获准公开朗诵的是:所有的圣人,洛雷托,圣名,圣心,和圣若瑟。

Publication information Written by Francis Mershman.出版的资料,撰写的弗朗西斯mershman 。 Transcribed by Douglas J. Potter.转录由道格拉斯j.波特。 Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume IX.专为圣心耶稣基督的天主教百科全书,体积九。 Published 1910. 1910年出版。 New York: Robert Appleton Company.纽约:罗伯特阿普尔顿公司。 Nihil Obstat, October 1, 1910. nihil obstat , 1910年10月1日。 Remy Lafort, Censor.的Remy lafort ,检查员。 Imprimatur. imprimatur 。 +John M. Farley, Archbishop of New York +约翰米farley ,大主教of New York所

Bibliography参考书目

BISHOP in Journal of Theological Studies (1906), 133; Römische Quartalschrift (1904), 13; PUNKES in Kirchenlex., sv Litanei; THILL in Pastor Bonus (1891), 217 sqq.; KELLNER, Heortologie (Freiburg, 1906), 143 sqq.; KRIEG in KRAUS, Real-Encyk., sv Litanei; BINTERIM, Denkwürdigkeiten, IV, I, 572 sqq.; Revue Bénédictine, III, 111; V, 152; SERARIUS, Litaneutici seu de litaniis libelli duo (Cologne, 1609).主教在杂志的神学研究( 1906年) , 133 ; römische quartalschrift ( 1904 ) ,第13条; punkes在kirchenlex , sv litanei ;希尔在牧师的奖金( 1891 ) , 217 sqq 。 ; kellner , heortologie (弗赖堡, 1906 ) , 143 sqq 。 ; krieg在克劳斯,实时encyk , sv litanei ; binterim , denkwürdigkeiten ,四,我, 572 sqq 。 ;杂志贝内迪克梯纳宫,三, 111 ;五, 152 ; serarius , litaneutici请输入您的德litaniis libelli铎(科隆, 1609 ) 。


Litany of the Saints一连串的圣徒

Catholic Information 天主教信息

The model of all other litanies, of great antiquity.该模型的所有其他litanies ,具有十分重要的文物。

HISTORY历史

It was used in the "Litania Septiformis" of St. Gregory the Great, and in the procession of St. Mamertus.它被用来在“ litania septiformis ”圣格里高利的伟大,并在游行圣mamertus 。 In the Eastern Church, litanies with the invocation of saints were employed in the days of St. Basil (d. 379) and of St. Gregory Thaumaturgus (d. about 270) (Basil, Ep. lxiii; Socrates, VI, viii, Sozomen, VIII, vii).在东部教会, litanies与援引圣人聘用,在天圣罗勒(四379 )和圣格雷戈里thaumaturgus (四约270 ) (罗勒,的EP 。 lxiii ;苏格拉底,第六,第八, sozomen ,八,七) 。 It is not known when or by whom the litany was composed, but the order in which the Apostles are given, corresponding with that of the Canon of the Mass, proves its antiquity (Walafr. Strabo, "De Reb. Eccl.", xxiii).我们不知道何时或由人组成的一长串,但秩序,在这种秩序使徒,给出了相应的与该佳能的质量,证明了其古物( walafr.斯特拉波, “德强流电子束。传道书” ,二十三) 。

STRUCTURE AND CONTENT结构和内容

First part第一部分

The litany begins with the call for mercy upon God the Father, God the Son, and God the Holy Ghost, in the "Kyrie eleison", "Christe eleison", Kyrie eleison". Then, considering Christ as our Saviour and Mediator, we ask Him to hear us. In order to render more secure the hearing of our prayers, we again ask each of the Persons of the Holy Trinity for mercy, and, adding those titles which give us a claim to Their consideration, we call upon the First Person: God, the Father of Heaven, to whom we owe existence and life; the Second: Redeemer of the world, to Whom we owe our salvation; the Third: Holy Ghost, to whom we owe our sanctification; and then on the Holy Trinity, one God.该一长串开始呼吁怜悯的上帝,父亲,上帝的儿子,和上帝圣灵,在“ kyrie eleison ” , “ christe eleison ” , kyrie eleison “ ,然后考虑以基督为我们的救主和调停,我们问他听到我们的,以使更安全的听证会我们的祈祷,我们再次要求每个人的圣三一为怜悯,并加入这些书籍,这给我们一个声称他们的考虑,我们呼吁第一人:上帝,父亲的天堂,向谁,我们有责任的存在和生活;第二:救赎的世界,向谁,我们有责任我们的拯救;第三:圣灵,向谁,我们有责任,我们成圣;然后就圣公会圣三一,一上帝。

To render God propitious, we, aware of our own unworthiness, ask the intercession of those who have become His special friends, through a holy life, the saints in lasting communion with Him.使上帝的吉祥,我们都知道,我们自己的不配,请问干涉那些谁,已成为他的特别的朋友,通过一个神圣的生命,圣人在持久的共融与他。 Foremost among these stands Mary, the chosen daughter of the Father, the undefiled mother of the Son, the stainless bride of the Holy Ghost -- we call upon her with the triple invocation: Holy Mary, Mother of God, Virgin of virgins.其中最主要的立场,玛丽,选择女儿的父亲, undefiled的母亲,儿子,不锈钢新娘的圣灵-我们呼吁,她与三重引用:神圣的玛利亚,天主之母,维尔京的处女。 We then invoke the blessed spirits who remained firm in their allegiance to the Almighty during the rebellion of Lucifer and his adherents: Michael, prince of the heavenly host; Gabriel, "fortitude of God", the trusted companion of Tobias; and the other angels, archangels, and orders of blessed "ministering spirits, sent to minister for them, who shall receive the inheritance of salvation" (Hebrews 1:14).然后,我们引用有福的精神,谁仍然是坚定的效忠全能期间,叛乱路西法和他的追随者:迈克尔,王子天上的东道国;加布里埃尔, “坚忍不拔的上帝” ,值得信赖的伴侣托比亚斯;和其他天使, archangels ,和命令的祝福: “服事神,发送到部长对他们来说,谁应得到继承救赎” (希伯来书1:14 ) 。 Next in our confidence is he of whom Christ says "There hath nor risen among them that are born of women a greater than John the Baptist" (Matthew 11:11), the precursor of the Lord, the last of the Prophets of the Old Law and the first of the New.未来在我们的信心是他的人,基督说: “有祂所,也没有上升,其中有出生的妇女一大于施洗约翰” (马太11时11分) ,前体的主,最后的先知旧法律和首先新。

Next in order come St. Joseph, the foster-father of the Incarnate Word; and all the Patriarchs and Prophets who saved their souls in the hope of Him Who was the expected of the nations.明年,以便来圣若瑟,寄养的父亲肉身的字;所有patriarchs和先知,谁保存在他们的灵魂,希望他谁是预计该国。 Then follow the saints: Peter, prince of the Apostles, vice-regent of Christ; Paul, the Apostle of the Gentiles; Andrew, who first heeded the call of the Master; James the Greater and John the Evangelist, the beloved disciple, who, with St. Peter, were most favoured by Christ; Thomas, called Didymus, who received from Christ signal proofs of His Resurrection; James the Less, first Bishop of Jerusalem; Philip; Bartholomew; Matthew, once called Levi, the toll-gatherer, who wrote the First Gospel; Simon the Zealot; Jude Thaddeus; Matthias, who was chosen to fill the place of Judas Iscariot; Barnabas, called to the Apostolate by the Holy Ghost (Acts 13:2); Luke, the physician, writer of the Third Gospel and the Acts; Mark, the Evangelist, disciple of St. Peter; all the Apostles and Evangelists; the holy disciples of the Lord; the Holy Innocents, the infant martyr-flowers, "Who, slain at the command of Herod, confessed the name of the Lord not by speaking but by dying" (Rom. Brev.).然后按照圣人:黄匡源,王子使徒,副丽晶基督;保罗,使徒的外邦人;黄宏发,谁第一个响应号召的主人;詹姆斯更大和约翰福音,心爱的弟子,谁,与圣彼得大教堂,最喜欢的基督;托马斯,所谓didymus ,谁收到了基督的信号证明他的复活;詹姆斯少,首先主教在耶路撒冷;弘;巴尔多禄茂;马修,一旦所谓的Levi ,不收费的采集,谁写的第一福音;西蒙该zealot ;裘德项;马提亚,谁被选为以填补地方犹大iscariot ;巴拿巴,所谓向使徒由圣灵(使徒13时02分) ;卢克,医生,作家对第三个福音和行为;马克,传道,门徒圣彼得;所有使徒和福音;圣地的门徒主;圣地无辜的,婴儿的烈士-鲜花, “谁,杀害在指挥希律,坦白的名称,主没有发言,而是由死“ (罗马书brev ) 。

The glorious martyrs are then invoked: Stephen the Deacon, protomartyr, stoned at Jerusalem whilst praying for his executioners (Acts 7:58); Laurence, the Roman archdeacon; Vincent, the deacon of Saragossa in Spain; Fabian, the pope, and Sebastian, the soldier; John and Paul, brothers at the Court of Constantia, daughter of Constantine; Cosmas and Damian, renowned physicians of Ægea in Cilicia; Gervasius and Protasius, brothers at Milan; after which follows a collective impetration of all the holy martyrs.光荣的烈士,然后引用:斯蒂芬执事, protomartyr ,投掷石块,而在耶路撒冷祈祷,为他的刽子手(行为7时58分) ;劳伦斯,罗马archdeacon ;郑海泉,辅祭的萨拉戈萨在西班牙;比恩表示,教宗,和塞巴斯蒂安,这名士兵;约翰和保罗,兄弟在法庭上的constantia的女儿,君士坦丁;科斯马斯和达米安,著名的医师ægea在基利家; gervasius和protasius ,兄弟在米兰;之后,如下一个集体impetration所有圣地的烈士。 The litany now asks the prays of St. Sylvester, the pope who saw the triumph of the Crucified over paganism; of the Doctors of the Church; Sts.该一长串,现在要求祈祷的圣西尔维斯特,教宗谁看到了胜利的钉在十字架上超过异教;的医生的教会; STS的。 Gregory the Great, pope; Ambrose of Milan; Augustine of Hippo, in Africa; and Jerome, representing Dalmatia and the Holy Land; of the renowned Bishops Martin of Tours; Nicholas of Myra; of all the holy bishops and confessors; of all the holy teachers; of the founders of religious orders: Anthony, father of the anchorites of the desert; Benedict, patriarch of the Western monks; Bernard; Dominic; Francis; of all holy priests and levites; of monks and hermits.格里高利大,教宗;刘汉铨,米兰;奥古斯丁的河马,在非洲;杰罗姆,代表达尔马提亚和圣地;著名的主教马丁的旅行团;尼古拉斯的myra ;所有教廷的主教和confessors ;所有神圣的教师;创始人宗教命令:张炳良,父亲的anchorites的沙漠;笃,老人家的西方僧侣;伯纳德;星;弗朗西斯;所有神圣的祭司和利;僧侣和隐士。 We then invoke Mary Magdalen, the model of Christian penance and of a contemplative life, of whom Christ said: "Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world that also which she hath done, shall be told for a memory of her" (Matthew 26:13); the virgins and martyrs: Agatha, Lucy, Agnes, Cecilia, Catherine, and Anastasia the Younger; and in conclusion of the holy virgins and widows; all the holy men and women.然后,我们援引玛丽麦大伦学院,模型基督教penance和一个沉思的生活,其中基督说: “这福音wheresoever应宣扬,在整个世界上还她祂所这样做,应告诉了她的记忆” (马修26:13 ) ;处女和烈士:阿加莎克,露西,张云,塞西莉亚,凯瑟琳,美霞年轻;而在结论圣处女和寡妇;所有神圣的男人和女人。

Second part第二部分

The second part of the litany begins with another cry of "Be merciful to us, spare us O Lord; Be merciful to us, graciously hear us O Lord".第二部分的一连串开始与另一呼声, “慈悲对我们来说,备件我们主啊;予以慈悲,对我们来说,宽宏大量听到我们主啊” 。 We then enumerate the ills from which we hope to be delivered: From all evils; from sin; the wrath of God; sudden and unprovided death; the snares of the devil; anger, hatred, and all ill will; the spirit of fornication; lightning and tempest; the scourge of earthquake; plague, famine, and war; from everlasting death.然后,我们列举的弊端,从其中我们希望交付:从所有的罪恶;从单;愤怒的上帝;突然和未死亡;圈套魔鬼;愤怒,仇恨,和所有病患者会;精神私通;闪电和暴风雨;祸害的地震;瘟疫,饥荒和战争;从永恒的死亡。 To make our prayers more effective, we present to Christ all that He did for us through the mystery of the Incarnation, through His coming, nativity, baptism and holy fasting, cross and passion, death and burial, holy resurrection, admirable ascension, the coming of the Holy Ghost, the Comforter, and we conclude by the petition, "In the day of judgment, O Lord, deliver us."使我们的祈祷,更有效,我们目前的基督所有,他为我们通过之谜的化身,通过他的未来, nativity ,洗礼和神圣的斋戒,两岸关系和激情,死亡和埋葬,神圣的复活,令人钦佩的阿森松岛,未来的圣灵,抚慰者,和我们的结论是由请愿书, “在当天的判决,主啊,我们提供” 。

Third part第三部分

In the third part we humbly acknowledge our unworthiness: "We, sinners, beseech Thee, hear us", and add the list of favours that we wish to obtain: that the Lord spare us; pardon us; and bring us to true penance; that He govern and preserve His holy Church; preserve our Apostolic prelate, and all orders of the Church, in holy religion; humble the enemies of the Church; give peace and true concord to Christian kings and princes; peace and unity to Christian nations; strengthen and preserve us in His holy service; raise our minds to heavenly desires; reward with eternal good all our benefactors; deliver us, our brethren, kinsfolk, and benefactors, from eternal damnation; give and preserve the fruits of the earth; and grant eternal rest to the faithful departed.在第三部分我们谦虚地承认我们不配: “我们的罪人,恳求你,听到我们” ,并新增名单赞成,我们希望获得:主备件我们;赦免我们;给我们带来真正的penance ;他执政和维护他的圣教会;保存我们的使徒主教,和所有订单的教会,在神圣的宗教;谦虚的敌人教会;给和平和真正的和谐,以基督教的国王和王子;和平与团结的基督教国家;加强和维护我们在他的神圣的服务;提高我们的头脑,向天上的欲望;奖励与永恒的好我们所有的恩人;提供我们,我们的兄弟,亲属,和恩人,从永恒的damnation ;提供和维护的成果,地球和赠款永恒的,其余的忠实离开。 We ask all this in calling upon the Son of God, thrice invoking the Lamb of God who takes away the sins of the world.我们要求所有在此呼吁上帝的儿子,三次引用上帝的羔羊谁剥夺了捷联惯导系统的世界。 We repeat the "Kyrie", as in the beginning, and add the prayer taught by Christ Himself, the Our Father.我们重申, “ kyrie ” ,在开始时,并添加祈祷教导基督本人,我们的父亲。 Then follow psalm lxix, "O God, come to my assistance", etc., and a number of verses, responses, and prayers, renewing the former petitions.然后按照诗篇lxix , “上帝啊,来我援助”等,和一些经文,反应,和祈祷,自强不息前的请愿活动。 We conclude with an earnest request to be heard, and an appeal for the faithful departed.我们的结论与认真的要求被听到,并呼吁信徒离开。

FORMS形式

Three forms of the Litany of the Saints are at present in liturgical use.三形式的一连串的圣人是目前在礼仪使用。

First form第一种形式

The form given above is prescribed by the Roman Ritual at the laying of the corner-stone of a new church, at the blessing or reconciliation of the same or of a cemetery, in the rite of blessing the people and fields in virtue of a special papal indult, for the major and minor Rogation Days, in the procession and prayers to obtain rain or fine weather, to avert storms and tempests, in time of famine or war, to escape mortality or in time of pestilence, in any tribulation, during the translation of relics, in solemn exorcisms of the possessed, and at the Forty Hours' Devotion.形式鉴于以上是由罗马仪式在铺设的基石一个新的教会,在祝福或和解的同时,或一个坟场,在礼仪祝福人民群众和领域,凭借一个特别教宗indult ,为大型和小型rogation天,在游行和祈祷,以获取大雨或晴朗的天气,以避免风浪和tempests ,在时间上饥荒或战争,逸出的死亡率或在时间上瘟疫,在任何磨难,在翻译的文物,在庄严的驱魔仪式的拥有,并在四十零小时投入。 The Roman Pontifical, besides the occasions given in the Ritual, orders its recitation in the conferring of major orders, in the consecration of a bishop, benediction of an abbot or abbess, consecration of virgins, coronation of a king or queen, consecration of a church, expulsion and readmission of public penitents on Maundy Thursday, and in the "Ordo ad Synodum".罗马教廷,除了场合给出了仪式,命令其背诵,在赋予的重大订单,在该consecration的主教, benediction一个住持或abbess , consecration的新妇,加冕的国王或王后, consecration一个教堂,驱逐和入院公共penitents对maundy周四,而在“集体诉讼的广告synodum ” 。

Second form第二种形式

Another form is given in the Roman Missal for Holy Saturday and the Vigil of Pentecost.另一种形式是鉴于在罗马missal为圣周六及守夜的圣灵降临节。 It is an abbreviation of the other.这是一个缩写,其他。 Each verse and response must be duplicated in this litany and in that chanted on Rogation Days (SRC, 3993, ad 4).每首诗和反应,必须重复在这一长串,并在这呼喊就rogation天(钢骨混凝土, 3993 ,广告4 ) 。

Third form第三形式

A third form is in the "Commendatio" of the Roman Ritual, in which the invocations and supplications are specially chosen to benefit the departing soul about to appear before its Maker (Holzhey, "Thekla-Akten", 1905, 93).第三个形式,是在“ commendatio ”罗马仪式,在其中调用和supplications是专门选择,以造福于离境的灵魂,即将出现之前,其制造商(霍尔茨海, “ thekla - akten ” , 1905年, 93 ) 。 This and the preceding form may not be used on other occasions (SRC, 2709, ad 1).这和前面的形式,不得用于其他场合(钢骨混凝土, 2709年,广告1 ) 。 Formerly it was customary to invoke only classes of saints, then individual names were added, and in many places local saints were added (Rock, "The Church of Our Fathers", London, 1903, 182; "Manuale Lincopense", Paderborn, 1904, 71).以前这是习惯引用的唯一类别的圣人,那么个人的名称加入,并在许多地方,当地的圣人增加(摇滚, “教会我们的父亲” ,伦敦, 1903年, 182 “ ; manuale lincopense ” ,帕德博恩, 1904 , 71 ) 。 To obtain uniformity, changes and additions to the approved were forbidden (SRC, 2093, 3236, 3313).取得一致,修改和补充,以核准被禁止(钢骨混凝土, 2093 , 3236 , 3313 ) 。

Publication information Written by Francis Mershman.出版的资料,撰写的弗朗西斯mershman 。 Transcribed by Thomas M. Barrett.转录由托马斯米巴雷特。 Dedicated to the Poor Souls in Purgatory The Catholic Encyclopedia, Volume IX.专为穷人的灵魂在炼狱天主教百科全书,体积九。 Published 1910. 1910年出版。 New York: Robert Appleton Company.纽约:罗伯特阿普尔顿公司。 Nihil Obstat, October 1, 1910. nihil obstat , 1910年10月1日。 Remy Lafort, Censor.的Remy lafort ,检查员。 Imprimatur. imprimatur 。 +John M. Farley, Archbishop of New York +约翰米farley ,大主教of New York所

Bibliography参考书目

Romische Quartalschrift (1903), 333; BYKOUKAL in BUCHBERGER, Kirchliches Handlex., sv. romische quartalschrift ( 1903 ) , 333 ; bykoukal在buchberger , kirchliches handlex , sv 。 Litanei; PUNKES in Kirchenlex., sv Litanei; SAMSON, Die Allerheiligen Litanei (Paderborn, 1894); Pastor Bonus, III, 278. litanei ; punkes在kirchenlex , sv litanei ;萨姆森,模具allerheiligen litanei (帕德博恩, 1894 ) ;牧师奖金,三, 278 。


This subject presentation in the original English language这个课题介绍,在原有的英语语言


Send an e-mail question or comment to us: E-mail邮件发送问题或意见给我们: 电子邮箱

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliecha.html主要相信网页(和索引科目) ,是在http://mb-soft.com/believe/beliecha.html