Lateran Councils lateran议会

General Information 一般资料

The Lateran councils were five ecumenical councils of the Roman Catholic church held during the 12th, 13th, and 16th centuries at the Lateran Palace in Rome.该lateran议会5合一议会的罗马天主教会期间举行的第12次,第13次, 16世纪在lateran宫在罗马。 The First Lateran Council (1123) was called by Pope Callistus II to ratify the Concordat of Worms (1122), which formally ended the lengthy Investiture Controversy.第一lateran会( 1123 )被称为教皇callistus二,批准该协约的蠕虫( 1122 ) ,其中正式结束冗长investiture争议。 The Second Lateran Council (1139) was convoked by Pope Innocent II to reaffirm the unity of the church after the schism (1130-38) of the antipope Anacletus II (d. 1138).第二lateran会( 1139 )被召集,由教宗无辜二,重申团结的教会后裂( 1130年至1138年)的对立教宗anacletus二(四第1138 ) 。 It also condemned the teachings of Arnold of Brescia.会议还谴责的遗训阿诺德布雷西亚。 The Third Lateran Council (1179), convoked by Pope Alexander III, ended the schism (1159-77) of the antipope Callistus III and his predecessors.第三lateran会( 1176 ) ,召集了由教皇亚历山大三世,结束了裂( 1159年至1177年)的对立教宗callistus三和他的前辈。 It also limited papal electors to members of the College of Cardinals.它也限制了教皇选民委员团成员枢机主教。

BELIEVE 相信
Religious 宗教
Information 资讯
Source
web-site 网址:
Our List of 1,000 Religious Subjects 我们所列出的1000名宗教科目
E-mail 电子邮箱
Although each of the first three Lateran councils decreed a number of reform measures, the Fourth Lateran Council (1215), convoked by Pope Innocent III, was the most important of the Lateran councils.虽然每首3 lateran议会颁布了多项改革措施,第四lateran会( 1215年) ,召集了由教宗无辜第三,是最重要的lateran议会。 Attended by well over 1,000 churchmen from throughout Christendom, the council sanctioned a definition of the Eucharist in which the word transubstantiation was used officially for the first time.出席的超过1000名牧师,从整个基督教,安理会制裁的定义,圣体圣事中字陷于变体说是正式使用,为第一次。 The council also attempted to organize a new crusade to the Holy Land and to encourage crusading efforts against the Albigenses and Waldenses.安理会还试图组织一个新的十字军东征,以圣地,并鼓励crusading努力打击比根斯派和瓦勒度派。 Many precepts still binding on Roman Catholics (such as the Easter duty, or obligation, of annual confession and Holy Communion) were adopted at this council.许多戒律仍具有约束力,罗马天主教徒(如复活节税,或义务,每年的供词和圣餐)获得通过,在本会。 In many respects the council marked a pinnacle in the power and prestige of the medieval papacy.在许多方面,理事会,标志着品尼高在权力和威望的中世纪教皇。 The Fifth Lateran Council (1512-17), convened by Pope Julius II and continued by Pope Leo X, was convoked for the purpose of reform, but the main causes of the Reformation were left untouched.第五lateran会( 1512至1517年) ,召开了由教宗戏剧第二,并继续由罗马教皇利奥十,被召集进行改革的目的,但主要的原因,改革的人能够幸免。 Its most significant decree was a condemnation of Conciliarism.其最显着的法令是一项谴责conciliarism 。

T. Tackett汤匙tackett


Lateran Councils lateran议会

Advanced Information 先进的信息

The Lateran Councils were five ecumenical councils of the Roman Catholic church, held in the Lateran Palace, Rome.该lateran议会5合一议会的罗马天主教教堂,在lateran宫,罗马。

FIRST LATERAN COUNCIL第一lateran会

The first of these councils was held in 1123 during the pontificate of Callistus II; it was the first general council held in the West.上述第一局召开1123年期间,教宗的callistus二;这是第一次总理事会举行的西方国家。 Its most important decision was the confirmation of the Concordat of Worms (1122), which ended the controversy between ecclesiastical and secular authorities over investiture.其最重要的决定,目的是确认该协约的蠕虫( 1122 ) ,从而结束了争论间教会和世俗当局investiture 。 The council also adopted canons forbidding simony and the marriage of clergymen, and it annulled the ordinances of the antipope Gregory VIII (reigned 1118-1121).理事会还通过了炮,不许simony和结婚的神职人员,并废止该条例的对立教宗格雷戈里八( 1118年至1121年在位) 。

SECOND LATERAN COUNCIL第二lateran会

The second council was held in 1139 under Pope Innocent II (r. 1130-1143).第二届理事会举行了第1139教宗下无辜二(传译1130年至1143年) 。 It was called to heal the schism caused by the antipope Anacletus II (r. 1130-1138) and decreed excommunication for his followers.它被称为医治裂所造成的对立教宗anacletus二(传译1130年至1138年) ,并下令禁教信徒。 The council renewed the canons against clerical marriage and forbade dangerous tournaments.安理会延长了炮,对文书结婚,并禁止危险的比赛。

THIRD LATERAN COUNCIL第三lateran会

The third council was held in 1179 under Pope Alexander III.第三次理事会召开了1179年根据教皇亚历山大三世。 It established the procedure for the election of a new pope by a conclave of cardinals, decreeing that a two-thirds vote of the conclave was necessary for election.它设立的程序,选举产生了新教皇由一个秘密会议的枢机主教,颁布这两个三分之二的表决枢密会议是必要的竞选。

FOURTH LATERAN COUNCIL第四lateran会

The fourth council was held in 1215 under Pope Innocent III.第四届理事会召开了第1215教宗下无辜三。 The most important of the Lateran councils, it was attended by two Eastern patriarchs, representatives of many secular princes, and more than 1200 bishops and abbots.最重要的lateran议会,与会者有两个东区长者,代表了许多世俗的王子,以及超过1200名主教和方丈都很。 Among its 70 decrees were a condemnation of two religious sects, the Cathari and the Waldenses; a confession of faith containing, for the first time, a definition of transubstantiation; an order forbidding the foundation of new monastic orders; a requirement that all members of the Western church confess and communicate at least once a year; and arrangements for the calling of a new Crusade.在其70个法令,谴责两个教派,卡塔利和瓦勒度派;招供的信仰载,这是第一次,一个定义陷于变体说;一项命令,禁止该基金会的新寺院的命令;一项要求所有成员西方教会忏悔和沟通,每年至少举行一次;安排,为呼唤一个新的十字军东征。

FIFTH LATERAN COUNCIL第五lateran会

The fifth council was called by Pope Julius II in 1512 and continued by Pope Leo X, terminating in 1517.第五局被称为教皇戏剧二,在1512年,并继续由罗马教皇利奥十,终止在1517份。 It forbade the printing of books without ecclesiastical authority and approved the concordat between Leo X and Francis I, king of France, which abrogated the liberties of the French church.它禁止印刷的书籍,没有教会的权威和批准协约之间利奥X和弗朗西斯,国王的法国,废除了自由的法国教堂。


First Lateran Council (1123)第一lateran会( 1123 )

General Information 一般资料

The Council of 1123 is reckoned in the series of ecumenical councils.安理会的1123年,估计在一系列合一议会。 It had been convoked in December, 1122, immediately after the Concordat of Worms, which agreement between pope and emperor had caused general satisfaction in the Church.它已召集12月, 1122后,立即协约的蠕虫,其中协议教皇和皇帝已引起普遍感到满意,在教会。 It put a stop to the arbitrary conferring of ecclesiastical benefices by laymen, reestablished freedom of episcopal and abbatial elections, separated spiritual from temporal affairs, and ratified the principle that spiritual authority can emanate only from the Church; lastly it tacitly abolished the exorbitant claim of the emperors to interfere in papal elections.它予以制止任意赋予的教会benefices由外行,重新确立自由的推崇和abbatial选举中,失散的精神,从颞事务,并批准了该原则的精神权威,可以劝人向善,只有从教会;最后,它默许取消了高昂的索赔帝王干涉教皇选举。 So deep was the emotion caused by this concordat, the first ever signed, that in many documents of the time, the year 1122 is mentioned as the beginning of a new era.如此之深的是情感所造成的这种协约,有史以来第一次签订的,而且在许多证件的时候, 1122年是中提到,作为一个新时代的开始。 For its more solemn confirmation and in conformity with the earnest desire of the Archbishop of Mainz, Callistus II convoked a council to which all the archbishops and bishops of the West were invited.它更庄严确认,并符合渴望的大主教美因茨, callistus二,召集理事会,这是所有大主教和主教的西获邀出席。 Three hundred bishops and more than six hundred abbots assembled at Rome in March, 1123; Callistus II presided in person. 300位主教和超过600方丈都很聚集在罗马3月, 1123年; callistus二,主持在人。 Both originals ( instrumenta ) of the Concordat of Worms were read and ratified, and twenty-two disciplinary canons were promulgated, most of them reinforcements of previous conciliary decrees.这两个文件正本( 文书 )的协约的蠕虫被阅读和批准,并自2002年纪律门炮分别颁布了,他们大多数援军以往conciliary政令畅通。

H. LECLERCQ每小时勒克莱尔
Transcribed by Tomas Hancil转录由Tomas汉奇尔
From: The Catholic Encyclopedia, Volume IX来自:天主教百科全书,体积第九
Nihil Obstat, October 1, 1910. nihil obstat , 1910年10月1日。
Remy Lafort, Censor人头马lafort ,检查员
Imprimatur. imprimatur 。 John M. Farley, Archbishop of New York约翰米farley ,大主教纽约


The Second General Council of the Lateran, 1139第二次总理事会的lateran ,第1139

Advanced Information 先进的信息

The tenth General Council, the Second General Council of the Lateran, took place only fifteen years after that just described.大会第十届理事会,第二次总理事会的lateran ,发生了,只有十五年后,刚才所描述的。 It was a council of much the same kind, in its procedure, in its legislation, and in the vast interest it aroused, and it should be seen as complementary to the council of 1123.这是一个会很多同类,在它的程序,在其立法中,在广袤的利益,激起了,它应该被看作是相辅相成向安理会提交的1123 。 As the reader may guess, it would never have been summoned but for a new crisis in church affairs.作为读者也许猜得到,它也不会被传唤,但对于一个新的危机,在教会事务。 The crisis, this time, was a double papal election, at Rome, made by the cardinals, and an ensuing schism when for some years two rivals, each claiming to be the lawful pope, divided the Church.危机,这一次,是一项双重教皇选举中,在罗马,由枢机主教,以及随之而来裂时,一些年来,两个对手,每个自称为合法教宗,使教会分裂了。

When Calixtus II died, in 1124, there was elected in his place, the Cardinal Lambert who had negotiated the great concordat, a veteran of the papal service and one of the last survivors of the band who had stood around Urban II in the grim years that followed the death of Gregory VII.当卡利克斯特斯二死了,在1124年,获选最有价值球员,枢机朗伯人进行了谈判伟大协约,是一位资深的教皇服务,并最后一个幸存者的乐队曾站在靠近市区二,在严峻的年随后死亡格雷戈里七。 He took the name Honorius II, and lived out all his pontificate in Rome-- the first pope to live continuously in Rome for nearly a hundred years.他的名字honorius二,并住了他的所有,教宗在罗马-第一教宗生活不断在罗马近百年。 It was by no means a peaceful city.这倒也不是一个和平的城市。 The old baronial feuds had revived during the years when it so rarely had a resident ruler.老男爵争斗已恢复在多年的时候,所以很少有一个驻地统治者。 Here was the source of the double election after the death of Honorius in 1130.在这里,是从源头上的双重选举去世后, honorius在1130 。 The Pierleoni brought about the election of one of that family--he took the name Anacletus II.该皮耶莱奥尼带来了人们对选举的一个家庭-他的名字a nacletus二。 The Frangipani faction elected Innocent II.该派系的purumeria当选无辜二。 That the better man of the two was Innocent seems certain.这又越能推进人的两间是清白的,似乎肯定的。 But which was the lawfully elected?但它是合法选举产生的? Neither had been elected precisely as the somewhat vague law of 1059 prescribed.既不是已当选正是由于有些模糊法1059明。

Anacletus, however, the scion of a wealthy Roman clan, was master of Rome, and Innocent fled for support beyond the Alps. anacletus ,不过,接穗一位十分富有的罗马宗族,是大师的罗马,和无辜逃往为支持超出了阿尔卑斯山。 Thanks to Louis VI of France, and above all to the spiritual genius who towers above all the men of this age, St. Bernard, abbot of Clairvaux, he soon had the support of France and the empire, of England, and of the Spanish kingdoms also.感谢路易六世法国,而且首先要精神天才谁水塔上述所有男人的这个年龄段,圣伯纳德,住持克莱尔沃,他很快表示了支持法国和帝国,英格兰和西班牙演义也。 But, except intermittently, Innocent was never master in Rome--the Norman king of Sicily being the staunch supporter of his rival--until 1138, when Anacletus died and his successor, yielding to the influence of St. Bernard, made his submission to Innocent.但是,除间歇性,无辜的,是永远掌握在罗马-诺曼国王正在西西里岛的坚强支持者,他的竞选对手-直到11 38年,当a n acletus死亡及他的继任者,不屈服的影响,圣伯纳德,他提交无辜的。 Once again the spectacle of a wandering pope had been turned to the profit of the reform movement, and four great councils are associated with Innocent's presence, Clermont in 1130, Reims in 1131, Piacenza in 1132 and Pisa in 1135.再次壮观的流浪教宗已转向利润的改革运动,以及四个大议会都与无辜者的存在,克莱蒙在1130 ,兰斯在1131 ,皮亚琴察在第1132和比萨在1135 。

Rid of the burden of the schism, the pope now summoned the General Council of 1139, but in no such amiable spirit towards his late adversaries as Calixtus II had shown.摆脱负担的分裂,教宗召见,现在总理事会1139 ,但在没有这种平易近人的精神,对他的后期敌人卡利克斯特斯二所表明的那样。 St. Bernard pleaded for them, but in vain.圣伯纳德认罪,对他们来说,但不成功。 Innocent showed himself a singularly un-Roman pope when he dealt harshly with the subjected foe.无辜表明自己是一个奇联合国罗马教皇时,他严厉处理与遭受敌人。

There were more than five hundred bishops present at the council and, it is said, a thousand abbots--the mention of St. Bernard's role in the schism is a reminder that this is the century of the most remarkable sudden expansion of the monastic orders ever known, the Cistercian century.有超过500主教出席了会议,这是说, 1000方丈都很-一提到圣伯纳德的作用,在裂,是提醒人们,这是本世纪的最显着的突然膨胀的寺院订单任何时候都知道,修道院的世纪。 Again the acta of the council have perished.再次学报该理事会已灭亡了。 We know that it was opened on April 4, 1139, in the Lateran Church, and that there were three sessions.我们知道,它是开放对1139年4月4日,在lateran教会,并有三节。 All that remains to us are the thirty canons enacted, and a chronicler's story of the pope's fiery reception of one of his recent opponents.所有这仍然是我们的是30门炮,制定,并chronicler的故事教宗的火热接待他的一个最近的对手。 This bishop made his way to the papal throne, and laid down his mitre at the pope's feet, in token of submission.这个主教作出途中教皇宝座,奠定了他的字,在教宗的脚,在象征性的意见书。 But the pope arose, and kicked the mitre down the church, calling out, "Away, henceforth you are no bishop of mine."但教宗出现时,并踢了米特雷下来的教会,呼唤出, "远离,从今以后你已经不是主教矿" 。

The canons of this council, or the list as we possess it rather, is the same kind of omnium gatherum as the list of 1123.该炮的本局或名单,因为我们拥有它,而不是,是同种omnium gatherum由于所列的1123 。 Of the thirty canons a half merely repeat the canons of that list, and a half of the remainder do little more than repeat verbatim the canons enacted by Innocent in the great provincial councils of 1130-35.该30门炮,半只重复大炮的这一名单,并有一半,其余的做多重复逐字大炮制定无辜的,在大省议会的1130年至1135年。

There are five new canons about clerical life.有5个新门炮约文书的生活。 With regard to the old trouble of clergy who marry, there is the highly important declaration that these unions are not true marriages.[1] The faithful people are forbidden to attend mass said by such married clergy, whose sons are not to be ordained unless they become monks or canons regular.对于旧的麻烦神职人员结婚,有一个非常重要的声明说,这些工会不是真正的婚姻。 [ 1 ]忠实禁止人们参加群众说,这些神职人员结婚,他们的儿子是不被祝圣,除非他们成为僧侣或大炮经常。 All are warned that in the Church there are no such things as hereditary benefices.大家都警告说,在教会里,有没有这样的事情,作为世袭benefices 。 Clerics who put forward claims of this sort will be severely punished for their impudence.教士的人提出索赔的这个排序,将受到严厉查处,他们竟。 Clerical dress must be seemly, no riotous colours or the indecent fashions of the day.文职人员的着装必须seemly ,没有缤纷的色彩或不雅时装的一天。 And the cleric is protected by a law which strikes with an ipso facto excommunication whoever maliciously assaults him--an excommunication which the pope alone can remove.[2]和教士是保护了一项法律,罢工与事实本身的禁教谁恶意攻击他-一个禁教,其中,教宗就可以消除。 [ 2 ]

In what concerns the Catholic's relation with the world in which he lives-- the virtue of social justice in the large sense--the council has six laws to propose.在令人关注的天主教会的关系,与这个世界中,他的生命-的美德,社会公义,在这次大感-安理会有六个法律建议。 The ancient custom that the populace pillage the house of a deceased bishop is to cease.古老的习俗,民众能够掠夺众议院已故主教停止。 Usurers, ie, those who--in this day when money is a nonproductive piece of metal, useful only in exchange for goods- -charge a borrower interest for the convenience he has enjoyed, when he brings back the gold piece borrowed, are to be held (says the council) as they have always been held, as infamous and to be shunned by all.高利贷者,即那些人-在这一天,当钱是非生产性一块金属,有用的只是换取商品- -收取借款人的利益,为了方便他的丰硕成果,当他带回来了一块金牌借来的,是举行(称理事会) ,因为他们一直举行,为臭名昭著的,并予以拒绝。 They are forbidden the sacraments, and if they die unrepentant are not to be given Christian burial.他们被禁止圣礼的,如果它们死无悔的是,不要让基督教墓地。 The "Truce of God" is now set out for the whole of Christendom in the detail of Urban II's law of 1095,[3] and the bishops are warned that slackness in excommunicating for breaches of the truce may cost them their place. "休战神"现已订出整个基督教的,在详细的市区第二定律1095 【 3 】和主教们都警告说,松懈情绪,在excommunicating违反了停火协议,可能要付出他们自己的位置。 There is a special prohibition against molesting merchants, country people engaged in agriculture and their stock, as well as the clergy.有一个特别的禁止性骚扰商家,国家的人从事农业和他们的存货,以及神职人员。 Another class of criminal (about whom there are three canons) is the incendiary.另外一类犯罪(约,其中有3门炮) ,是燃烧弹。 Those who repent of this crime are not to be absolved without heavy penance, ie, a year's service with the Crusade, in Spain or in the Holy Land.那些悔改的这一罪行是不容开脱,没有沉重的忏悔,也就是说,今年的服务与十字军东征,在西班牙或在圣地。 Tournaments are most stringently forbidden.比赛是最严格禁止的。 Knights killed in these "detestable jousts" are not to be given Christian burial.骑士死亡,在这些"可恨jousts " ,不应该被赋予基督教墓地。 And the new military weapon of the catapult, that hurls immense masses of stone at the walls of besieged castles and cities, and over the walls, is condemned as a thing "detested by God."和新的军事武器的弹射,即hurls巨大的群众在石头墙壁上被围困的城堡和城市,并在墙壁,是它指责为一个东西: "讨厌上帝" 。 It is never to be used against Christian men under penalty of excommunication.这是永远不会被用来对付基督教男子刑罚禁教。

There are two canons that have to do with a Christian's belief.有两个门炮,这都与基督教的信仰。 In one of these (canon 22) bishops are commanded to instruct their people that the outward acts of penance are of no avail with out true inward repentance.在其中的(佳能22 ) ,主教是指挥者指示其对人说,向外悔罪行为是无济于事的,与真实的外来悔改之意。 Practices of this sort are the straight road to hell.做法上这种是直路地狱之路。 The second (canon 23) condemns a whole series of anti-Christian notions, the undercurrent that never ceased to affect medieval life.第二次(佳能23 )谴责了一系列反基督教的观念,暗流,从来也没有停止过,影响中世纪的生活。 Those who hold these ideas present the appearance of great zeal for true religion, says the council, but they reject the sacrament of the Holy Eucharist, the baptism of infants, the priesthood, and marriage.那些持有这些想法,目前出现的巨大热情,为真正的宗教,称安理会,但他们拒绝了圣体圣体圣事,洗礼的婴儿,成为神职人员,婚姻等。 Those who hold these heretical beliefs the state must coerce.那些持有这些异端邪说,必须由国家强制。 Those who defend the heretics are excommunicated along with them.那些捍卫异教徒都驱逐他们和睦相处。

 NOTES    1.注: 1 。 Huiusmodi namque copulationem, quam contra ecclesiasticam regulam   constat esse contractam, matrimonium non esse censemus. huiusmodi namque copulationem ,怎么矛盾ecclesiasticam regulam constat本质contractam , matrimonium非本质censemus 。 Qui etiam ab   invicem separati pro tantis excessibus condignam poenitentiam agant (canon   7). qui不错抗体invicem分离亲tantis excessibus condignam poenitentiam agant (佳能7 ) 。 This is a repetition of a canon enacted at Pisa, 1135.这是一个重复一佳能制定比萨, 1135 。 2. 2 。 The earliest example of a papal reservation of a censure by statute.最早的例子教皇保留的谴责,由规约。 3. 3 。 See preceding page 196.见前面页196 。 

From: THE CHURCH IN CRISIS: A History of the General Councils: 325-1870来自:教会在危机:历史总议会: 325-1870
CHAPTER 10第10章
Mgr.主教。 Philip Hughes菲利普休斯


Third Lateran Council - 1179 AD第三lateran会-1 179专案

Advanced Information 先进的信息

canons大炮

Introduction导言

By an agreement reached at Venice in 1177, the bitter conflict which had arisen about twenty years earlier between Pope Alexander III (1159-1181) and Emperor Frederick I (1152-1190) was brought to an end.所达成的协议,在威尼斯,在1177 ,在激烈的冲突而出现了约二十年间早些时候教皇亚历山大三世( 1159年至1181年)和皇帝冯一( 1152年至1190年)带来了一个句号。 For when Pope Hadrian IV had died in 1159, the cardinals elected two popes together, namely Roland of Siena, who took the name of Alexander III, and Octavian of Rome who though he was nominated by fewer cardinals, nevertheless with the support of the emperor Frederick usurped the name of Pope Victor IV.因为当教皇哈德良四,死于1159 ,枢机主教们选出了两名教皇一起,即罗兰锡耶纳人的名字亚历山大三世,并octavian罗马的人,虽然他被提名,由少枢机主教,不过支持下,与皇帝冯检篡夺的名字教宗胜利者四。 The emperor, wishing to remove everything which stood in the way of his authority in Italy, declared war upon the Italian states and especially the Roman church which after its struggle for ecclesiastical liberty for so many years, was enjoying great authority.皇帝,要消除一切阻碍他的权力,在意大利,宣战后,意大利国家,尤其是罗马教会,其中经过自己的奋斗,为教会自由了这么多年,是享有巨大权威。 The emperor carried on the war for a long time.皇帝进行战后相当长的时间。 A serious schism had arisen out of this conflict, and after Victor IV two antipopes were nominated in opposition to Alexander III, namely Paschal III (1164-1168) and Callistus III (1168-1178).严重裂所引起的这场冲突中,并经过维克托四两antipopes获得提名,反对亚历山大三世,即逾越第三期( 1164年至1168年)和callistus第三期( 1168年至1178年) 。 At last, when Alexander had gained the victory, he promised the emperor at Venice that he would summon a general council.最后,当亚历山大获得了胜利,他答应皇帝在威尼斯,他将召集总理事会。

The particular object of this council was to put an end to the schism within the church and the quarrel between the emperor and the papacy . 特定的对象,这会是为了杜绝了内部的分裂教会与争吵之间皇帝和教皇 It was summoned by Pope Alexander in 1178, "so that according to the custom of the ancient fathers, the good should be sought and confirmed by many, and that with the cooperation of the grace of the holy Spirit, by the efforts of all, there should be carried out what was required for the correction of abuses and the establishment of what was pleasing to God".它被传唤教皇亚历山大在1178年" ,所以,根据习俗,古老的父亲,善良的,应该寻求和证实了很多,而且随着合作的圣灵的恩典,由各个方面的共同努力,应进行哪些是需要改正的行为,以及建立什么样的,令人感到欣慰,以神之名" 。 The council was held at Rome in March 1179.安理会是在罗马举行的,在1179年3月。 About three hundred fathers assembled from the provinces of Europe and some from the Latin east, and a single legate from the Greek church.约300组装的父亲,从各省的欧洲和一些来自拉美地区,另外一个单一legate从希腊教会。 It began on 5 March , according to Archbishop William of Tyre, our chief authority.它开始于3月5日 ,根据大主教威廉的轮胎,我们的行政权力。 The bishops first heard Rufinus, bishop of Assisi, who in a highly polished address praised the Roman pontiff and the Roman church, "that church to which alone belongs the decision and power to summon a general council, to lay down new canons and cancel the old; indeed, though the fathers had summoned a solemn council many times in the past, yet the obligation and reason to do this was never more expedient than at the present".主教们首先听取了rufinus主教,阿西西,他们在一个高度抛光处理称赞罗马教皇与罗马教会" ,即教会,其中仅属于该决定,并有权传召一般会,放下新的大炮和取消岁;的确,虽然父亲已经召见了隆重的会过去多次,但有义务和理由不这样做,这是从来没有更快捷,比现行的" 。

We do not have the same reasons for doubting the ecumenical nature of this council as we have for Lateran I and II.我们并没有以同样的理由怀疑合一这个议会的性质,因为我们已为lateran第一卷和第二卷。 For, the way in which the council was summoned and conducted by the pope, and the number of fathers who gathered from the whole Latin world and devoted their efforts to strengthening the unity of the church and condemning heretics, resemble rather the ancient councils than Lateran I and II and exemplify the typical council of the Middle Ages presided over by the Roman pontiff.为,以何种方式会被传唤,并进行了由教宗,以及有多少的父亲,从收集到整个拉美世界,并用自己的努力,加强团结的教会,并谴责异端,象,而不是古老的议会比lateran I和II ,并体现了典型的理事会中世纪主持,由罗马教皇。 For this reason it is not surprising that chronicles of the period frequently refer to this council as Lateran I.基于这个理由,这并不奇怪地方志的时期,经常是指本会作为lateran一。

Although we do not possess the acts of the council , we have evidence from chronicles and annals and especially from the canons which the fathers laid down in the final session on 19 March.虽然我们不具备的行为,安理会 ,我们有证据显示,从地方志和编年史,尤其是从门炮,其中父亲订下的最后一次会议于3月19日。 Accordingly, to avoid future schisms it was first laid down that nobody was to be regarded as Roman pontiff unless he had been elected by two thirds of the cardinals (canon 1) ; all appointments by antipopes were deemed invalid (canon 2), heretics called Cathars were excommunicated and likewise were the bands of mercenaries, or rather criminals, which were causing utter destruction in some parts of Europe; it was declared, and this seems an innovation, that arms should be taken up against them (canon 27) ; it was also decided not to pass judgment about the preaching of the Waldensians .因此,为了避免将来发生分裂,这是第一次订下的任何人都被视为罗马教皇,除非他已当选三分之二的枢机主教(佳能1 ) ;所有任命由antipopes被视为无效(佳能2 ) ,所谓的异端cathars被驱逐,并同样被乐队的雇佣军,或者更确切地说,罪犯,其中造成极大破坏,在部分欧洲,它被宣布,这似乎是一个创新,即军控应采取行动对付他们(佳能27 ) ;会上还决定,没有通过判决对说教的waldensians All this seems to have been directed to strengthening the unity of the church.这一切似乎都接到指示,加强团结的教会。 In addition, Alexander III and the fathers, renewing the precedent of Lateran I and II, laid down several canons for the reform of the church and some concerning morals and civil affairs.此外,亚历山大三世和父亲,自强不息的先例lateran一和二,订下几门炮,为改革的教会和一些关于道德与民政事务。

The canons of this council played a notable part in the future government of the church.该炮本局发挥了显着的一部分,在未来政府的教会。 They were frequently included in the collections of decretals compiled in the late 12th and early 13th century, and afterwards all were inserted into Pope Gregory IX's Decretals.他们经常列入收藏decretals汇编后期和12日早在13世纪及以后所有被插入到罗马教皇格雷戈里九的decretals 。 Walter Holtzmann and other scholars considered that these decretal collections in fact arose from this Lateran council and its canons.沃尔特holtzmann和其他学者认为,这些decretal收藏品,其实是因为这lateran理事会及其炮。 Certainly the canons, unlike those of Lateran I and II and many preceding councils, appear to have been worked out by an excellent legal mind so that it is probable they were composed under the authority of Alexander III himself, who was an expert lawyer.当然,大炮,不像那些lateran I和II和许多前两局,似乎已制订了一个良好的法律心态,所以这是可能的,他们组成的权力之下亚历山大三世本人,他是一个专家律师。 The canons, except for those which refer to Lateran II or the council of Rheims in 1148 (see canons 2, 11, 20-22) or to Gratian's Decrees (see canons 1-4, 7, 11, 13-14, 17-18), are new and original.该门炮,除了那些指lateran II或理事会rheims在1148 (见门炮, 2 , 11 , 20-22 ) ,或以gratian的法令(见门炮, 1-4日, 7日, 11日, 13-14日, 17日- 18 ) ,是新的和原有的。

The tradition of the canons has not yet been adequately examined and remains very uncertain.传统的门炮,还没有得到充分的研究,并且仍然非常不确定。 Many manuscript codices survive for this council (in contrast to Lateran I and II).许多手稿codices生存,为本局(相比之下,以lateran I和II ) 。 However, they do not seem to give us the version of the canons which was confirmed by ecclesiastical authority and which Archbishop William of Tyre, with the authority of the fathers, had himself drawn up.然而,他们似乎并不能给我们版的门炮,这证实了教会的权威和其中大主教威廉的轮胎,经他授权的父亲,自己制定出来。 Frequently the canons are to be found in chronicles and decretal collections.经常门炮,是可以找到在地方志和decretal藏品。 They are included in four contemporary English chronicles: those of Abbot Benedict of Peterborough, Gervase of Canterbury, William of Newburgh, and Roger of Hoveden.它们被包括在四个当代英语三多:那些住持本笃的彼得伯勒, gervase的坎特伯雷,威廉的纽堡,和Roger的hoveden 。 And in the following collections of decretals: the collection called the Appendix of the Lateran council, the collections of Bamberg, Berlin I, Canterbury I-II, Kassel, Cheltenham, Claudian, Cotton, Dertosa, Douai, Durham, Eberbach, Erlangen, Florian, Klosterneuberg, Leipzig, Oriel II, Paris I, Peterhouse, Rochester, Sangerman, and Tanner; and there are a considerable number of collections still to be examined.在随后的收藏decretals :收集所谓的附录中的lateran会,藏品的班,柏林,我坎特伯雷第一项和第二项,卡塞尔,切尔滕纳姆,克劳迪安,棉花, dertosa , douai ,达勒姆, eberbach ,埃尔兰根,弗洛, klosterneuberg ,莱比锡, oriel二,巴黎,我peterhouse ,罗契斯特, sangerman ,坦纳和有相当数量的藏品还有待研究。 The canons are also contained in the book called "Rommersdorfer Briefbuch", the Cartulary of Rievaulx, and the codices Florence Ricc.该炮,也包含在这本书的所谓" rommersdorfer briefbuch " , cartulary的rievaulx和codices佛罗伦萨ricc 。 288 (Day-book), Innsbruck Univ. 288 (天预订) ,因斯布鲁克大学。 90 (Gratian's Decrees), and (which seem to have been unnoticed hitherto) Vatican Regin. 90 ( gratian的法令) , (这似乎被人忽略迄今)梵蒂冈regin 。 lat.北纬 596, 12th century (fos. 6V-8v), and 984, 12th century (fos. 2r-7v). 596 , 12世纪( fos.枚6V - 8 V的电压) ,以及984名, 12世纪( fos. 2R的- 7 V ) 。 We can say for certain that the canons of the council were spread abroad through the whole Latin church, and were of great weight in its concerns and transactions.我们可以肯定地说,这门炮的安理会散布在国外通过整个拉丁美洲教会,并具有重量在其关切和交易。

The first printed edition was made by Cr2 (2, 1551, 836-843).首印版是由cr2 ( 2 , 1551 , 836-843 ) 。 He edited, from a manuscript now lost or unknown, the whole collection known as the Appendix of the Lateran council, which is divided into fifty parts; all 27 canons of Lateran III are in the first part.他主编的,从现在手稿遗失或未知的,整个收集称为附录中的lateran理事会,共分为50部分,所有27门炮的lateran三是在第一部分。 This text was copied by Su (3, 1567, 626-633) and Bn (3, 1606, 1345-1350), though Su introduced some errors.这一案文是抄苏( 3 , 1567 , 626-633 )及英国国民( 3 , 1606 , 1345至1350年) ,尽管苏推出了一些错误。 Bn who was the first to give the name "Appendix of the Lateran council" to the collection, added some variant readings and rubrics which he had found in the chronicle of Roger of Hoveden.英国国民,他们是第一家给命名为"附录的lateran委员会" ,以收集,补充了一些变读和红色标题,他已经找到了在纪事报的罗杰的hoveden 。 The Roman editors (Rm 4, 1612, 27-33), using also the manuscript codex of Antonio Augustine of Tarragona, produced a more accurate text and more variant readings.罗马编辑(马币4 ,第1612 , 27-33 ) ,使用也手稿食品法典委员会的安东尼奥古斯丁的tarragona ,产生了更准确的文本和更多变读。 Later editions, all of which we have exarnined, followed the Roman text, narnely:ER27 (1644) 439-463;LC10 (1671) 1507-1523;Hrd 6 (1714) 1673-1684; Cl 13 (1730) 416-432; Msi 22 (1778) 217-233.后来版本中,所有这些我们都exarnined ,其次是罗马文字, narnely : er27 ( 1644 ) 439-463 ; lc10 ( 1671 ) 1507年至1523年;人力资源开发六( 1714 ) 1673年至1684年;氯13 ( 1730 ) 416-432 ;微星22 ( 1778 ) 217-233 。 Boehmer, who published his edition in 1747, before Msi, is an exception. boehmer ,他出版了自己的版本,在1747年之前,微星,是一个例外。 He took the canons from the Kassel collection of decretals, where the order and some readings are different.他参加炮,从卡塞尔收集decretals ,那里的秩序和一些读数是不一样的。 Finally Herold, in his unpublished Bonn dissertation of 1952, examined thoroughly the whole tradition and established the order of the canons; using 36 sources, he concluded there were 34 different traditions!最后herold ,在他未发表的论文,波恩, 1952年的彻底检查整个传统和确立了有序的大炮,利用36的消息来源,他的结论是,有34个不同的传统!

As things now stand, it is impossible to use all the known sources for our edition.由于目前情况来看,这是不可能用所有已知的来源,为我们的版。 For, these sources reveal only a limited part of the whole tradition and, what is even more important, we do not yet understand the relations between the individual traditions.为,上述消息人士透露,只有有限的一部分,整个传统,什么是更重要的是,我们还不了解的关系,个别传统。 Even Herold has not examined these relations sufficiently. We have therefore preferred to publish the text of a single tradition, namely that of the Appendix of the Lateran council, using Cr2 and Rm as the best text of this tradition and including the variant readings listed in Rrn .甚至herold并没有研究过这些关系不够, 因此,我们宁愿公布文本一个单一的传统,即对附录的lateran会,用cr2和Rm为最佳文本的这一传统,并包括变读,在上市rrn This "Appendix" is a good text, as even Herold's text (= H) shows.这个"附录"是一个很好的文本,因为即使herold的案文( =八)表演。 We have given Herold's variant readings in the critical apparatus, and we have noted in footnotes the order in which he places the 23 canons that he includes.我们已给予herold的变读,在关键仪器,我们已注意到,在脚注命令他在其中的位置, 23门炮,他包括了。


CANONS大炮

1. 1 。 Although clear enough decrees have been handed down by our predecessors to avoid dissension in the choice of a sovereign pontiff, nevertheless in spite of these, because through wicked and reckless ambition the church has often suffered serious division, we too, in order to avoid this evil, on the advice of our brethren and with the approval of the sacred council, have decided that some addition must be made.虽然不够清楚,法令已被移交下来,由我们的前辈,以避免纠纷,在选择一个主权教宗,不过尽管有这些,因为通过邪恶和鲁莽的野心,教会往往遭受严重分歧,我们太,为了避免这种情况邪恶,在听取我们的兄弟和经批准的神圣会,已决定在一些此外,必须作出修改。 Therefore we decree that if by chance, through some enemy sowing tares, there cannot be full agreement among the cardinals on a successor to the papacy, and though two thirds are in agreement a third party is unwilling to agree with them or presumes to appoint someone else for itself, that person shall be held as Roman pontiff who has been chosen and received by the two thirds .因此,我们的法令,如果一个偶然的机会,通过一些敌人播种tares ,就不可能有全面协议当中主教继任教宗,但三分之二是在协议中的第三党,是不愿意认同他们或推定任命某人否则,为自己, 那个人,依法追究作为罗马教皇的人已被选定,并收到由三分之二 But if anyone trusting to his nomination by the third party assumes the name of bishop, since he cannot take the reality, both he and those who receive him are to incur excommunication and be deprived of all sacred order, so that viaticum be denied them, except at the hour of death, and unless they repent, let them receive the lot of Dathan and Abiron, who were swallowed up alive by the earth.但是,如果有人企图对自己的提名,由第三人承担的名字主教,因为他不能走,实际上他和那些接受他所招致的禁教和被剥夺了一切神圣的秩序,使旅费予以否认,除在一小时的死刑,除非他们有悔改表现,让他们得到了很多dathan和abiron ,被吃掉活着由地球。 Further, if anyone is chosen to the apostolic office by less than two thirds, unless in the meantime he receives a larger support, let him in no way assume it, and let him be subject to the foresaid penalty if he is unwilling humbly to refrain.此外,如果有人选择在使徒办公室不到三分之二,除非在此期间,他得到更大的支持,让他在没有办法承担,并让他受到了foresaid罚款,如果他不肯虚心不要。 However, as a result of this decree, let no prejudice arise to the canons and other ecclesiastical constitutions according to which the decision of the greater and senior {1 } part should prevail, because any doubt that can arise in them can be settled by a higher authority; whereas in the Roman church there is a special constitution, since no recourse can be had to a superior.不过,由于这项法令,让没有成见出现了大炮和其他教会的宪法,根据该决定,向更大和高级(一)部分应占上风,因为任何疑问,可以出现在他们可以得到解决,由更高的权力,而在罗马教会有一个特别的宪法,因为没有任何追索权,可以有一个优越。

2. 2 。 Renewing the decision taken by our predecessor of happy memory, Innocent, we decree that the ordinances made by the heresiarchs Octavian {2 } and Guido {3 }, and also by John of Struma {4 } who followed them, and by those ordained by them, are void; and furthermore that if any have received ecclesiastical dignities or benefices through the foresaid schismatics, they are to be deprived of them.续约的决定所采取的前身快乐记忆,无辜的,我们的法令条例,由heresiarchs octavian ( 2 )和Guido (三) ,同时由约翰的甲状腺肿 ( 4 )谁也随之,由这些受祝圣他们的,均属无效;此外,如果任何已收到教会尊严或benefices通过foresaid schismatics ,他们被剥夺了他们。 Moreover alienations or seizures of ecclesiastical property, which have been made by these schismatics or by lay persons, are to lack all validity and are to return to the church without any burden to it.此外alienations或缉获的教会财产,这都已经由这些schismatics或者非法律专业人士,是所有缺乏有效性,并归还给教会,没有任何负担。 If anyone presumes to act against this, let him know that he is excommunicated.如果任何人的假设是违背这一点,让他知道他是驱逐。 We decree that those who of their own accord have taken an oath to remain in schism are suspended from sacred orders and dignities.我们的法令,那些他们自己的协议,采取了誓言留在裂暂停神圣的命令和尊严。

3. 3 。 Since in holy orders and ecclesiastical ministries both maturity of age, a serious character and knowledge of letters should be required, much more should these qualities be required in a bishop, who is appointed for the care of others and ought to show in himself how others should live in the house of the Lord.因为在神圣的命令和教会各部委都成熟度岁,是一名严重的性格和知识的信件,应要求,更应这些素质需要在主教,他们是被任命为他人的照顾,并应显示在自己别人怎样应该住在房子的主。 Therefore, lest what has been done with regard to certain persons through the needs of the time should be taken as a precedent for the future, we declare by the present decree that no one should be chosen bishop unless he has already reached the age of thirty, been born in lawful wedlock and also is shown to be worthy by his life and learning .因此,以免做了什么,就某些人的通过需要时间,应该被视为一个先例,为未来,我们宣布,由目前的法令, 任何人都不应选择主教,除非他已经走到了年龄30 ,出生在合法的非婚生子女,也就是表现出无愧于他的生活和学习 When he has been elected and his election has been confirmed, and he has the administration of ecclesiastical property, after the time has passed for the consecration of bishops as laid down by the canons let the person to whom the benefices which he held belong, have the free disposition of them.当他已经当选,并当选已证实,他已当局的教会财产后,时光流逝,为consecration的主教所订定的门炮,让另一人benefices他举行所属的有自由处置他们。 Further, with regard to the inferior ministries , for instance that of dean or archdeacon, and others which have the care of souls annexed, let no one at all receive them, or even the rule of parish churches, unless he has already reached his twenty-fifth year of age, and can be approved for his learning and character .此外,关于劣部委 ,例如即院长或archdeacon ,和其他人,其中有照顾所附的心灵,让任何人都接收他们,甚至法治的教区教堂,除非他已达到他的第二十五-第五个年头,年龄,并能获得批准,为自己的学习和品德 When he has been nominated, if the archdeacon is not ordained deacon, and the deans (and the rest after due warning) are not ordained priests within the time fixed by the canons, let them be removed from that office and let it be conferred on another who is both able and willing to fulfill it properly; and let them not be allowed the evasion of recourse to an appeal, should they wish by an appeal to protect themselves against a transgression of the constitution.当他被提名,如果archdeacon是不受戒的执事,和院长(及休息后,适当警告) ,是不是神父祝圣的时间内向固定,由门炮,让他们免去这一职务,并让它成为授予另一种人是既能够并愿意履行;让他们不得规避诉诸上诉,如果他们想通过上诉,以保障自己对海侵的宪法。 We order that this should be observed with regard to both past and future appointments, unless it is contrary to the canons.我们为了这应观察两方面的过去和未来的任命,除非它违反了大炮。 Certainly if clerics appoint someone contrary to this rule, let them know that they are deprived of the power of election and are suspended from ecclesiastical benefices for three years.当然,如果神职人员任命有人违反了这一规则,让他们知道,他们被剥夺了权力的选举,并暂停从教会benefices为三年。 For it is right that at least the strictness of ecclesiastical discipline should restrain those who are not recalled from evil by the fear of God.为正确的做法是,至少有严格的纪律,教会应该抑制那些不是回顾从邪恶所害怕的上帝。 But if any bishop has acted in anyone's interest contrary to this decree, or has consented to such actions, let him lose the power of conferring the foresaid offices, and let these appointments be made by the chapter, or by the metropolitan if the chapter cannot agree.但如果其中任何主教的举动任何人的利益,违反这项法令,或已同意此种行动,让他失去权力的授予foresaid办事处,并让这些任命必须由章,或由大都会如果章不能同意的。

4. 4 。 Since the apostle decided that he ought to support himself and those accompanying him by his own hands, so that he might remove the opportunity of preaching from false apostles and might not be burdensome to those to whom he was preaching, it is recognized that it is a very serious matter and calls for correction that some of our brethren and fellow bishops are so burdensome to their subjects in the procurations demanded that sometimes, for this reason, subjects are forced to sell church ornaments and a short hour consumes the food of many days.自从使徒决定,他应该支持自己,并陪同他在自己的手中,让他可能会删除的机会,鼓吹假使徒,未必累赘的那些人,他的说教,它是公认的,这是一件很严肃的事,并要求更正,我们的一些兄弟和研究员主教都是如此繁琐对其子民在procurations要求有时候,基于这个原因,科目被迫出售教会首饰及短期每小时消耗的食物很多天。 Therefore we decree that archbishops on their visitations of their dioceses are not to bring with them more than forty or fifty horses or other mounts, according to the differences of dioceses and ecclesiastical resources; cardinals should not exceed twenty or twenty-five, bishops are never to exceed twenty or thirty, archdeacons five or seven, and deans, as their delegates, should be satisfied with two horses.因此,我们的法令大主教对他们visitations他们的教区是不要携带与他们超过四十或五十匹马或其他装置,以不同的教区和教会资源;红衣主教不应超过25或25 ,主教都是从未超过二十或三十, archdeacons 5年, 7年,学院院长,因为他们的代表,是应该满意的两匹马。 Nor should they set out with hunting dogs and birds, but they should proceed in such a way that they are seen to be seeking not their own but the things of Jesus Christ.也不应列出与猎犬及禽鸟,但他们应该进行这样一种方式,他们都被看为求而不是他们自己的,但事情的耶稣基督。 Let them not seek rich banquets but let them receive with thanksgiving what is duly and suitably provided {5 }.让他们不会寻求丰富的宴会,让他们得到与感恩什么是适当,并适当地提供( 5 ) 。 We also forbid bishops to burden their subjects with taxes and impositions.我们也禁止主教负担,加强学科建设与税收和强加于人。 But we allow them, for the many needs which sometimes come upon them, if the cause be clear and reasonable, to ask for assistance moderated by charity.不过,我们允许他们,因为很多需要有时来后,如果事业才能明确和合理的,请求协助缓和,由慈善机构。 For since the apostle says children ought not to lay up for their parents, but parents for their children, it seems to be far removed from paternal affection if superiors are burdensome to their subjects, when like a shepherd they ought to cherish them in all their needs.为自使徒说孩子不应该打好了,为他们的父母,但父母为他们的孩子们,似乎是远离父亲的感情,如果上级是累赘对其子民时,就像一个牧羊人,他们应该珍惜,在其所有需要。 Archdeacons or deans should not presume to impose charges or taxes on priests or clerics. archdeacons或院长不应假定强行收费或征税牧师或神职人员。 Indeed, what has been said above by way of permission about the number of horses may be observed in those places where there are greater resources or revenues, but in poorer places we wish measure so to be observed that the visit of greater personages should not be a burden to the humbler , lest by such a grant those who were accustomed to use fewer horses should think that the widest powers have been granted to them.事实上,已经说了上述的方式,允许对有多少匹马可以观察到在这些地方有更多的资源或收入,但在较穷的地方,我们想措施,所以必须遵守此这次访问更多的人士不应该一个包袱给了谦逊的点评 ,否则以这样的赠款那些习惯于使用更少的马匹应该觉得最广泛的权力已批给他们。

5. 5 。 If a bishop ordains someone as deacon or priest without a definite title from which he may draw the necessities of life, let the bishop provide him with what he needs until he shall assign him the suitable wages of clerical service in some church, unless it happens that the person ordained is in such a position that he can find the support of life from his own or family inheritance.如果主教ordains某人为执事或神父,没有一个明确的名称,由他似乎可以得出生活中的必需品,让主教向他提供他所需要的,直到他应指派他合适的工资,文书服务,在某些教会的,除非它发生那人受戒,是在这样一个立场,即他可以找到支持的生活方式,从自己或亲属继承。

6. 6 。 A most reprehensible custom has become established in certain places whereby our brethren and fellow bishops and even archdeacons have passed sentence of excommunication or suspension, without any previous admonition on those who they think will lodge an appeal.最应受谴责的习俗已成为既定的,在某些地方,让我们的兄弟和同胞主教甚至archdeacons已经过去了句禁教或暂停,没有任何以前的说教,对那些他们认为会提出上诉。 Others too, while they fear the sentence and canonical discipline of a superior, lodge an appeal without any real grounds and thus make use of a means ordained for the help of the innocent as a defence of their own wrongdoing.其他人也,而他们害怕判刑及典型纪律的优势,提出上诉,没有任何真正的理由,从而使利用一种手段,受戒,为帮助无辜的作为辩护他们自己的不当行为。 Therefore to prevent prelates burdening their own subjects without reason, or subjects at their will being able to escape the correction of prelates under cover of an appeal, we lay down by this present decree that prelates should not pass sentence of suspension or excommunication without a previous canonical warning, unless the fault is such that by its nature it incurs the penalty of excommunication {6 } , and that subjects should not recklessly have recourse to an appeal, contrary to ecclesiastical discipline, before the introduction of their case .因此,以防止主教拖累自己的科目是无理性的,或科目,他们将被逃脱不了校正主教的掩护下,上诉时,我们放下这本法令主教不应通过一句暂停或禁教无前典型的警告,除非故障如此就其性质而言,它带来的惩罚禁教( 6 ) ,而且科目不是贸然诉诸上诉,相反,以教会的纪律,实行前,他们的情形 But if anyone believes that because of his own need he should make an appeal, let a proper limit be fixed for his making it, and if it happens that he fails to do so within this limit, let the bishop freely use his own authority.但是,如果有人认为是因为他自己的需要,他要提出上诉,让一个适当的限额定为他的决策,如果这事,他不能这样做,在这一限度内,让这位主教的自由,用他自己的权威。 If in any business someone makes an appeal, but fails to appear when the defendant has arrived, let him make a proper repayment of the defendant's expenses, if he is in a position to do so; in this way, at least by fear, a person may be deterred from lightly making an appeal to the injury of another.如果在任何企业中,有人提出上诉,但未能出庭当被告已经抵达,让他作出一个适当的还款被告的费用,如果他是一个有能力这样做;这样,至少恐惧,人可能不敢轻易作出上诉到损伤。 But we wish that in religious houses especially this should be observed, namely that monks or other religious, when they are to be corrected for any fault, should not presume to appeal against the regular discipline of their superior or chapter, but they should humbly and devoutly submit to what is usefully enjoined them for their salvation.但是,我们希望在宗教住房特别是本应得到遵守,即僧侣或其他宗教,当他们得到纠正任何过错,不应假定提起上诉定期纪律,他们的上司或章,但他们应该低声下气地虔诚提交哪些是有益的,责成他们的救赎。

7. 7 。 Since in the body of the church everything should be treated with a spirit of charity, and what has been freely received should be freely given, it is utterly disgraceful that in certain churches trafficking is said to have a place, so that a charge is made for the enthroning of bishops, abbots or ecclesiastical persons, for the installation of priests in a church, for burials and funerals, for the blessing of weddings or for other sacraments, and that he who needs them cannot gain them unless he first makes an offering to the person who bestows them.因为在人体中的教堂,一切的待遇应与精神的慈善机构,并已收到自由应该自由给予,它简直是可耻的,在某些教会贩运是说,有一个地方,因此一个负责的是取得为enthroning的主教,方丈都很或教会人士,为安装神父在教堂,为墓葬和葬礼,为祝福的婚礼或其他圣礼,而他的人的需要,他们不能获得他们的,除非他先使得公开招股以人赋予他们。 Some think that this is permitted in the belief that long standing custom has given it the force of law.有些人认为这是不允许的,相信只要站在习俗已赋予它具有法律效力。 Such people, blinded by avarice, are not aware that the longer an unhappy soul is bound by crimes the graver they are.这样的人,利欲熏心的贪欲,不知道时间越长,一个不快乐的灵魂,是受犯罪加重他们的影响。 Therefore, so that this may not be done in the future, we severely forbid that anything be demanded for the enthronement of ecclesiastical persons or the institution of priests, for burying the dead as well as for blessing marriages or for any other sacrament .因此,使这可能不是做在未来, 我们严厉禁止,什么都被要求为即位的教会人士或机构的牧师,为埋葬死者,也为祝福结婚或为任何其他圣餐 But if anyone presumes to act against this, let him know that he will have his lot with Giezi {7 }, whose action he imitates by his demand of a disgraceful present.但如果任何人的假设是违背这一点,让他知道,他将有他的命运与giezi ( 7 ) ,他们的行动,他模仿他的需求,一个可耻的。 Moreover we forbid bishops, abbots or other prelates to impose upon churches new dues, increase the old or presume to appropriate to their own use part of the revenues, but let them readily preserve for their subjects those liberties which superiors wish to be preserved for themselves.此外,我们不准主教,方丈都很或其他主教强加于教会新的党费,提高旧或推定,以适合其自用部分的收入,但是,让他们易于保存,为加强学科建设,公民自由,其中上级希望被保存下来,为自己。 If anyone acts otherwise, his action is to be held invalid.如果任何人的行为,否则,他的行动是被视为无效。

8. Let no ecclesiastical ministries or even benefices or churches be assigned or promised to anyone before they are vacant , so that nobody may seem to wish for the death of his neighbour to whose position or benefice he believes himself to be the successor.八, 不要让教会部委甚至benefices或教会指派或答应任何人之前,他们都是空置 ,以使每个人似乎都希望死的,他的邻居,其立场或benefice他认为自己成为继任者。 For since we find this forbidden even in the laws of the pagans themselves, it is utterly disgraceful and calls for the punishment of God's judgment if the hope of future succession should have any place in God's church when even pagans have taken care to condemn it.为,因为我们觉得这是禁止的,即使在法律的异教徒自己,简直是可耻的,并要求惩罚神的审判,如果希望未来的继承应该有任何地方,在上帝的教会时,即使是异教徒也有照顾到谴责。 But whenever ecclesiastical prebends or any offices happen to become vacant in a church, or are even now vacant, let them no longer remain unassigned and let them be conferred within six months on persons who are able to administer them worthily.但每当教会prebends或任何办事处恰巧成为空置在一所教堂,甚至是现在空置,让他们不再仍然未让他们被授予的6个月内的人能够管理好他们的抱负。 If the bishop, when it concerns him, delays to make the appointment, let it be done by the chapter; but if the election belongs to the chapter and it does not make the appointment within the prescribed time, let the bishop proceed according to God's will, with the advice of religious men; or if by chance all fail to do so, let the metropolitan dispose of these matters without opposition from them and in accordance with God's will.如果主教,当它涉及他的延误,使任用,让它做的一章,但是,如果选举是属于一章,并没有作出任命在指定的时间内,让这位主教按照上帝的将同意见的宗教男人;或者,如果一个偶然的机会,都没有这样做,让都市处置这些事情,没有反对他们,并按照上帝的意志。

9. 9 。 Since we ought both to plant holy religion and in every way to cherish it when planted, we shall never fulfil this better than if we take care to nourish what is right and to correct what stands in the way of the progress of truth by means of the authority entrusted to us {8 }.既然我们都应该向植物神圣的宗教和在千方百计地珍惜它,当种植的,我们是永远不会履行这一好过,如果我们照顾,以滋养什么是正确的,并以正确的立场是什么在阻碍着进步的真相的手段权力赋予我们的( 8 ) 。 Now we have learnt from the strongly worded complaints of our brethren and fellow bishops that the Templars and Hospitallers , and other professed religious, exceeding the privileges granted them by the apostolic see have often disregarded episcopal authority, causing scandal to the people of God and grave danger to souls.现在我们获悉,从措辞强硬的投诉,我们的兄弟和同胞主教表示, templars和hospitallers ,以及其他自称宗教,超过了所赋予的特权,他们是由使徒见往往无视主教的权力,造成丑闻,给人民群众的上帝和严重危险的灵魂。 We are told that they receive churches from the hands of lay persons; that they admit those under excommunication and interdict to the sacraments of the church and to burial; that in their churches they appoint and remove priests without the knowledge of the bishop; that when the brothers go to seek alms, and it is granted that the churches should be open on their arrival once a year and the divine services should be celebrated in them, several of them from one or more houses often go to a place under interdict and abuse the privileges granted {9 } to them by holding divine service, and then presume to bury the dead in the said churches.有人告诉我们,他们收到从教会手中的非法律专业人士,也就是说他们承认那些下禁教和阻截,以圣礼的教会,并安葬;表示,在他们的教会,他们任免神父毫不知情的主教;当兄弟去寻求施舍,它是理所当然地认为教会应该是开放对他们的到来,每年一次与神的服务应该是在庆祝他们的,几个人,从一个或一个以上住房者经常去的地方,根据阻截和性虐待该所赋予的特权( 9 )他们通过举办神服务,然后再假定埋葬死者中说,基督教协进会。 On the occasion also of the brotherhoods which they establish in many places, they weaken the bishops' authority, for contrary to their decision and under cover of some privileges they seek to defend all who wish to approach and join their brotherhood.有关场合也对兄弟,他们建立在许多地方,他们削弱主教的权威,相反,他们的决定和掩护下的一些特权,他们寻求捍卫所有的人想办法,并加入他们的兄弟情谊。 In these matters, because the faults arise not so much with the knowledge or advice of the superiors as from the indiscretion of some of the subjects, we have decreed that abuses should be removed and doubtful points settled.在这些事情上,因为故障没有出现这么多有关知识或建议上级从口误的部分科目,我们已颁布法令,滥用,应予撤除疑点解决。 We absolutely forbid that these orders and all other religious should receive churches and tithes from the hands of lay persons, and we even order them to put away what they have recently received contrary to this decree.我们是绝对禁止这些命令和其他所有宗教应得到教会和tithes从手中的非法律专业人士,我们甚至命令他们把所剥夺,他们最近接到违反这项法令。 We declare that those who are excommunicated, or interdicted by name, must be avoided by them and all others according to the sentence of the bishop.我们宣布那些驱逐,或停职的名字,但必须避免,他们和所有其他根据句子的主教。 In churches which do not belong to them by full right, let them present to the bishops the priests to be instituted, so that while they are answerable to the bishops for the care of the people, they may give to their own members a proper account of temporal matters.在教会不属于他们的全部权利,让他们向主教祭司被提起,所以说,虽然他们是要向主教为照顾市民,他们可能给自己的成员一个适当的帐户颞事宜。 Let them not presume to remove those priests who have been appointed without first consulting the bishops.让他们不要假定,以消除那些神父已被任命为没有先征询主教。 If the Templars or Hospitallers come to a church which is under an interdict, let them be allowed to hold the services of the church only once a year and let them not bury there the bodies of the dead.如果templars或hospitallers来到一个教堂,是下一个阻截,让他们可以掌握服务的教会一年只开一次,让他们不要埋有尸体的死者。 With regard to the brotherhoods we declare as follows: if any do not give themselves entirely to the said brothers but decide to keep their possessions, they are in no way on this account exempt from the sentence of the bishops, but the bishops may exercise their power over them as over other parishioners whenever they are to be corrected for their faults.以兄弟 ,我们宣布如下:如果有任何不给自己完全交给了兄弟们说,但决定保留他们的财产,他们是没有办法对这一帐户免于服刑的主教,但主教们可以行使其功率超过他们对其他教区,每当他们要予以纠正他们的错误。 What has been said about the said brothers, we declare shall be observed with regard to other religious who presume to claim for themselves the rights of bishops and dare to violate their canonical decisions and the tenor of our privileges.什么人谈到说,是兄弟,我们宣布,应遵循市场对于其他宗教人士的推断,以索赔为自己的权利主教和敢于侵犯其典型的决定和男高音我们的特权。 If they do not observe this decree, let the churches in which they dare so to act be placed under an interdict, and let what they do be considered void.如果他们不遵守这项法令,让各教会,使他们不敢如此行事放在下一个停职,并让他们做什么被视为无效。

10. Monks are not to be received in a monastery for money nor are they allowed money of their own. 10 。 僧人是不被收到的一个修道院,为钱,也不是他们的钱,让他们自己的。 They are not to be stationed individually in towns or cities or parish churches, but they are to remain in larger communities or with some of their brethren, nor are they to await alone among people of the world the attack of their spiritual foes, since Solomon says, Woe to him who is alone when he falls and has not another to lift him up.他们不应该被单独驻扎在城镇或教区教堂,但他们留在较大的社区,或与它们的一些同胞们,也不是要等待其中仅世界人民的攻击,他们的精神敌人,因为所罗门说,要将他的人是孤立无援的时候,他摔倒后,并没有对另一把他举起来了。 If anyone when demanded gives something for his reception, let him not proceed to sacred orders and let the one who has received him be punished by loss of his office.如果任何人的时候,要求给些他的接待,让他不要进行神圣的订单,并让一个人收到了他被处以失去他的办公室。 If he has money in his possession, unless it has been granted him by the abbot for a specific purpose, let him be removed from the communion of the altar, and any one who is found at his death with money in his possession {10 } is not to receive burial among his brethren and mass is not to be offered for him.如果他有钱,他所拥有的,除非它被赋予他的住持为特定目的,让他被免职的共融走下神坛,任何人被发现在他死后用金钱在他的藏( 10 )是不希望接收安葬在他的兄弟和群众是不会提供他。 We order that this is also to be observed with regard to other religious.我们为了这也是必须遵守此对于其他宗教。 Let the abbot who does not exercise care in such matters know that he will incur the loss of his office.让住持谁不小心这些事情知道他会招致失去他的办公室。 Neither priories nor obediences are to be handed over to anyone for a sum of money; otherwise both giver and receiver are to be deprived of ministry in the church.既不priories也不obediences是被移交给任何人一笔钱,否则双方的赐予和接收器都被剥夺内政部在教会里。 Priors, when they have been appointed to conventual churches, are not to be changed except for a clear and reasonable cause, for instance if they are wastrels or live immoral lives or have committed an offence for which they clearly should be removed, or if on account of the demands of higher office they should be transferred on the advice of their brethren.先验时,在他们被任命conventual教堂,是不容变更,除非有明确的和合理的事业,例如,如果他们是wastrels或住不道德的生活,或已触犯刑法,因为他们清楚,应予删除,或者如果对账户的要求更高处,他们应转移在听取他们的谣言。

11. Clerics in holy orders, who in open concubinage keep their mistresses in their houses, should either cast them out and live continently or be deprived of ecclesiastical office and benefice. 11 。 神职人员在圣命令,他们在公开纳妾保持其情妇在他们的家里,要么投出活continently或者被剥夺教会办公室和benefice 。 Let all who are found guilty of that unnatural vice for which the wrath of God came down upon the sons of disobedience and destroyed the five cities with fire, if they are clerics be expelled from the clergy or confined in monasteries to do penance; if they are laymen they are to incur excommunication and be completely separated from the society of the faithful.让所有的人被裁定有罪即非自然副主席为上帝所憎恶下来后,儿子的抗命,并摧毁了5个城市的消防,如果他们是神职人员被驱逐出牧师或局限在寺院做的忏悔;如果他们都是普通人,他们是招致禁教,并完全脱离社会的忠诚。 If any cleric without clear and necessary cause presumes to frequent convents of nuns, let the bishop keep him away; and if he does not stop, let him be ineligible for an ecclesiastical benefice.如果任何教士,没有明确的和必要的事业,假设以频繁修道院的修女们,让主教,让他离开; ,如果他不停止,让他没有资格作一个教会benefice 。

12. Clerics in the subdiaconate and above and also those in minor orders , if they are supported by ecclesiastical revenues, should not presume to become advocates in legal matters before a secular judge, unless they happen to be defending their own case or that of their church, or acting on behalf of the helpless who cannot conduct their own cases. 12 。 神职人员在subdiaconate及以上的,以及那些在未成年人的命令 ,如果他们支持的教会收入,不应假定成为主张在法律面前的问题一个世俗的法官,除非他们碰巧捍卫自己的情况或其教会或者代理代表无助的人,不能进行他们自己的个案。 Let clerics not presume to take upon themselves the management of towns or even secular jurisdiction under princes or seculars so as to become their ministers of justice.让教士不要采取自行管理的城镇,甚至是世俗的管辖下,王储或seculars使之成为他们的司法部长。 If anyone dares to act contrary to this decree, and so contrary to the teaching of the Apostle who says, No soldier of God gets entangled in secular affairs , and acts as a man of this world, let him be deprived of ecclesiastical ministry, on the grounds that neglecting his duty as a cleric he plunges into the waves of this world to please its princes.如果有人胆敢违反这一法令,因此违背了教学的传道者说,没有军人的上帝得到纠缠于世俗事务 ,并作为一名男子的这个世界里,让他被剥夺教会部,对理由是,有失职,作为一名神职人员,他重挫到海浪的这个世界,请其王子。 We decree in the strictest terms that any religious who presumes to attempt any of the above-mentioned things should be punished.我们法令,在严格的条件说,任何宗教,他们的假设是,以任何企图把以上提到的事情,应该受到惩处。

13. 13 。 Because some, setting no limit to their avarice, strive to obtain several ecclesiastical dignities and several parish churches contrary to the decrees of the holy canons, so that though they are scarcely able to fulfil one office sufficiently they claim the revenues of very many, we strictly forbid this for the future.因为一些人来说,并没有设定上限,以自己的贪欲,力争取得若干教会尊严和几个教区教堂违背法令圣门炮,使他们虽然很少能够履行一个办公室不够,他们宣称的收入非常多,我们严禁这为将来作好准备。 Therefore when it is necessary to entrust a church or ecclesiastical ministry to anyone, the person sought for this office should be of such a kind that he is able to reside in the place and exercise his care for it himself.因此,当有需要时,委托一所教堂或教会部的人,要求的人,为这个办公室应该是这样一种他能住在地方和行使他的照顾它自己。 If the contrary is done both he who receives it is to be deprived of it, because he has received it contrary to the sacred canons, and he who gave it is to lose his power of bestowing it.如果相反,是做他的人得到它,是被剥夺了,因为他已收到它违背了神圣的大炮,而他的人了,这是失去权力的赐予。

14. 14 。 Because the ambition of some has now gone to such lengths that they are said to hold not two or three but six or more churches, and since they cannot devote the proper care to two, we order, through our brethren and most dear fellow bishops, that this be corrected, and with regard to this pluralism, so contrary to the canons, and which gives rise to loose conduct and instability, and causes definite danger to the souls of those who are able to serve the churches worthily, it is our wish to relieve their want by ecclesiastical benefices.因为野心的部分现在已经到这样的长度,他们都表示,举行而不是两个或三个,但6个或更多的教堂,因为他们无法拨出适当的照顾两个,我们命令,通过我们的兄弟和最亲爱的同胞们主教,这被纠正,并对于这个多元发展,所以违反了大炮,而做成的松散行为和不稳定局面,造成一定危害的灵魂那些能够服务于教会的抱负,这是我们的愿望以减轻他们希望由教会benefices 。 Further, since some of the laity have become so bold that disregarding the authority of bishops they appoint clerics to churches and even remove them when they wish, and distribute the property and other goods of the church for the most part according to their own wishes, and even dare to burden the churches themselves and their people with taxes and impositions, we decree that those who from now on are guilty of such conduct are to be punished by anathema.此外,由于一些俗人已经变得这么大胆的说,无视权威,他们的主教任命长老教会,甚至消除他们的时候,他们的愿望,并派发财产和其他货物的教会为最部分,根据自己的意愿,甚至不敢负担教会他们自己和他们的人与税收和强加于人,我们的法令,那些从现在开始就犯有这类行为,是要被处以诅咒。 Priests or clerics who receive the charge of a church from the hands of lay persons {11 }, without the authority of their own bishop, are to be deprived of communion, and if they persist, they are to be deposed from the ecclesiastical ministry and order.牧师或神职人员领取负责一个由教会手中的非法律专业人士( 11 ) ,但无权威,他们自己的主教,是被剥夺共融的,如果他们坚持,他们是被废黜,由教会部和秩序。 We firmly decree that because some of the laity force ecclesiastics and even bishops to come before their courts, those who presume to do so in the future are to be separated from the communion of the faithful.我们坚定地认为,法令,因为有些俗人武力ecclesiastics甚至主教来之前,他们的法庭,那些假定这样做,在将来是要分开的共融信徒。 Further we forbid lay persons, who hold tithes to the danger of their souls, to transfer them in any way {12 } to other lay persons.再者,我们禁止非法律专业人士,持tithes向危险的,他们的灵魂,以转移他们以任何方式( 12 )其他非法律专业人士。 If anyone receives them and does not hand them over to the church, let him be deprived of christian burial.任何人如收到他们并没有把他们送到教堂,让他被剥夺基督教墓地。

15. 15 。 Although in duties of charity we are especially under obligation to those from whom we know we have received a gift, on the contrary certain clerics , after receiving many goods from their churches , have presumed to transfer these goods to other uses.虽然在职务的慈善机构,我们特别有义务向那些从谁,我们知道我们已收到了礼物,相反某些神职人员 ,之后接到许多货物从他们的教会 ,都推定为转移这些物品转作其他用途。 We forbid this, knowing that it is also forbidden by ancient canons.我们不让这一点,明知这也是故宫古代大炮。 Therefore, as we wish to prevent damage to the churches, we order that such goods should remain under the control of the churches, whether the clerics die intestate or wish to bestow them upon others.因此,在我们想避免破坏教会,我们为了这些物品仍应控制下的教会,无论是教士模具intestate或想赐给他们强加于他人身上。 Besides, since in certain places certain persons called deans are appointed for a fee and exercise episcopal jurisdiction for a sum of money, by the present decree we declare that those who in future presume to do this should be deprived of their office and the bishop shall lose the power of conferring this office.此外,因为在某些地方,某些人所谓的院长任期为管理费和行使主教管辖一笔款项,由目前的法令,我们宣布那些在未来的推断,要做到这一点,应该剥夺他们的办公室和主教应失去的权力,赋予这个办公室。

16. 16 。 Since in every church what is approved by the greater and senior {13 } part of the brethren should unhesitatingly be observed, it is a very serious and blameworthy matter that in certain churches a few persons, sometimes not so much for a good reason as for their own will, frequently prevent an election and do not allow the ecclesiastical appointment to go forward.因为在每一个教会是什么批准,由大和高级( 13 )部分的弟兄,应该毫不迟疑地予以遵守,这是一个非常严肃和责备的事,在某些教会少数人,有时不那么多,为一个好理由,至于自己的意志,防止频繁的选举,不容许教会任命向前迈进。 Therefore we declare by the present decree that unless some reasonable objection is shown by the smaller and junior party, apart from an appeal, whatever is determined by the greater and senior {14 } part of the chapter should always prevail and should be put into effect.因此,我们宣布,由现行法令, 除非一些合理的反对意见呈现出来,为小和初中党,除了呼吁,无论是由大和高级( 14 )部分的章要始终占上风 ,并应付诸实施。 Nor let it stand in the way of our decree if someone perchance says that he is under oath to preserve the custom of his church.也让它在阻碍着我们的法令,如果有人perchance说他是在宣誓后,以保留的习惯,他的教会。 For thi