The councils of Constantinople were four ecumenical Councils of the Christian church, held between the 4th and the 9th centuries.两局的君士坦丁堡分别有4合一议会的基督教堂,举行了第4和第9个世纪。 Constantinople I was called in 381 by Theodosius I, then Roman emperor of the East, primarily to confront ARIANISM, the heresy that had been subdued only temporarily by the First Council of Nicaea (325).君士坦丁堡我被称为在381所theodosius我,然后罗马皇帝的东部地区,主要是为了对抗arianism ,异端已疲弱只是暂时的,由第一届理事会的尼西亚( 325 ) 。 More than 150 bishops, all from the Eastern empire, met to reaffirm the doctrines of the Nicene Creed and to depose Maximus, the Arian patriarch of Constantinople. 150多名主教,都来自东部的帝国在人民大会堂会见了以重申学说尼西亚和废黜鲆,阿里安元老的君士坦丁堡。 They also condemned Apollinarianism, a position that denied the full humanity of Christ.他们还谴责亚波里拿留主义,立场,即不能充分人性的基督。 The council defined the position of the Holy Spirit within the Trinity; it described the Holy Spirit as proceeding from God the Father, coequal and consubstantial with him.安理会确定的立场,圣灵三位一体,它描述了圣灵作为,从圣父, coequal和consubstantial他。 It also confirmed the position of the patriarch of Constantinople as second in dignity only to the bishop of Rome.会议还确认了地位的主教,君士坦丁堡作为第二尊严不仅是罗马的主教。
| BELIEVE 相信 Religious 宗教 Information 资讯 Source 源 web-site 网址: |
| Our List of 1,000 Religious Subjects 我们所列出的1000名宗教科目 |
| E-mail 电子邮箱 |
Constantinople III was summoned by Constantine IV in 680-81 with the consent of Pope Agatho.君士坦丁堡三被传唤,由君士坦丁四,在680-81征得教皇agatho 。 It condemned Monothelitism and affirmed that Christ has two wills, one human and one divine, but that these are without division or confusion.它谴责monothelitism和肯定基督有两个遗嘱,一个人类和一个神圣的,但这些都是无师或混淆。 In addition, it condemned an earlier pope, Honorius I, for supporting that heresy.此外,它谴责较早教宗, honorius一,为支持这一异端。
Constantinople IV, meeting in 869-70, made no new dogmatic decisions; instead, it greatly contributed to the growing split between the Eastern and Western churches.君士坦丁堡第四次会议在869-70 ,并没有新的教条式的决定,而是巨大的贡献日益分裂,东西部之间的教堂。 The principal action was to depose Photius, the patriarch of Constantinople, for usurping his ecclesiastical position.主要行动是废黜photius ,牧首的君士坦丁堡,为篡夺了他的宗教立场。 Later, Photius was restored to his see, and he held another council in 879-80.后来, photius恢复了,他看到的,和他进行了另一项理事会在879-80 。 This latter council, not that of 869, is considered ecumenical by the Orthodox church.这后者会,而不是说的869 ,被认为是普世所东正教教堂。
T. Tackett汤匙tackett
(381) ( 381 )
The gathering in Constantinople of 150 Eastern bishops at the request of the Emperor Theodosius I was later regarded by the Council of Chalcedon (451) as the second great ecumenical council of the church.与会人士在君士坦丁堡的150东区主教时,应请求国的皇帝theodosius我是后来被视为是安理会的chalcedon ( 451 ) ,成为第二大基督教会的教堂。 Most importantly it marked the end of over fifty years of Arian political and theological dominance in the East and the restoration and pneumatological extension of Nicene orthodoxy.最重要的它标志着结束过去五十年的阿里安政治和神学统治地位,在东方,并恢复和pneumatological延长nicene正统。
The path of history from Nicaea to Constantinople is twisted with various political and theological figures and several theological and synodal skirmishes between Arianism and orthodoxy.道路,从历史上的尼西亚以君士坦丁堡是扭曲的各种政治与神学方面的数字和一些神学和主教之间的冲突arianism和正统。 The varied array of heresies that emerged during this period is given in the council's first canon, where they are also anathematized.不同的阵列的异端邪说出现,在此期间,是由于在议会中的第一佳能公司,他们在那里也anathematized 。 A brief examination of these will set the theological context.简短的考试,这一切都不会订的神学背景。
The theology of the Council of Constantinople is set forth first by the condemnation of these heresies.神学理事会君士坦丁堡是提出了第一所谴责这些异端邪说。 More positively, it was expressed in a published statement of doctrine, a tomos, and the creed of the council.较正面的问题,有人表示,在发表声明的学说认为,一tomos和信仰的认识。 Unfortunately, the tomos is no longer extant except for what is reflected of it in the letter of the synod of 382.不幸的是, tomos不再是现存除什么是反映了它在信中的主教会议的382名。 The creed is to be found not in the records of Constantinople, but in those of the Council of Chalcedon (451), where a creed attributed to Constantinople (C) was read along with the Nicene Creed (N). C happens to be the creed that is read in churches today under the title the Nicene Creed, but it is more appropriately known as the Niceno-Constantinopolitan Creed. Without recounting the scholarly debates on C, it seems most likely that it was a local form of N, adopted by Constantinople and amended to reflect the council's pneumatology.该信条是要找到并不在记录君士坦丁堡,但在那些对安理会的chalcedon ( 451 ) ,凡信仰归因于君士坦丁堡(三)宣读随着尼西亚( n )的。 c刚巧是该信条,即在阅读教会今天的标题下尼西亚,但它是更恰当的名称为尼切诺- constantinopolitan信条,没有重新学术辩论,对C中,似乎最有可能,这是一个地方的形式,氮,通过君士坦丁堡和修订,以反映安理会的pneumatology 。 Thus the Council of Constantinople did not see itself as producing a new creed but rather reaffirming and upholding the faith of Nicaea.因此,安理会的君士坦丁堡没有看到自己打造了一个新的教义,而是重申和坚持信念的尼西亚。 At Chalcedon, however, concern for the pure form of N led them to distinguish between N and C.在chalcedon ,但是,关注,为纯形式的N带领他们区分N和长
The pneumatological emendation of the Nicene faith followed the example of Basil by limiting itself to biblical words and phrases.该pneumatological校正的nicene信仰效法罗勒由仅限于圣经的单词和短语。 The Spirit is confessed to be the "Lord" and "Life-giver," the one "who with the Father and the Son is together worshiped and together glorified."精神是供认是"上帝"和"生命的赐予者" ,一个"人与父亲和儿子一起崇拜和共同歌颂" 。 The homoousia of the Spirit is not explicitly affirmed here, probably because of a last-minute attempt to reconcile the pneumatomachians.该homoousia的精神,是没有明确肯定了这里,可能是因为最后一分钟,企图调和pneumatomachians 。 However, the homoousion apparently was affirmed in the tomos, since the letter of the synod of 382 summarizes the council's doctrine as faith in the uncreated, consubstantial, and coeternal trinity.然而, homoousion显然是肯定在tomos ,因为这封信的主教会议的382名总结会的教义,因为信仰在uncreated , consubstantial , coeternal三一。
Besides the reaffirmation of Nicene orthodoxy, this developed pneumatology, which made possible a full Trinitarian doctrine for the East, was the most important contribution of the Council of Constantinople.除了重申nicene正统,这个发达pneumatology ,这使得尽可能全面三位一体的教义为东,是最重要的贡献,该会君士坦丁堡。
CA
Blaising钙blaising
(Elwell Evangelical Dictionary)
( Elwell宣布了福音字典)
Bibliography
参考书目
"Canons of the
One Hundred and Fifty Fathers," The Seven Ecumenical Councils, NPNF; HM Gwatkin,
Studies of Arianism; JND Kelly, Early Christian Creeds and Early Christian
Doctrines; CE Raven, Apollinarianism; R. Seeberg, The Textbook of the History of
Doctrines; J. Taylor, "The First Council of Constantinople (381)," Pru 13:47-54,
91-97; WP DuBose, The Ecumenical Councils. "大炮的150父亲, "七个合一议会, npnf
;陛下格沃特金,研究arianism ; jnd凯利,早期基督教教义和早期基督教的教义;策乌鸦,亚波里拿留主义;传译seeberg
,教科书的历史对教条的J.泰勒, "第一届理事会君士坦丁堡( 381 ) , "研究主管13:47-54 , 91-97 ;可湿性粉剂dubose
,普世议会。
In the year 380 the emperors Gratian and Theodosius I decided to convoke this council to counter the Arians, and also to judge the case of Maximus the Cynic, bishop of Constantinople.在今年的380个帝王gratian和theodosius我决定召开这次会议,以对抗arians情况,而且要判断案件鲆该cynic主教,君士坦丁堡。 The council met in May of the following year.安理会举行会议,在第二年5月份。 One hundred and fifty bishops took part, all of them eastern Orthodox, since the Pneumatomachi party had left at the start. 150主教参加,他们都东正教,因为pneumatomachi党已经离开,在一开始的。
After Maximus had been condemned, Meletius, bishop of Antioch, appointed Gregory of Nazianzus as the lawful bishop of Constantinople and at first presided over the council.经过鲆已被谴责, meletius ,主教安提任命格雷戈里的nazianzus作为合法的主教,君士坦丁堡,并在第一次主持了会议。 Then on Meletius's sudden death, Gregory took charge of the council up to the arrival of Acholius, who was to table Pope Damasus's demands: namely, that Maximus should be expelled as an interloper, and that the translation of bishops should be avoided.然后就meletius的猝死,格雷戈里分管安理会行动的到来acholius ,谁是表教宗达玛苏的要求:即,鲆应该被驱逐出境作为interloper ,并认为翻译的主教,应加以避免。 But when Timothy, bishop of Alexandria, arrived he declared Gregory's appointment invalid.但是,当提摩太后,主教亚历山德里亚,来到他宣称格雷戈里的任命无效。 Gregory resigned the episcopacy and Nectarius, after baptism and consecration, was installed as bishop and presided over the council until its closure.格雷戈里辞去主教和nectarius ,经过洗礼和consecration ,被安装在主教和主持理事会,直到其关闭。
No copy of the council's doctrinal decisions, entitled tomos kai anathematismos engraphos (record of the tome and anathemas), has survived.没有副本提交安理会的教义决定,题为tomos启anathematismos engraphos (最高记录的托梅和anathemas ) ,生还。 So what is presented here is the synodical letter of the synod of Constantinople held in 382, which expounded these doctrinal decisions, as the fathers witness, in summary form: namely, along the lines defined by the council of Nicaea, the consubstantiality and coeternity of the three divine persons against the Sabellians, Anomoeans, Arians and Pneumatomachi, who thought that the divinity was divided into several natures; and the enanthropesis (taking of humanity) of the Word, against those who supposed that the Word had in no way taken a human soul.那么什么是这里是synodical信主教的君士坦丁堡举行了382码,其中阐述了这些理论的决定,作为父亲的证人,以摘要形式,即:沿线界定理事会的尼西亚, consubstantiality和coeternity的三大神圣的人对sabellians , anomoeans , arians和pneumatomachi ,以为神划分成若干性质和enanthropesis (考虑人类)的字眼,对那些以为这个词了,在没有办法采取了人的灵魂。 All these matters were in close agreement with the tome that Pope Damasus and a Roman council, held probably in 378, had sent to the East.所有这些问题都是紧密协议与托梅说,教宗达玛苏和罗马人会举行,可能是在378 ,已送往东部地区。
Scholars find difficulties with the creed attributed to the council of Constantinople.学者发现困难与教义归咎于安理会的君士坦丁堡。 Some say that the council composed a new creed.有人说,安理会组成一个新的信条。 But no mention is made of this creed by ancient witnesses until the council of Chalcedon; and the council of Constantinople was said simply to have endorsed the faith of Nicaea, with a few additions on the holy Spirit to refute the Pneumatomachian heresy.但没有提的是,取得这一信条古代证人到会, chalcedon ;理事会君士坦丁堡被简单地说,有赞成的信仰的尼西亚,少数添加剂对圣灵反驳pneumatomachian异端。 Moreover, if the latter tradition is accepted, an explanation must be given of why the first two articles of the so-called Constantinopolitan creed differ considerably from the Nicene creed.此外,如果是后者传统,是接受,解释必须考虑的,为什么第一两篇文章的那些所谓constantinopolitan教义相差很大,从尼西亚。
It was J. Lebon, followed by JND Kelly and AM Ritter, who worked at the solution of this problem.这是j. lebon ,其次jnd凯利和里特尔上午,他们曾在这个问题的解决。 Lebon said that the Nicene creed, especially since it was adapted to use at baptism, had taken on a number of forms. lebon说尼西亚,特别是因为它适应于使用的洗礼,已采取了一些表格。 It was one of these which was endorsed at the council of Constantinople and developed by additions concerning the holy Spirit.这是其中的,这是通过在安理会的君士坦丁堡和发展增添有关圣灵。 All the forms, altered to some extent or other, were described by a common title as "the Nicene faith".所有的形式,改变在一定程度上或其他,分别描述了一个共同的名称为" nicene信仰" 。 Then the council of Chalcedon mentioned the council of Constantinople as the immediate source of one of them, marked it out by a special name "the faith of the 150 fathers", which from that time onwards became its widely known title, and quoted it alongside the original simple form of the Nicene creed.那么,安理会的chalcedon提到安理会的君士坦丁堡作为直接来源的,其中一人,有标记,它是由一个特别的名字"的信念, 150个父亲" ,即由那时起,成为家喻户晓的名称,并引述它旁边原来简单的形式尼西亚。 The Greek text of the Constantinopolitan creed, which is printed below, is taken from the acts of the council of Chalcedon.希腊文的constantinopolitan信条,这是印在下面,是从行为的理事会chalcedon 。
The council of Constantinople enacted four disciplinary canons: against the Arian heresy and its sects (can. 1), on limiting the power of bishops within fixed boundaries (can. 2), on ranking the see of Constantinople second to Rome in honour and dignity (can. 3), on the condemnation of Maximus and his followers (can. 4).安理会的君士坦丁堡颁布了四项纪律炮:对阿里安异端,它的支派( can. 1 ) ,就限制权力的主教在固定边界( can. 2 ) ,对排名见的君士坦丁堡第二次到罗马,在荣誉和尊严( can. 3 ) ,就谴责鲆和他的追随者( can. 4 ) 。 Canons 2-4 were intended to put a stop to aggrandisement on the part of the see of Alexandria.门炮, 2-4人打算予以制止和扩张对部分的见亚历山大。 The two following canons, 5 and 6, were framed at the synod which met in Constantinople in 382.以下两项门炮,第5和第6 ,被诬陷在主教会议于君士坦丁堡在382 。 The 7th canon is an extract from a letter which the church of Constantinople sent to Martyrius of Antioch.第七届佳能是摘录自一封信,其中教会君士坦丁堡送往martyrius安提。
The council ended on 9 July 381, and on 30 July of the same year, at the request of the council fathers, the emperor Theodosius ratified its decrees by edict .安理会截至7月9日, 381人,并于7月30日的同一年,在理事会的要求,父亲,皇帝theodosius批准其法令通过的法令。
Already from 382 onwards, in the synodical letter of the synod which met at Constantinople, the council of Constantinople was given the title of "ecumenical".已经从382起,在synodical信主教,其中今天下午在君士坦丁堡,安理会的君士坦丁堡被评为"合一" 。 The word denotes a general and plenary council.这个词是指一个笼统和国务院全体会议。 But the council of Constantinople was criticised and censured by Gregory of Nazianzus.但安理会的君士坦丁堡之所以受到批评和抨击格雷戈里的nazianzus 。 In subsequent years it was hardly ever mentioned.在随后几年,它几乎没有提过。 In the end it achieved its special status when the council of Chalcedon, at its second session and in its definition of the faith, linked the form of the creed read out at Constantinople with the Nicene form, as being a completely reliable witness of the authentic faith.在年底前,它实现了自己的特殊地位,当安理会的chalcedon ,在其第二届会议,并在其定义的信念,联系形式的信条读出在君士坦丁堡与nicene形式,作为一个完全可靠的证人的真实信仰。 The fathers of Chalcedon acknowledged the authority of the canons -- at least as far as the eastern church was concerned -- at their sixteenth session.父亲chalcedon公认权威的大炮-至少据东方教会的关注-在其第十六次会议审议。 The council's dogmatic authority in the western church was made clear by words of Pope Gregory I: "I confess that I accept and venerate the four councils (Nicaea, Constantinople, Ephesus and Chalcedon) in the same way as I do the four books of the holy Gospel...."安理会的教条式的权威,在西方教会作了明确的话,罗马教皇格雷戈里: "我坦白地说,我接受和尊崇四个议会(的尼西亚,君士坦丁堡,伸出手和chalcedon )在以同样的方式和我一样,四书的圣福音… … 。
The bishop of Rome's approval was not extended to the canons, because they were never brought "to the knowledge of the apostolic see''. Dionysius Exiguus knew only of the first four -- the ones to be found in the western collections. Pope Nicholas I wrote of the sixth canon to Emperor Michael III: "It is not found among us, but is said to be in force among you''.罗马主教的批准是不会延伸到门炮,因为他们从来没有送来了"向知识密集型的使徒见'' 。狄奥尼修斯exiguus只知道的首四-那些被发现在西部藏品。教皇尼古拉我写的第六届佳能皇帝迈克尔三说: "这是没有发现在我们中间,但据说是在部队你们当中'' 。
The English translation is from the Greek text, which is the more authoritative version.英文翻译,是从希腊文,这是更权威的版本。
We believe in one God the Father all-powerful, maker of heaven and of earth, and of all things both seen and unseen.我们相信,在一个上帝的全功能强大,制造商的天堂与地球和所有的东西都看得见看不见的。 And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten from the Father before all the ages, light from light, true God from true God, begotten not made, consubstantial with the Father, through whom all things came to be; for us humans and for our salvation he came down from the heavens and became incarnate from the holy Spirit and the virgin Mary, became human and was crucified on our behalf under Pontius Pilate; he suffered and was buried and rose up on the third day in accordance with the scriptures; and he went up into the heavens and is seated at the Father's right hand; he is coming again with glory to judge the living and the dead; his kingdom will have no end.在一个主耶稣基督,独一上帝的儿子,造物主从父亲摆在了所有年龄轻,由轻,真实的上帝从真实的上帝,造物主没有作出, consubstantial与父亲,并通过所有的东西都以;为我们人类和我们的拯救,他从天降临,老天爷并成为肉身,从圣灵和圣母玛利亚,成为人类和被钉在十字架上代表我们,祂比拉多,他遭受了被掩埋,并奋起于第三天按照圣经和他上升到天上,是坐在父亲的右手,他是来与荣耀判断活人与死人,他的英国都没有尽头。 And in the Spirit, the holy, the lordly and life-giving one, proceeding forth from the Father, co-worshipped and co-glorified with Father and Son, the one who spoke through the prophets; in one, holy, catholic and apostolic church.而在精神,神圣, lordly并赋予生命的一个出发,提出了来自父亲,共同崇拜和合作,歌颂与父亲和儿子,谁以通过先知,在一,至圣,天主教和使徒教堂。 We confess one baptism for the forgiving of sins.我们得承认一个洗礼,为宽恕罪孽。 We look forward to a resurrection of the dead and life in the age to come.我们期待着一个死人的复活和生活中的年龄来。 Amen.阿门。
To the most honoured lords and most reverend brethren and fellow-ministers, Damasus, Ambrose, Britton, Valerian, Acholius, Anemius, Basil, and the rest of the holy bishops who met in the great city of Rome: the sacred synod of orthodox bishops who met in the great city of Constantinople sends greetings in the Lord.以最尊贵的上议院和最尊敬的兄弟和老乡部长,达玛苏,刘汉铨,的Britton ,缬草, acholius , anemius ,罗勒,其余圣主教会晤后,在伟大的罗马城:神圣主教会议的东正教会主教谁见了,在这个伟大的城市君士坦丁堡发出问候在主。
It may well be unnecessary to instruct your reverence by describing the many sufferings that have been brought upon us under Arian domination, as if you did not know already.它可能是不必要的指示你的崇敬,描述了很多的痛苦已经被绳之以法后,我们根据阿里安统治,如果你不知道已经。 Nor do we imagine that your piety considers our affairs so trivial that you need to learn what you must be suffering along with us.我们也不要想象你的虔诚认为我们的事务琐碎,所以你需要了解什么,你必须痛苦随着我们。 Nor were the storms which beset us such as to escape your notice on grounds of insignificance.也没有人风暴困扰我们的诸如逃脱你的通知书上的理由,渺小。 The period of persecution is still recent and ensures that the memory remains fresh not only among those who have suffered but also among those who have through love made the lot of those who suffered their own.期间受迫害的仍是近期的,并确保这些记忆依然新鲜不仅在那些遭受了,而且在那些已经通过爱使很多人遭受了自己的。 It was barely yesterday or the day before that some were freed from the bonds of exile and returned to their own churches through a thousand tribulations.这是勉强昨天或前天说,有些人获释,从债券的流亡生涯,返回他们自己的教会通过1000磨难。 The remains of others who died in exile were brought back.遗骸等人死于流亡而被带返。 Even after their return from exile some experienced a ferment of hatred from the heretics and underwent a more cruel fate in their own land than they did abroad, by being stoned to death by them in the manner of the blessed Stephen.即使他们返国后,由流亡海外的一些经历了发酵的仇恨从异端,并经历了一个更加残酷的命运,在自己的土地上比它们在国外,被石头打死,他们在地的祝福斯蒂芬。 Others were torn to shreds by various tortures and still carry around on their bodies the marks of Christ's wounds and bruises.其他人被推倒,以生菜各拷打和仍在进行靠近自己的机构,标志着基督的伤口和淤伤。 Who could number the financial penalties, the fines imposed on cities, the confiscations of individual property, the plots, the outrages, the imprisonments?谁能有多少财政处罚,罚款额强加给城市,没收个人财产,情节,胡作非为,监禁? Indeed all our afflictions increased beyond number: perhaps because we were paying the just penalty for our sins; perhaps also because a loving God was disciplining us by means of the great number of our sufferings.事实上,我们所有的苦难增加超出号码:或许是因为我们付出的正义刑罚,为我们的罪,也许还因为一个充满爱的神,是我们管教方式伟大,我们的一些痛苦。
So thanks be to God for this.那么感谢真主,这方面的规定。 He has instructed his own servants through the weight of their afflictions, and in accordance with his numerous mercies he has brought us back again to a place of refreshment The restoration of the churches demanded prolonged attention, much time and hard work from us if the body of the church which had been weak for so long was to be cured completely by gradual treatment and brought back to its original soundness in religion.他已指示他自己的公务员通过的重量,他们痛苦,并根据其众多的慈悲,他给我们带来再次到一个地方的点心恢复教会要求长时间的注意,很多时间和辛勤工作,从我们如果身体该教堂已弱了这么久,是无法治愈完全由渐进式的待遇,并带返其原来稳健,在宗教。 We may seem on the whole to be free from violent persecutions and to be at the moment recovering the churches which have long been in the grip of the heretics.我们似乎就整体而言,以免受暴力迫害,并予以目前收回教堂已经长期在抓地力的异端。 But in fact we are oppressed by wolves who even after expulsion from the fold go on ravaging the flocks up and down dale, making so bold as to hold rival assemblies, activating popular uprisings and stopping at nothing which might harm the churches.但事实上,我们是被压迫者,由狼的人,甚至开除后,从折叠到肆虐的鸡群和考验,做出如此大胆的以把握对手集会,活跃人民起义,并停止一切可能损害教堂。 As we have said, this made us take a longer time over our affairs.正如我们所说的那样,这使我们需时较长,超过我们的内政。
But now you have shown your brotherly love for us by convoking a synod in Rome, in accordance with God's will, and inviting us to it, by means of a letter from your most God-beloved emperor, as if we were limbs of your very own, so that whereas in the past we were condemned to suffer alone, you should not now reign in isolation from us, given the complete agreement of the emperors in matters of religion.但现在你已表现出你的兄弟热爱我们的convoking一主教在罗马,按照上帝的意愿,并邀请我们给它的,即通过一封信,您最神-心爱的皇帝,因为如果我们的四肢,你很自己的,因此而在过去,我们注定要独自受苦,你不应该现在在位孤立地从我们这里获得了完全一致的帝王宗教事务。 Rather, according to the word of the apostle, we should reign along with you'.相反,根据这个词的传道者,我们应该在位随着你' 。 So it was our intention that if it were possible we should all leave our churches together and indulge our desires rather than attend to their needs.所以说这是我们的用意是,如果可以,我们都应该离开我们的教会一起沉醉我们的愿望,而不是关注他们的需要。 But who will give us wings as of a dove, so we shall fly and come to rest with you?但谁将会给我们的翅膀,作为一个鸽派,因此,我们应蝇来休息好吗? This course would leave the churches entirely exposed, just as they are beginning their renewal; and it is completely out of the question for the majority.这当然会离开教会完全暴露出来,正如他们正开始其续期;这是完全失控的问题,为多数。 As a consequence of last year's letter sent by your reverence after the synod of Aquileia to our most God-beloved emperor Theodosius, we came together in Constantinople.作为一个后果,在去年的信中发出你的崇敬后,主教的阿奎莱亚,以我们最神-心爱皇帝theodosius ,我们走到一起是在君士坦丁堡。 We were equipped only for this stay in Constantinople and the bishops who remained in the provinces gave their agreement to this synod alone.我们只有具备这个留在君士坦丁堡和主教们,他们仍然在各省谈了自己的协议,这主教单。 We foresaw no need for a longer absence, nor did we hear of it in advance at all, before we gathered in Constantinople.我们没有预见到需要一个较长的缺席,也没有听说过,它在前进的一切,在之前,我们聚集在君士坦丁堡。 On top of this the tightness of the schedule proposed allowed no opportunity to prepare for a longer absence, nor to brief all the bishops in the provinces who are in communion with us and to get their agreement.再加上这密封性提出的时间表,让没有机会准备足够长的缺席,也不是简单的所有主教在各省的人都在共融与我们取得他们的同意。 Since these considerations, and many more besides, prevented most of us from coming, we have done the next best thing both to set matters straight and to make your love for us appreciated: we have managed to convince our most venerable and reverend brethren and fellow-ministers, Bishops Cyriacus, Eusebius and Priscian to be willing to undertake the wearisome journey to you.由于这些因素,而且还有很多,而且阻止了我们大多数人望而却步的,我们已做下一个最好的事情都定事项平直,使你的爱,为我们的赞赏:我们已经设法说服我们最可敬和牧师兄弟和研究员-部长,主教cyriacus ,尤西比乌斯和priscian才会愿意承担疲倦的旅程给你。 Through them we wish to show that our intentions are peaceful and have unity as their goal.通过他们,我们希望表明我们的意图是和平的,并已统一为目标。 We also want to make clear that what we are zealously seeking is sound faith.我们也想清楚地表明我们正在积极寻求的是健全的信仰。
What we have undergone -- persecutions, afflictions, imperial threats, cruelty from officials, and whatever other trial at the hands of heretics -- we have put up with for the sake of the gospel faith established by the 318 fathers at Nicaea in Bithynia.我们所经历-迫害,苦难,帝国的威胁性,残忍性,从官员,也不论其他审判工作在手中的异端-我们已提出了同为福音信仰建立了由3 1 8名,在父亲的尼西亚在b i thynia。 You, we and all who are not bent on subverting the word of the true faith should give this creed our approval.给你,我们和所有的人都不会执意颠覆这个词的真正的信仰,应该给予这个信条,我们批准。 It is the most ancient and is consistent with our baptism.它是最古老的,是符合我们的洗礼。 It tells us how to believe in the name of the Father and of the Son and of the holy Spirit: believing also, of course, that the Father, the Son and the holy Spirit have a single Godhead and power and substance, a dignity deserving the same honour and a co-eternal sovereignty, in three most perfect hypostases, or three perfect persons.它告诉我们如何相信,在父亲的姓名和子和圣灵:还相信,当然,父亲,儿子和圣灵有一个单一的神的源头与力量,物质,值得尊严同时很荣幸和协调永恒的主权,在三个最完美的本质,或由三名完美的人。 So there is no place for Sabellius's diseased theory in which the hypostases are confused and thus their proper characteristics destroyed.所以不存在任何地方sabellius的发病理论,其中本质是混淆了,因此自己应有的特征销毁。 Nor may the blasphemy of Eunomians and Arians and Pneumatomachi prevail, with its division of substance or of nature or of Godhead, and its introduction of some nature which was produced subsequently, or was created, or was of a different substance, into the uncreated and consubstantial and co-eternal Trinity.也不可以亵渎的eunomians和arians和pneumatomachi为准,其分工物质或自然的或神的源头,与引进的一些性质,这是后来产生的问题,还是制造问题,还是一种不同的物质,进入uncreated和consubstantial和合作,永恒的三位一体。 And we preserve undistorted the accounts of the Lord's taking of humanity, accepting as we do that the economy of his flesh was not soulless nor mindless nor imperfect.我们保留不失真的帐目主的考虑人性,接受,因为我们做的,即经济他的肉体没有灵魂,也不是盲目的,也不完善。 To sum up, we know that he was before the ages fully God the Word, and that in the last days he became fully man for the sake of our salvation.概括起来,我们知道,他是以前的年龄完全神字,并在最后的日子,他成了完全的男子为了我们的救赎。
So much, in summary, for the faith which is openly preached by us.这么多,总之,信仰是公开鼓吹我们。 You can take even more heart concerning these matters if you think fit to consult the tome that was issued in Antioch by the synod which met there as well as the one issued last year in Constantinople by the ecumenical synod.你可以采取更心就这些事项如果您认为合适的咨询托梅说,发表在安提由主教会面,其中有作为,以及作为一个去年发表在君士坦丁堡所合一主教。 In these documents we confessed the faith in broader terms and we have issued a written condemnation of the heresies which have recently erupted.在这些文件中,我们供述的信念,从更广泛的角度,我们都发表了书面谴责对异端邪说最近爆发。
With regard to particular forms of administration in the churches, ancient custom, as you know, has been in force, along with the regulation of the saintly fathers at Nicaea, that in each province those of the province, and with them-should the former so desire -- their neighbours, should conduct ordinations as need might arise.对于特殊形式的行政当局在教堂,古老风俗,你也知道,一直在部队,同时调节德雷克在父亲的尼西亚,即在每一个省,这些省,并与他们的-应会前所以欲望-他们的邻居,应该进行o rdinations由于需要可能出现的。 Accordingly, as you are aware, the rest of the churches are administered, and the priests [= bishops] of the most prominent churches have been appointed, by us.因此,正如你所知,其余的教会管理,并祭司[ =主教]的最突出的教堂被任命为中,我们。 Hence at the ecumenical council by common agreement and in the presence of the most God-beloved emperor Theodosius and all the clergy, and with the approval of the whole city, we have ordained the most venerable and God-beloved Nectarius as bishop of the church newly set up, as one might say, in Constantinople -- a church which by God's mercy we just recently snatched from the blasphemy of the heretics as from the lion's jaws.因此,在基督教会的共同协议,并在在场的最神-心爱皇帝theodosius及所有神职人员,并在征得整个城市,我们有受戒最古老和上帝心爱nectarius作为主教教堂新成立的,正如有人也许会说,在君士坦丁堡-一所教堂,这是由上帝的怜悯,我们就在最近抢去渎神的异端,从狮子的大白鲨。 Over the most ancient and truly apostolic church at Antioch in Syria, where first the precious name of "Christians" came into use, the provincial bishops and those of the diocese of the East came together and canonically ordained the most venerable and God-beloved Flavian as bishop with the consent of the whole church, as though it would give the man due honour with a single voice.超过最古老的真正使徒教会在叙利亚的安提,那里第一次宝贵的名字"基督徒"投入使用,省主教和那些教区东走到一起,并canonically受戒最古老和上帝心爱弗拉维安作为主教征得整个教会,因为虽然这不会令该名男子因有幸与一个单一的声音。 The synod as a whole also accepted that this ordination was legal.主教作为一个整体,也接受了这个排序是合法的。 We wish to inform you that the most venerable and God-beloved Cyril is bishop of the church in Jerusalem, the mother of all the churches.我们想告诉你最尊敬的上帝-敬爱的西里尔是主教的教会在耶路撒冷,母亲的所有教堂。 He was canonically ordained some time ago by those of the province and at various times he has valiantly combated the Arians.他canonically受戒前一段时间,由这些省,并在不同的时期,他勇敢地打击了arians 。
We exhort your reverence to join us in rejoicing at what we have legally and canonically enacted.我们敦请您的崇敬和我们一起的大喜日子,在我们的法律和canonically制定。 Let spiritual love link us together, and let the fear of the Lord suppress all human prejudice and put the building up of the churches before individual attachment or favour.让精神恋爱联系我们走到一起,并让敬畏耶和华制止一切人类的偏见,并把建立的教堂前,个别实习或赞成。 In this way, with the account of the faith agreed between us and with christian love established among us, we shall cease to declare what was condemned by the apostles, "I belong to Paul, I to Apollo, I to Cephas"; but we shall all be seen to belong to Christ, who has not been divided up among us; and with God's good favour, we shall keep the body of the church undivided, and shall come before the judgment-seat of the Lord with confidence.这样,该帐户的信念一致,我们之间并以基督的爱之间建立了我们,我们将停止申报什么谴责,由使徒, "我是属于保罗,我向阿波罗,我向cephas " ,但同时我们都应被视为属基督的,谁没有被瓜分了我们中间,以及与上帝的好,赞成的,我们会保持身体的教会都守不住,并应先于该判决座位的主充满信心。
Diocesan bishops are not to intrude in churches beyond their own boundaries nor are they to confuse the churches: but in accordance with the canons, the bishop of Alexandria is to administer affairs in Egypt only; the bishops of the East are to manage the East alone (whilst safeguarding the privileges granted to the church of the Antiochenes in the Nicene canons); and the bishops of the Asian diocese are to manage only Asian affairs; and those in Pontus only the affairs of Pontus; and those in Thrace only Thracian affairs.教区主教是不会打扰在教堂超越自己的国界,也不是为了混淆教堂:但按照该门炮,这位主教的亚历山大是管理事务,在埃及只;主教的东部地区,以管理东单(虽然维护特权批给教会的antiochenes在nicene门炮) ,以及主教的亚洲教区是:管理只有亚洲事务以及那些在桥只有事务桥以及那些在色雷斯只有色雷斯事务。 Unless invited bishops are not to go outside their diocese to perform an ordination or any other ecclesiastical business.除非邀请主教都是切勿外出,他们教区履行一个统筹或任何其他宗教的业务。 If the letter of the canon about dioceses is kept, it is clear that the provincial synod will manage affairs in each province, as was decreed at Nicaea.如果这封信的佳能约教区保存,它是明确表示,省议会将负责管理事务,在每一个省,由于是在颁布的尼西亚。 But the churches of God among barbarian peoples must be administered in accordance with the custom in force at the time of the fathers.但教会的神之间的野人人民必须加以管理,按照习俗,在武力上的时候,父亲。
Because it is new Rome, the bishop of Constantinople is to enjoy the privileges of honour after the bishop of Rome.因为它是新的罗马主教的君士坦丁堡,是享有特权的荣誉后,罗马的主教。
Regarding Maximus the Cynic and the disorder which surrounded him in Constantinople: he never became, nor is he, a bishop; nor are those ordained by him clerics of any rank whatsoever.关于鲆该cynic和错乱包围他在君士坦丁堡:他从来不成了,也不是他,一位主教,也不是那些受戒由他的教士,任何职级的。 Everything that was done both to him and by him is to be held invalid.所做的一切都向他和他的是被视为无效。
Regarding the Tome [2] of the Westerns: we have also recognised those in Antioch who confess a single Godhead of Father and Son and holy Spirit.关于托梅[ 2 ]的西方人:我们也认可那些在安提凡坦白单一神的源头的父亲和儿子和圣灵。
There are many who are bent on confusing and overturning the good order of the church and so fabricate, out of hatred and a wish to slander, certain accusations against orthodox bishops in charge of churches.有很多人热衷于混乱和推翻良好秩序的教会,所以编造出仇恨和想诋毁,某些指控,东正教会主教负责教堂。 Their intention is none other than to blacken priests' reputations and to stir up trouble among peace- loving laity.其用意无非是比漆黑一团祭司的名誉以及惹是生非爱好和平的俗人。 For this reason the sacred synod of bishops assembled at Constantinople has decided not to admit accusers without prior examination, and not to allow everyone to bring accusations against church administrators -- but with- out excluding everyone.为此神圣的世界主教会议集结在君士坦丁堡已决定不承认原告没有事先审查,并没有让大家把指责教会管理者-但同出,不包括每一个人。 So if someone brings a private (that is a personal) complaint against the bishop on the grounds that he has been defrauded or in some other way unjustly dealt with by him, in the case of this kind of accusation neither the character nor the religion of the accuser will be subject to examination.所以,如果有人带来了一个私人(这是一个个人)投诉,指主教意见,理由是他已被骗取或者以其他方式不公正处理,由他,在发生这样的指控,无论是人格,也不是宗教原告将受到检验。 It is wholly essential both that the bishop should have a clear conscience and that the one who alleges that he has been wronged, whatever his religion may be, should get justice.这是完全必要的均表示,主教应该有一个明确的良知和表示,一人声称,他已被冤枉的,不管他的宗教可能,应该得到正义。
But if the charge brought against the bishop is of an ecclesiastical kind, then the characters of those making it should be examined, in the first place to stop heretics bringing charges against orthodox bishops in matters of an ecclesiastical kind.但是,如果主管带来对主教是一个教会的一种,那么,汉字的这些决策,它应该审查,在第一时间阻止异端带来控告东正教会主教事宜一个教会样。 (We define "heretics" as those who have been previously banned from the church and also those later anathematised by ourselves: and in addition those who claim to confess a faith that is sound, but who have seceded and hold assemblies in rivalry with the bishops who are in communion with us.) In the second place, persons previously condemned and expelled from the church for whatever reason, or those excommunicated either from the clerical or lay rank, are not to be permitted to accuse a bishop until they have first purged their own crime. (我们界定什么是"异端" ,因为那些被先前被列入禁令范围从教会,以及那些后来anathematised由自己:而且除了那些声称供认一种信仰,就是声音,但谁也跟着退出,并举行集会,在争夺与主教谁在共融与我们)在第二位的,以前的人的谴责和被驱逐出教会,不论基于何种原因,还是那些驱逐无论是从文员或裁员的职级,都不会被允许指责主教,直到他们首先整肃他们自己的罪行。 Similarly, those who are already accused are not permitted to accuse a bishop or other clerics until they have proved their own innocence of the crimes with which they are charged.同样地,对于那些已经被指控是不准指责主教或其他神职人员,直到他们已经证明自己是无辜的罪行,与他们所收取的。 But if persons who are neither heretics nor excommunicates, nor such as have been previously condemned or accused of some transgression or other, claim that they have some ecclesiastical charge to make against the bishop, the sacred synod commands that such persons should first lay the accusations before all the bishops of the province and prove before them the crimes committed by the bishop in the case.但是,如果人,既不是异端,也不excommunicates ,也不如早先已被谴责或指责某些侵或其他,声称他们有一些教会负责,使对主教,主教神圣的命令把这些人,首先要打好指责之前,所有的主教们,全省和证明之前,他们犯下的罪行,由主教在此案。 If it emerges that the bishops of the province are not able to correct the crimes laid at the bishop's door, then a higher synod of the bishops of that diocese, convoked to hear this case, must be approached, and the accusers are not to lay their accusations before it until they have given a written promise to submit to equal penalties should they be found guilty of making false accusations against the accused bishop, when the matter is investigated.如果它发生了主教了省内无法正确犯罪奠定了在新辅理主教的大门,那么,更高的主教会议的主教们说,教区,召集听到这种情况下,必须走近,和原告没有打好他们指责面前,直到他们已作出了书面承诺,向平等惩罚他们应该会被裁定作出虚假指控被告人主教,当这件事进行调查。
If anyone shows contempt of the prescriptions regarding the above matters and presumes to bother either the ears of the emperor or the courts of the secular authorities, or to dishonour all the diocesan bishops and trouble an ecumenical synod, there is to be no question whatever of allowing such a person to bring accusations forward, because he has made a mockery of the canons and violated the good order of the church.如果任何人蔑视的处方就上述事宜和假设理会要么耳朵皇帝或法院的世俗当局,或拒付所有教区主教,并增添了一个普世主教会议,是没有什么问题的让这样一个人带指责着,因为他已经取得了一个讽刺的大炮和违反治安良好的教会。
Those who embrace orthodoxy and join the number of those who are being saved from the heretics, we receive in the following regular and customary manner: Arians, Macedonians, Sabbatians, Novatians, those who call themselves Cathars and Aristae, Quartodeciman or Tetradites, Apollinarians-these we receive when they hand in statements and anathematise every heresy which is not of the same mind as the holy, catholic and apostolic church of God.那些接受正统组织和参加的人数,这些人都是被保存从异教徒,我们接到在以下几个经常和习惯的方式: arians ,马其顿人, sabbatians , novatians ,那些自称cathars和aristae , quartodeciman或tetradites , apollinarians -这些,我们在收到时,他们的手在报表和anathematise每一个异端,是不相同的心目中圣地,天主教和使徒教会的神。 They are first sealed or anointed with holy chrism on the forehead, eyes, nostrils, mouth and ears.他们首先是密封或不信任与圣chrism对前额,眼睛,鼻孔,嘴巴和耳朵。 As we seal them we say: "Seal of the gift of the holy Spirit".正如我们盖章他们,我们说: "印章的圣灵的恩赐" 。 But Eunomians, who are baptised in a single immersion, Montanists (called Phrygians here), Sabellians, who teach the identity of Father and Son and make certain other difficulties, and all other sects -- since there are many here, not least those who originate in the country of the Galatians -- we receive all who wish to leave them and embrace orthodoxy as we do Greeks.但eunomians ,他们受洗,在一个单一的浸泡, montanists (所谓phrygians这里) , sabellians ,谁教的身份,父亲和儿子,并作出一些其他的困难,和所有其他宗派-因为其中有许多在此,并非最不重要的人源自于该国的加拉太-我们收到所有的人想离开,他们和正统的怀抱,因为我们做的希腊人。 On the first day we make Christians of them, on the second catechumens, on the third we exorcise them by breathing three times into their faces and their ears, and thus we catechise them and make them spend time in the church and listen to the scriptures; and then we baptise them.第一天就我们基督徒,他们就第二慕道者,就第三,我们傩他们所呼吸的3倍到她们的脸和自己的耳朵,因此,我们catechise他们,让他们花时间在教会里,并听取他们的经文;然后我们洗礼。
Since the Roman pontiff refused to take part in the council, because Justinian had summoned bishops in equal numbers from each of the five patriarchal sees, so that there would be many more eastern than western bishops present, Eutychius, patriarch of Constantinople, presided.由于罗马教皇拒绝参加该会,因为justinian曾召见主教,在同等数目由每五个宗法认为,所以会有很多更多的东部比西部主教出席, eutychius ,牧的君士坦丁堡,主持了会议。 The decrees of the council were signed by 160 bishops, of whom 8 were Africans.该法令的立法会共签订了160位主教,其中8人是非洲人。
On 14 May 553 Pope Vigilius issued his "Constitution", which was signed by 16 bishops (9 from Italy, 2 from Africa, 2 from Illyricum and 3 from Asia Minor). 5月14日, 553教宗vigilius发出他的"宪法"的签署,其中16个团( 9人来自意大利, 2 ,从非洲, 2 ,从伊利里库姆和3个由小亚细亚) 。 This rejected sixty propositions of Theodore of Mopsuestia, but spared his personal memory and refused to condemn either Theodoret or Ibas since, on the testimony of the council of Chalcedon, all suspicion of heresy against them had been removed.这驳回第六十二命题西奥多的摩普绥提亚,但幸免于他个人的记忆,并拒绝谴责要么theodoret或IBAS的,因为对证词理事会chalcedon ,所有怀疑的异端对他们已被拆除。 Nevertheless, the council council in its 8th session on 2 June 553 again condemned the "Three Chapters" , for the same reasons as Justinian had done so, in a judgment which concludes with 14 anathemas .然而,安理会在其第8次会议于6月2日, 553再次谴责"三个章节" ,出于同样的原因,因为justinian已经这样做了, 在判断其结论与14 anathemas 。
After carefully considering the matter for six months, Vigilius ,weighing up the persecutions of Justinian against his clergy and having sent a letter to Eutychius of Constantinople, approved the council , thus changing his mind "after the example of Augustine".经过仔细考虑这个问题,为6个月, vigilius ,称量了迫害justinian对他的神职人员,并致函eutychius的君士坦丁堡后, 批准理事会 ,从而改变了他的心"后的例子,奥古斯丁" 。 Furthermore he anathematized Theodore and condemned his writings and those of Theodoret and Ibas .此外,他anathematized西奥多和声讨,他的著作和那些theodoret和IBAS的 。 On 23 February 554, in a second "Constitution", he tried to reconcile the recent condemnation with what had been decreed at the council of Chalcedon. 2月23日, 554 ,在第二个"宪法" ,他试图调和最近谴责与已下令在安理会的chalcedon 。
The council did not debate ecclesiastical discipline nor did it issue disciplinary canons.安理会没有辩论教会纪律,也没有问题,纪律大炮。 Our edition does not include the text of the anathemas against Origen since recent studies have shown that these anathemas cannot be attributed to this council.我们的版本并不包括文本的anathemas对渊源,因为最近的研究显示,这些anathemas不能归因于加入本会。
For the 14 anathemas (pp. 114-122) the translation is from the Greek text, since this is the more authoritative version.对于14 anathemas (第114-122 )的翻译是从希腊文,因为这是更权威的版本。
Our great God and saviour Jesus Christ, as we are told in the parable in the gospel, gives talents to each one according to his ability, and at the proper time asks for an account of what has been done by each one.我们伟大的上帝及救主耶稣基督,因为有人告诉我们,在寓言中的福音,让人才到每个人根据他的能力,并在适当时机,要求提供帐户的做了什么,每次一小时 If the person to whom only one talent has been given is condemned because he has not worked and increased it, but has only preserved it without diminishment, how much more serious and more frightening must be the condemnation to which the person is subjected who not only fails to look after himself but scandalizes others and is a cause of offence to them ?如果人,其中只有一个人才已是谴责,因为他没有工作,并增加了,但只保存它没有削弱,如何更为严重和更可怕的,必须予以谴责,以该人因此而遭受的人,不仅不能照顾自己,但scandalizes别人,是一个事业的罪行,给他们? It is clear to all believers that when a problem about the faith comes up it is not only the heretical person who is condemned but also the person who is in a position to correct the heresy of others and fails to do so.这是大家都清楚的信徒说,当一个问题,关于信仰来了,它不仅是异端邪说的人的谴责,而且人是在一个位置,以纠正异端别人却没有这样做。 To those of us to whom the task has been given of governing the church of the Lord, there comes a fear of the condemnation which threatens those who neglect to do the Lord's work.对于我们这些人的任务已被赋予了执政的教堂主,如果有一天恐惧的谴责,威胁那些疏于做上帝的工作。 We hurry to take care of the good seed of faith protecting it from the weeds of heresy which have been planted by the enemy.我们急着要照顾好种子的信仰保护它从杂草的异端,其中已种植由敌人。 We observed that the pupils of Nestorius were trying to bring their heresy into the church of God by means of the heretical Theodore, bishop of Mopsuestia and his books as also by the writings of the heretical Theodoret and the disgraceful letter which is alleged to have been sent by Ibas to Mari the Persian.我们观察到学生的nestorius试图把他们的异端到神的教会的方式邪教西奥多主教摩普绥提亚和他的书籍,同时也受著作邪教theodoret和可耻的信件是被指控派出由IBAS的向马里文波斯。 Our observations prompted us to correct what was happening.我们的观察,促使我们正确正在发生什么。 We assembled in this imperial city, summoned here by the will of God and the command of the most religious emperor.我们聚集在这个皇城,在这里召见由上帝的意志和指挥的最宗教即皇帝位。
The most religious Vigilius happened to be present in this imperial city and took part in all the criticisms against the three chapters.最宗教vigilius正好是目前在这皇城,并参加了所有的批评,对3个章节。 He had frequently condemned them by word of mouth and in his writings.他经常谴责他们的口碑相传,并在他的著作。 Later he gave a written agreement to take part in our council and to study with us the three chapters so that we could all issue an appropriate definition of the true faith.后来,他发表了书面协议,以参加我们的会议,并研究与我们的三个篇章,使我们能够一切问题的一个适当的定义,真正的信仰。 The most pious emperor, prompted by what was acceptable to us, encouraged a meeting between Vigilius and ourselves because it is proper that the priesthood should impose a common conclusion to matters of common concern.最虔诚的皇帝,是由什么是我们可以接受的,鼓励会晤vigilius与自己的,因为它是正确的神职人员应该强加一个共同的结论,以共同关心的问题。 Consequently we asked his reverence to carry out his written undertakings.因此,我们问他的崇敬,以推行他的书面承诺。 It did not seem right that the scandal over these three chapters should continue and that the church of God should be further disturbed.看来,没有正确的丑闻,这3个章节,应该继续下去,并神的教会应进一步感到不安。 In order to persuade him, we reminded him of the great example left us by the apostles and of the traditions of the fathers.为了说服他,使他想起了伟大的榜样,给我们留下了由使徒和传统的父亲。 Even though the grace of the holy Spirit was abundant in each of the apostles, so that none of them required the advice of another in order to do his work, nevertheless they were loathe to come to a decision on the issue of the circumcision of gentiles until they had met together to test their various opinions against the witness of the holy scriptures.尽管圣灵的恩典,是丰富,在每次的使徒,使他们中没有规定的意见,另一个为了做他的工作,不过他们不愿来就这一问题作出决定的割礼的外邦人直到他们会见了一起,以测试他们的各种意见,对证人的圣经。
In this way they unanimously reached the conclusion which they wrote to the gentiles: It has seemed good to the holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these necessary things; that you abstain from what has been sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from unchastity.这样,他们一致得出结论:他们写信给外邦人:它似乎是一件好事,圣灵和我们打好后,你没有更大的负担比这些必要的东西,你投弃权票,从已牺牲的偶像,并从血液和从什么是勒死,并从不贞洁。
The holy fathers, who have gathered at intervals in the four holy councils, have followed the examples of antiquity.圣教父,他们聚集在间隔在四神圣议会,纷纷效仿的例子,古物。 They dealt with heresies and current problems by debate in common, since it was established as certain that when the disputed question is set out by each side in communal discussions, the light of truth drives out the shadows of lying.他们处理的异端邪说和现实问题,由辩论中,常见的,因为它确立为肯定的是,当有争议的问题是,列出每一方在公用讨论后,鉴于真理驱阴影说谎。
The truth cannot be made clear in any other way when there are debates about questions of faith, since everyone requires the assistance of his neighbour.真理不能作出明确的任何其他方式的时候,是有争论的问题,信仰的,因为每个人都需要的协助,他的邻居。 As Solomon says in his proverbs: A brother who helps a brother shall be exalted like a strong city; he shall be as strong as a well-established kingdom.正如所罗门说,在他的谚语:一个哥哥帮助弟弟应开天辟地就像一个强大的城市,他会尽量强大,因为一个良好的既定英国。 Again in Ecclesiastes he says: Two are better than one, for they have a good reward for their toil.再次,在传道书他说:两项均优于之一,因为他们有一个良好的回报,他们的辛劳。 And the Lord himself says: Amen I say to you, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father in heaven.和上帝说:阿民我对你们说,如果你们两个同意,在地球上什么都问,它会做,他们由我的父亲在天堂。 For where two or three are gathered in my name, there am I in the midst of them.哪里有两个或三个人聚集在我的名字,有我在复杂多变的。 Vigilius was frequently invited by us all, and most distinguished judges were sent to him by the most pious emperor. vigilius是经常被邀请,由我们所有人,最杰出的法官被送往他的最虔诚的皇帝。 Eventually he promised to give judgment personally on the three chapters.最后他答应给个人的判断,对三大章节。 When we heard this promise, we remembered the warning of the Apostle that each of us shall give an account of himself to God.当我们听到这个承诺,我们记住的警告,使徒保罗说,我们每个人应作出交代自己的上帝。 We were afraid of the condemnation which threatens those who scandalize one of the least important, and of the much more serious one which threatens those who scandalize so very christian an emperor, the people and all the churches.我们害怕的谴责,威胁那些scandalize其中一个最不重要,而对更为严重的一个威胁那些scandalize这么基督教是一个皇帝,人民和全教会。 We also remembered what was said by God to Paul: Do not be afraid, but speak, and do not be silent; for I am with you, and nobody shall be able to harm you.我们还记得有人说,上帝给Paul :你们不要害怕,但发言,而不要被那些沉默不语;为我与你,也没有人应能伤害你。 When we met together, therefore, we first of all briefly made a confession of the faith which our lord Jesus Christ true God, handed down to his holy apostles and by means of them to the holy churches, the same faith which those who afterwards were holy fathers and doctors handed down to the people entrusted to them.时,我们见过面在一起,因此,我们首先对简单作了供认的信念,而我们的主耶稣基督的真神,传世,以他的神圣使徒和手段,他们在圣教会,同样的信念,那些事后被圣教父和医生传世向人民托付给他们。 We confessed that we believe, protect and preach to the holy churches that confession of faith which was set out at greater length by the 318 holy fathers who met in council at Nicaea and handed down the holy doctrine or creed.我们坦白说,我们相信,保护和说教,以神圣的教堂,自白的信仰而被列于更大的长度由318圣教父谁见了会议上的尼西亚和传世圣座教义或信条。 The 150 who met in council at Constantinople also set out the same faith and made a confession of it and explained it. 150名参加了会议,在君士坦丁堡,也列出了相同的信念,并提出了招供的,它和解释它。 The 200 holy fathers who met in the first council of Ephesus agreed to the same faith. 200圣教父谁见了,在第一局的以弗所同意以同样的信念。 We follow also the definitions of the 630 who met in council at Chalcedon, regarding the same faith which they both followed and preached.我们后续还定义的630人举行了理事会chalcedon ,就同一信仰,他们都遵循并宣扬。 We confessed that we held to be condemned and anathematized all those who had been previously condemned and anathematized by the catholic church and by the aforesaid four councils.我们坦白说,我们举行了应该受到谴责和anathematized所有那些先前谴责和anathematized由天主教会和由上述4个委员会。 When we had made this confession in this way, we made a start on the examination of the three chapters.当我们提出这个自白这样,我们取得了一个良好的开端考试的三个章节。 First, we considered Theodore of Mopsuestia.首先,我们考虑了西奥多的摩普绥提亚。 When all the blasphemies in his works were exposed, we were astonished at God's patience, that the tongue and mind which had formed such blasphemies were not straightaway burned up by divine fire.当所有blasphemies在他的作品中表露无遗,我们吃惊的发现上帝的忍耐力,即舌头和胸襟,其中已形成了这样的blasphemies没有直截了当地烧毁了神,小心防火。 We would not even have allowed the official reader of these blasphemies to continue, such was our fear of the anger of God at even a rehearsal of them (since each blasphemy was worse than the one before in the extent of its heresy and shook to their foundation the minds of their listeners), if it had not been the case that those who revelled in these blasphemies seemed to us to require the humiliation which their exposure would bring upon them.我们甚至不容许官方的读者,这些blasphemies继续下去,这是我们害怕愤怒的上帝在连排演的人(因为每个亵渎差比前一个在程度上其邪说,震撼了他们的基金会的头脑,他们的听众) ,如果情况并非如此,那些revelled在这些blasphemies似乎给我们规定的屈辱,他们的曝光将使他们。 All of us, angered by the blasphemies against God, burst into attacks and anathemas against Theodore, during and after the reading, as if he had been living and present there.我们所有人来说,激怒了由blasphemies对上帝闯入攻击和anathemas对西奥多,期间和之后读,因为如果他一直生活和目前存在的。 We said: Lord, be favourable to us; not even the demons themselves have dared to speak such things against you.我们说:主,有利于我们,而不是连魔鬼自己也不敢讲这种东西来对付你。
O his intolerable tongue! o他不能忍受的舌头! O the wickedness of the man !输出邪恶的人! O the proud hand he raised against his creator!输出骄傲,另一方面他提出了反对他的创造者! This disgraceful man, who had made a promise to understand the scriptures, did not remember the words of the prophet Hosea: Woe to them, for they have strayed from me!这种不光彩的男子,曾作出承诺,要了解圣经,不记得的话,该先知何西阿:要将他们,因为他们已经偏离了我! They have become notorious because of their impiety towards me.它们已经成为臭名昭著的,因为他们不虔诚对我本人的。 They spoke evil things about me, and after they had considered them, they spoke even worse things against me.他们以邪恶的东西,关于我,和之后,他们曾考虑他们时,他们以更糟糕的事情,逆我者下。 They will fall into a trap because of the depravity of their tongues.他们会陷入圈套,因为该堕落的舌头。 Their contempt will be turned inwards on themselves, because they have broken my covenant and acted impiously against my law.他们藐视将变成向内要求自己,因为他们打破了我的盟约,并担任impiously反对我的法律。 The impious Theodore deserves to come under these curses.该impious西奥多值得来根据这些诅咒。 He dismissed the prophecies about Christ and he vilified, as far as he could, the great mystery of the arrangements that have been made for our salvation.他驳回了预言耶稣和他的污蔑,对他个人而言可能,伟大的奥秘的安排已经作出,我们的救赎。 In many ways he tried to demonstrate that the divine word was nothing but fables composed for the amusement of the gentiles.在许多方面他试图证明,这神圣的字眼无非是寓言组成,为游乐园的外邦人。 He ridiculed the other condemnations of the impious made by the prophets, especially the one in which holy Habakkuk says of those who teach false doctrines: Woe to him who makes his neighbours drink of the cup of his wrath, and makes them drunk, to gaze on their caverns.他嘲笑其他被谴责的impious所提出的先知,特别是在其中圣哈巴谷书说,那些教导假教义:要将他的人把他的邻居饮料杯,他的愤怒,并使他们喝醉了酒,凝视其溶洞。 This refers to their teachings which are full of darkness and quite separate from the light.这是指他们的教诲,其中充斥着黑暗和两回事从光。
Why ought we to add anything more?为什么我们是否应添加什么? Anyone who wishes can consult the volumes of the heretical Theodore or the heretical chapters from his heretical books which have been included in our acts.任何人的意愿,双方可以协商厚厚的邪教西奥多或异端章节,从他的邪教书籍,其中已包含在我们的行为。 Anyone can see his unbelievable folly and the disgraceful utterances made by him.任何人都可以看到他的令人难以置信的愚蠢和可耻的言论作出了由他来决定。 We fear to continue and to rehearse again those shameful things.我们担心,继续和排练再度这些可耻的事。 The writings of the holy fathers against him were also read out to us.该著作的圣地父亲对他还向我们宣读。 We heard what had been written against his folly which was more than all the other heretics, and the historical records and imperial laws which set out his heresy from its beginning.我们听到什么被写了对他的愚蠢,这是超过所有其他异教徒和历史记录和帝国的法律,订定自己的邪说,从一开始的。 Despite all this, those who defended his heresy, delighting in the insults offered by him to his creator, declared that it was improper to anathematize him after his death.尽管这一切,那些捍卫了自己的邪说,喜出望外,在侮辱提供了由他自己的创造者宣称,这是不适当的anathematize他后,他的死因。 Although we were aware of the ecclesiastical tradition concerning heretics, that they are anathematized even after death, we deemed it necessary to go into this matter as well and it can be found in the acts how several heretics were anathematized after they were dead.虽然我们知道教会的传统有关异教徒,他们是anathematized甚至亡故后,我们认为有必要去这件事,以及它可以发现在行为如何几个异端被anathematized后,他们已经死亡。 In many ways it has become clear to us that those who put forward this argument have no concern for God's judgments, nor for the pronouncements of the apostles, nor for the traditions of the fathers.在许多方面,它已成为我们清楚地看到,那些提出这个论点已经不关心上帝的判决,也为言论的使徒们,也为传统的父亲。 We would willingly question them concerning what they would say about the Lord, who said of himself: He who believes in him is not condemned, he who does not believe in him is condemned already, because he ha