| BELIEVE 相信 Religious 宗教 Information 资讯 Source 源 web-site 网址: |
| Our List of 1,000 Religious Subjects 我们所列出的1000名宗教科目 |
| E-mail 电子邮箱 |
3. 3 。 We have stated elsewhere why the priests were to be dressed in garments different from others, since he who is the mediator between God and men should be free from all impurity and stain...Thus then the holy fathers were reminded, that under the image of a mortal man, another Mediator was promised, who, for the reconciliation of the human race, should present Himself before God with perfect and more than angelic purity.我们曾在其他地方,为何神父被身着不同服装从别人的,因为他是谁调停人与上帝的男人应免受各种杂质和污点...因此,然后圣教父被提醒,根据图像一个必死的人,另一种调停人的承诺,卫生组织,为和解的人的种族,就应该把自己的上帝面前与完善,以及超过天使般的纯洁。 Comment on Leviticus 16:3评论利未记16时03分
4. 4 。 Christ...the Lamb of God, whose offering blotted out the sins of the world...Comment on Leviticus 16:7 ...基督上帝的羔羊,其提供抹杀罪恶的世界...评论利未记16时07分
5. 5 。 God could bear no defect in the priests; it follows, then, that a man of angelic purity was to be expected, who should reconcile God to the world.上帝可以承受的,没有缺陷的祭司,它如下,然后,一名男子的天使般纯洁,是可以预料的,谁应该调和神到世界各地。 Comment on Leviticus 21:17评论利未记21时17分
6. 6 。 ...the salvation brought by Christ is common to the whole human race, inasmuch as Christ, the author of salvation, is descended from Adam, the common father of us all. ...救赎带来的基督是共同给全人类带来的,因为基督,是作者的救恩,是史提芬亚当,我们共同的父亲,我们所有人。 Institutes, II.学院第一,第二。 xiii.十三。 3三
7. 7 。 First, we must understand that as long as Christ remains outside of us, and we are separated from him, all that he has suffered and done for the salvation of the human race remains useless and of no value for us.首先,我们必须明白,只要基督仍然是外界的我们,我们是分开的他,一切都是他遭受了和做了,为拯救人类仍然是无用的,没有任何价值,为我们。 Institutes, III.院所,三。 i.一。 1一
8. 8 。 It is true that Saint John saith generally, that [God] loved the world.这是事实圣约翰仰普遍, [神]爱世人。 And why?为什么? For Jesus Christ offereth himself generally to all men without exception to be their redeemer...Thus we see three degrees of the love that God hath shewed us in our Lord Jesus Christ.为耶稣基督offereth自己一般地适用于所有男女无例外地成为他们的救赎主...因此,我们看到三个度的爱情神祂所shewed我们,在我们的主耶稣基督。 The first is in respect of the redemption that was purchased in the person of him that gave himself to death for us, and became accursed to reconcile us to God his Father.第一类是尊重的赎回,这是在购买的人,他就不会主动投案自首,以死亡为美,并成为谴责的调和,我们向上帝他的父亲。 That is the first degree of love, which extendeth to all men, inasmuch as Jesus Christ reacheth out his arms to call and allure all men both great and small, and to win them to him.这是第一度的爱,将extendeth所有男人,因为耶稣基督reacheth了他的手臂,以电话和诱惑所有男人都具有重大的和小,而且赢得了他们给他。 But there is a special love for those to whom the gospel is preached: which is that God testifieth unto them that he will make them partakers of the benefit that was purchased for them by the death and passion of his Son.但是,有一个特别的爱给这些人的福音,是鼓吹:那就是上帝testifieth所不欲,他们说,他将让他们partakers的好处就是购置了他们的死亡与激情的他的儿子。 And forasmuch as we be of that number, therefore we are double bound already to our God: here are two bonds which hold us as it were strait tied unto him.和forasmuch作为我们这一数目中,因此,我们双重约束,已经给我们的上帝:这里是两个债券持有美,因为它被海峡并列祂。 Now let us come to the third bond, which dependeth upon the third love that God sheweth us: which is that he not only causeth the gospel to be preached unto us, but also maketh us to feel the power thereof, so as we know him to be our Father and Saviour, not doubting but that our sins are forgiven us for our Lord Jesus Christ's sake, who bringeth us the gift of the Holy Ghost, to reform us after his own image.现在让我们来第三次债券,其中dependeth后第三次爱上帝sheweth我们:那就是,他不但causeth福音被鼓吹对待我们,而且还maketh我们觉得权力时,使我们知道他当我们的父亲和救世主,不是怀疑,但我们的罪过是原谅我们,为我们的主耶稣基督的缘故,他们bringeth我们的礼物圣灵,是改革后,我们自己的形象。 Sermons on Deuteronomy, p.说教对申命记页 167
9. 9 。 ...our Lord Jesus Christ, who is the life and salvation of the world,... … …我们的主耶稣基督,他是生命和救赎的世界, … … Sermons on 2 Samuel, p.说教2塞缪尔页 66
10. 10 。 For instance, let me think of myself in this way:...that God has bestowed grace upon the human race (in general) but that he has shown his grace to me (in particular), with the result that I am especially obligated to him.举例来说,让我觉得自己是这样: … …上帝赐予的恩典后人类(一般性) ,但他已表明他的恩典给我(特别) ,结果,我感到特别有责任给他。 Sermons on 2 Samuel, p.说教2塞缪尔页 357
11. 11 。 So, as it says in the Psalm [Ps.如此,因为它说,在诗篇[聚苯乙烯。 51?], our Lord Jesus Christ has paid the debts of all sinners. 51 ? ] ,我们的主耶稣基督已支付的债务,所有的罪人。 That is what I have mentioned from Isaiah: that all the chastisements were laid upon him (Isa. 53:4).这就是我刚才所说的从以赛亚书:所有chastisements乃向他(以赛亚书53:4 ) 。 What is this chastisement, if not satisfaction for all the sins that we have committed?这是什么责罚,如果没有满意的,所有的罪孽,我们有决心吗? Sermons on 2 Samuel, p.说教2塞缪尔页 576
12. 12 。 True it is that the effect of [Christ's] death comes not to the whole world.真正的,那就是效果[基督]死亡来不是向整个世界的利益。 Nevertheless, forasmuch as it is not in us to discern between the righteous and the sinners that go to destruction, but that Jesus Christ has suffered his death and passion as well for them as for us, therefore it behoves us to labour to bring every man to salvation, that the grace of our Lord Jesus Christ may be available to them.不过, forasmuch ,因为这并不是在我们能够看出之间的正义与罪人说,去破坏,但耶稣基督遭受了他的死亡和激情,以及他们对我们来说,所以我们应该劳动,使每一个男人为了救国,即恩典,我们的主耶稣基督,可提供给它们。 Sermons on Job, p.说教,介绍求职,页 548 (later interpolation deleted) 548 (后插删除)
13. 13 。 Let us fall down before the face of our good God...that it may please Him to grant His grace, not only to us, but also to all people and nations of the earth, bringing back all poor ignorant souls from the miserable bondage of error and darkness, to the right way of salvation...让我们倒下前,面对我们的善神… …所以,它可以请他给予他的恩典,这不仅是为了我们,但也适用于所有的国家和人民的地球,带回了所有贫穷无知的灵魂,从悲惨的枷锁误差与黑暗,以正确的方式救赎... Sermons on Job, p.说教,介绍求职,页 751 (Calvin's usual end of sermon prayer). 751 (卡尔文的惯常年底讲道祈祷) 。
14. 14 。 The sinner, if he would find mercy, must look to the sacrifice of Christ, which expiated the sins of the world, glancing, at the same time, for the confirmation of his faith, to Baptism and the Lord's Supper; for it were vain to imagine that God, the Judge of the world, would receive us again into his favour in any other way than through a satisfaction made to his justice.千古罪人,如果他能找到,决不手软,一定要看看,以牺牲基督,其中expiated罪恶的世界,看着,在同一时间内,为证实他的信念,以洗礼和主的晚餐,因为它都是徒劳的想象上帝,法官的世界,将接待我们,又到他赞成以任何其他方式比通过一个满意的,以他的公义。 Comment on Psalm 51:9评论诗篇51:9
15. 15 。 Diligent as [David] was, therefore, in the practice of sacrifice, resting his whole dependence upon the satisfaction of Christ, who atoned for the sins of the world, he could yet honestly declare that he brought nothing to God in the shape of compensation, and that he trusted entirely to a gratuitous reconciliation.勤政为[朱] ,因此,在实践中,牺牲休息他的整个依赖满意的基督,他们有血气罪恶的世界,他可以,但诚实申报说,他带来的只有上帝的形状补偿,并表示,他相信完全是一个无偿和解。 Comment on Psalm 51:16评论诗篇51:16
16. 16 。 Hitherto he addressed the Jews alone, as if to them alone salvation belonged, but now he extends his discourse farther.迄今他谈到了犹太人单,因为如果他们仅属于救赎,但现在,他扩大了他的话语更远的地方。 He invites the whole world to the hope of salvation, and at the same time brings a charge of ingratitude against all the nations, who, being devoted to their own errors, purposely avoided, as it were, the light of life; for what could be more base than to reject deliberately their own salvation?...the Lord...invites all without exception to come to him...Now, we must 'look to him' with the eye of faith, so as to embrace the salvation which is exhibited to all through Christ; for 'God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him may not perish.'他请了整个世界的希望,救赎,并在同一时间,使收费ingratitude对所有国家,他们正在致力于自己的错误,刻意避免,因为它,生命之光;什么更基数比刻意排斥自己的救赎? ...主...请所有无例外地来他的… …现在,我们必须'看他的'眼睛的信念,以拥抱救恩是展示给所有通过基督为'神爱世人,甚至将他给他的独生子,即凡在信中,他可能不至灭亡。 (John 3:16). (约翰福音3:16 ) 。 Comment on Isaiah 45:22评论以赛亚书45:22
17. 17 。 Yet I approve of the ordinary reading, that he alone bore the punishment of many, because on him was laid the guilt of the whole world.然而,我赞成普通读,他独自承担惩治很多,因为他是奠定了内疚的整个世界。 It is evident from other passages, and especially from the fifth chapter of the Epistle to the Romans, that 'many' sometimes denotes 'all'.很明显,从其他通道,尤其是从第五章的书信向罗马人,即'很多' ,有时是指'一切' 。 Comment on Isaiah 53:12评论以赛亚书53:12
18. 18 。 Yet I approve of the common reading, that He alone bore the punishment of many, because the guilt of the whole world was laid upon Him.但我认同的共同阅读,他独自承担惩治很多,因为他有罪,整个世界奠定了他。 It is evident from other passages...that 'many' sometimes denotes 'all'...That, then, is how our Lord Jesus bore the sins and iniquities of many.很明显,从其他通道… …所以'很多' ,有时是指'一切' … … ,那么,如何我们的主耶稣承担罪过和邪恶的很多。 But in fact, this word 'many' is often as good as equivalent to 'all'.但事实上,这两个字'多' ,往往不如相当于'一切' 。 And indeed, our Lord Jesus was offered to all the world.事实上,我们的主耶稣提供给世界上所有。 For it is not speaking of three or four when it says: 'God so loved the world, that He spared not His only Son.'因为这是不说话的三个或四个时,它说: '神爱世人,甚至将他不遗余力不是他唯一的儿子。 But yet we must notice what the Evangelist adds in this passage: 'That whosoever believes in Him shall not perish but obtain eternal life.'然而,我们必须看到,什么福音了,在这一段话: '凡信他的不至灭亡,但获得永恒的生命。 Our Lord Jesus suffered for all and there is neither great nor small who is not inexcusable today, for we can obtain salvation in Him.我们的主耶稣基督受苦受难的所有人既不存在很大也不小,谁不是不可原谅的今天,我们可以得到救赎他。 Unbelievers who turn away from Him and who deprive themselves of Him by their malice are today doubly culpable.信的人,离他和谁剥夺了自己的他,他们的恶意今天加倍惩处。 For how will they excuse their ingratitude in not receiving the blessing in which they could share by faith?为他们将如何为借口,他们ingratitude在没有得到祝福,使他们能够分享由信仰呢? And let us realize that if we come flocking to our Lord Jesus Christ, we shall not hinder one another and prevent Him being sufficient for each of us...Let us not fear to come to Him in great numbers, and each one of us bring his neighbours, seeing that He is sufficient to save us all.让我们认识到,如果我们来到涌向我们的主耶稣基督,我们应以不妨碍彼此阻止他正足以让我们每个人… …让我们不要恐惧来给他的大号码,以及我们每个人把他的邻居,看到他是足以挽救了我们所有人。 Sermons on Isaiah 53, pp.说教对以赛亚书53页。 136, 141-4 136 , 141-4
19. 19 。 ...Not only were the death and passion of our Lord Jesus Christ sufficient for the salvation of the world, but that God will make them efficacious and that we shall see the fruit of them and even feel and experience it. ...不仅被死亡和激情,我们的主耶稣基督足以让救恩的世界,但上帝会,使它们有效,而且我们会看到成果,他们甚至感觉和经验。 Sermons on Isaiah 53, p.说教对以赛亚书53页 116
20. 20 。 For God, who is perfect righteousness, cannot love the iniquity which he sees in all.为上帝,他们是完美的正义,不能爱邪恶中,他认为在所有。 All of us, therefore, have that within which deserves the hatred of God...Our acquittal is in this - that the guilt which made us liable to punishment was transferred to the head of the Son of God [Isa.我们所有人,因此,有,那就是值得的仇恨上帝的… …我们的无罪释放,在这种情况-即有罪,其中,使我们遭受惩罚被转移到头部的上帝的儿子[伊萨。 53:12]...For, were not Christ a victim, we could have no sure conviction of his being...our substitute-ransom and propitiation. 53:12 ] … …对,并没有基督的受害者,我们都不能肯定的信念,而他的… …我们的替代赎金,并propitiation 。 Institutes II.学院二。 xvi.十六。 3, 5, 6 3 , 5 , 6
21. 21 。 Now we must see how God wishes all to be converted...But we must remark that God puts on a twofold character: for he here wishes to be taken at his word.现在,我们必须看到,神是怎么祝愿所有被转化… …但我们必须说,上帝把一个双重的性格:他在这里的愿望还是应该采取他所说的话。 As I have already said, the Prophet does not here dispute with subtlety about his incomprehensible plans, but wishes to keep our attention close to God's word.正如我已经说过,先知并不在此争端中微妙的,他不能理解的计划,但要保持我们的注意力接近上帝的话语。 Now what are the contents of this word?现在是什么内容,这两个字? The law, the prophets, and the gospel.法律,先知,和福音。 Now all are called to repentance, and the hope of salvation is promised them when they repent: this is true, since God rejects no returning sinner: he pardons all without exception; meanwhile, this will of God which he sets forth in his word does not prevent him from decreeing before the world was created what he would do with every individual...现在所有的都悔改,并希望救恩是答应他们的时候,他们有悔改表现:这是真实的,因为上帝没有拒绝返回罪人:他赦免都无例外,同时,这个上帝的意志,他阐述了他的字是否不阻止他颁布之前,世界是怎样创造的,他会跟每一个人... Comment on Ezekiel 18:23评论以西结18时23分
22. 22 。 I contend that, as the prophet [Ezekiel] is exhorting to penitence, it is no wonder that he pronounces God willing that all be saved.我认为,正如先知[以西结]是劝告,以忏悔,是无足为奇说,他判决上帝愿意全部得救。 But the mutual relation between threats and promises shows such forms of speech to be conditional...So again...the promises which invite all men to salvation...do not simply and positively declare what God has decreed in His secret counsel but what he is prepared to do for all who are brought to faith and repentance...Now this is not contradictory of His secret counsel, by which he determined to convert none but His elect.但相互之间的关系的威胁与承诺,表明这种形式的讲话,要有条件...所以...再次承诺,其中,邀请所有官兵救亡...不只是积极地申报什么上帝已经颁布法令,在他的秘密,但大律师他是准备做所有的人带来信心和悔过书… …现在,这是没有矛盾的他的秘密律师,由他决心要转换成无,但他的当选。 He cannot rightly on this account be thought variable, because as lawgiver He illuminates all with the external doctrine of life.他不能正确地对这个帐户被认为是可变的,因为lawgiver他照亮所有与外部主义的生活方式。 But in the other sense, he brings to life whom He will, as Father regenerating by the Spirit only His sons.但在其他意义上说,他带来了生命他将与谁,因为父亲再生所体现的精神,只有他的儿子。 Concerning the Eternal Predestination of God, pp.关于永恒的宿命上帝页。 105-6
23. 23 。 ...God had chosen the family of Abraham, that the world's redeemer might be born of it...although we know that from the time that God made a covenant with Abraham, the Redeemer was particularly promised to his seed, we also know that from the very fall of man He was needed by all, as indeed He was from that time destined for all the world...It would have done us no good for Christ to have been given by the Father as the author of salvation, if He had not been available to all without distinction...We should know that salvation is openly displayed to all the human race, for in all reality He is called son of Noah and son of Adam... … …真主选择了家庭亚伯拉罕的,即世界的救赎主,可能出生的,它… …虽然我们知道,从时间就是神了盟约与亚伯拉罕,救赎特别答应他的种子,我们也知道从很秋天的人,他所需要的一切,事实上,他是从当时的目的地为世界上所有… …它这样做,我们不会有好为基督,以方已给予父亲如作者的救恩,如果他没有被提供给所有无区别… …我们应该知道,救恩是公开展示所有人类,因为在所有的现实,他是所谓的儿子诺亚和儿子亚当... Comment on Matthew 1:1-17; Luke 3: 23-38评论马修1:1-17 ;路加福音3 : 23-38
24. 24 。 He says, For...he...shall save his people from their sins...We must determine that the whole human race was appointed to destruction, since its salvation depends on Christ...Doubtless, by Christ's people the angel intends the Jews, over whom He was set as Head and King, but as soon after the nations were to be ingrafted into the race of Abraham, this promise of salvation is extended openly to all who gather by faith into the one body of the Church.他说, … …他… …应救不了他的人,从他们的罪孽… …我们必须确定,因为整个人类被任命为销毁,因为它的救赎取决于基督...毫无疑问,由基督的人的天使有意犹太人,其中他被定为头部和国王,但由于不久后,各被ingrafted到比赛的亚伯拉罕,这个承诺的救恩是扩大公开向所有的人聚集的信仰融入一体的教堂。 Comment on Matthew 1:21评论马修1时21分
25. 25 。 When the Father calls Him the Beloved...He declares that He is the Mediator in whom He reconciles the world to Himself.当父亲要求他心爱的… …他宣称他是调停人,他核对了世界,以自己。 Comment on Matthew 17:5评论马修17时05分
26. 26 。 From this it follows that our reconciliation with God is free, for the only price paid for it is Christ's death...'Many' is used, not for a definite number, but for a large number, in that He sets Himself over against all others.从这一点如下,我们的和解与上帝是免费的,只有付出的代价,因为这是基督的死… … '很多' ,是用,而不是一个确切的数目,不过是一个大数目,在这方面,他列出自己过去对所有其他人。 And this is the meaning also in Rom.这是意义也于ROM 。 5:15, where Paul is not talking of a part of mankind but of the whole human race. 5时15分,而保罗是不是说了一部分人类,而是对整个人类。 Comment on Matthew 20:28评论马修20时28分
27. 27 。 Seeing that in His Word He calls all alike to salvation, and this is the object of preaching, that all should take refuge in His faith and protection, it is right to say that He wishes all to gather to Him.看到他的字,他呼吁所有的,都以救国的主张,这是对象的说教,都应该采取躲藏在他的信仰和保护力度,这是正确的说,他祝愿所有搜集到他。 Now the nature of the Word shows us that here there is no description of the secret counsel of God - just His wishes.现在的性质,字向我们表明,这里是没有描述的秘密律师的上帝-仅是他的愿望。 Certainly those whom He wishes effectively to gather, He draws inwardly by His Spirit, and calls them not merely by man's outward voice.当然这些人,他希望有效地收集,他提请外壳是由他的精神,并呼吁他们不要仅仅以人的外向声音。 If anyone objects that it is absurd to split God's will, I answer that this is exactly our belief, that His will is one and undivided: but because our minds cannot plumb the profound depths of His secret election to suit our infirmity, the will of God is set before us as double.如果任何物体,这是荒谬的分裂上帝的意志,我回答说,这正是我们的信仰,他将是一个不可分割的:但是,因为我们的头脑不能铅垂深刻的深处他的秘密选举,以适应我国体弱,意志上帝是一套摆在我们面前的双倍。 Comment on Matthew 23:37评论马修23时37分
28. 28 。 ...The Son of God went to face death of His own will, to reconcile the world to the Father...the spontaneous sacrifice by which all the world's transgressions were blotted out... ...上帝的儿子去面对死亡,他自己的意志,来调和世界向父亲...自发牺牲,其中世界上所有的越轨被抹杀... Comment on Matthew 26:1-2评论马修26:1-2
29. 29 。 [Christ's] grave would be of sweet savour to breathe life and salvation upon all the world. [基督]严重,将甜回味呼吸,生命和救赎后,世界上所有。 Comment on Matthew 26:12评论马修26:12
30. 30 。 Christ offered Himself as a Victim for the salvation of the human race.基督将自己作为一个受害者,为拯救人类。 Comment on Matthew 26:14-20评论马修26:14-20
31. 31 。 ...The sacrifice [of Christ] was ordained by the eternal decree of God, to expiate the sins of the world. ...牺牲[基督]晋由永恒法令的上帝,以expiate罪恶的世界。 Comment on Matthew 26:24评论马修26:24
32. 32 。 [Christ was] burdened with the sins of the whole world... [基督被]背负罪孽,也符合整个世界的... Comment on Matthew 26:39评论马修26:39
33. 33 。 Christ...won acquittal for the whole human race.基督...获得无罪释放,为整个人类。 Comment on Matthew 27:12评论马修27:12
34. 34 。 God had ordained [Christ] to be the...(sacrificial outcast) for the expiation of the world's sins.上帝受戒[基督]将… … (祭祀弃儿) ,为犯罪被害人世界上的罪孽。 Comment on Matthew 27:15评论马修27:15
35. 35 。 The word many does not mean a part of the world only, but the whole human race: he contrasts many with one, as if to say that he would not be Redeemer of one man, but would meet death to deliver many from their accursed guilt...So when we come to the holy table not only should the general idea come to our mind that the world is redeemed by the blood of Christ, but also each should reckon to himself that his own sins are covered.字很多,不等于世界的一部份而已,但整个人类的:他反差很多,因为如果说他不会救赎的一名男子,但会满足死刑,以提供许多从他们谴责的罪恶感… …因此,当我们来到神圣的表不仅要总的想法来参加我们的心目中,世界是赎回,由血液输送的基督,而且每次要算对自己说,他自己的罪过,都包括在内。 Comment on Mark 14:24评论马克14时24分
36. 36 。 Happy Mary, to have embraced in her heart the promise of God, to have conceived and brought into the world for herself and for all - salvation...God offers His benefits to all without distinction, but faith opens our arms to draw them to our bosom: lack of faith lets them fall, before they reach us.快乐玛丽,有拥抱,在她心里所许诺的上帝,有构思和带入世界,为自己和所有-救赎… …真主提供了他的利益,都没有区别,但是,信仰打开我们的武器,以吸引他们来我们的胸怀:缺乏信念,让他们跌倒,然后他们与我们取得联系。 Comment on Luke 1:45评论路加福音1:45
37. 37 。 Though the angel only addresses the shepherds, he means that the message of salvation which he brings them extends farther, not for their ears alone, but for others also to hear.虽然天使不仅解决了牧羊人,他是指该邮件的救赎,他带给他们延伸更远,而不是为自己的耳朵,而是为别人,也听的。 Understand that the joy was open to all the people, for it was offered to all without distinction.明白的喜悦,是开放给所有人民,因为它提供给所有无区别。 For He is not the God of this one or of that, but He had promised Christ to the whole family of Abraham.因为他不是神,这一个或事实如何,但他已答应基督到整个家庭的亚伯拉罕。 That, in great measure, the Jews have lost the joy that was theirs to hold, resulted from their failure to believe.说,在很大程度上,犹太人失去了喜悦,是自己持有,是由于他们未能相信。 Today also, God invites all men alike to salvation through the Gospel, but the world's ingratitude makes only a few enjoy the grace, which is set out equally for all.今天同时,上帝请所有男性都以救国透过福音,但世界的ingratitude使得只有少数人享有的恩典,这是一套平分秋色所有。 While the joy, then, has been confined to a small number, in respect of God, it is called universal.而欢乐,那么,已被局限在一个很小的数目,在尊重上帝的,它被称为具有普遍性。 And though the angel is speaking only of the chosen people, yet now with the partition wall gone the same tidings are presented to the whole human race.虽然天使是讲只有所选择的人,但现在,随着隔墙经历了同样的消息都将提交给整个人类。 Comment on Luke 2:10评论路加福音2时10分
38. 38 。 Since Christ desired nothing more than to do the work appointed Him by the Father and knew that the purpose of His calling was to gather the lost sheep of the house of Israel, He wished His coming to be the salvation of all.自从基督理想的事情莫过于做工作,任命他的父亲,知道这样做的目的就是他的要求是搜集亡羊的以色列家,他希望他的到来成为救赎的一切。 This was why He was moved by compassion and wept over the approaching destruction of Jerusalem.这就是为什么他提出的同情心和哭泣过即将到来的毁灭耶路撒冷。 For when He considered that it had been divinely chosen as the sacred abode, in which should dwell the covenant of eternal salvation, the sanctuary from which salvation should come forth for all the world, He could not help grieving bitterly over its destruction.因为当他认为,它已被神选为神圣居留权,其中应详细盟约的永恒救赎,避难所从哪个救赎应该站出来为全世界所有,他忍不住悲痛不已,其销毁。 Comment on Luke 19:41评论卢克19时41分
39. 39 。 First, whence could that confidence in pardon have sprung, if [the thief] did not sense in Christ's death...a sacrifice of sweet odour, able to expiate the sins of the world?首先,何时可以说,有信心在赦免雨后春笋般冒出来,如果[小偷]没有意义,在基督的死… …一个牺牲甜的气味,能够expiate罪恶的世界? Comment on Luke 23:42评论卢克23时42分
40. 40 。 [Christ] must be Redeemer of the world...He was there, as it were, in the place of all cursed ones and of all transgressors, and of those who had deserved eternal death. [基督]必须救赎的世界… …他是在那里,因为它有美国,代替所有诅咒者和所有transgressors ,以及那些曾当之无愧永死。 Sermons on Christ's Passion, p.说教对基督的激情,体育 95
41. 41 。 [God] willed that [Christ] be the sacrifice to wipe out the sins of the world...Sermons on Christ's Passion, p. [上帝]意志[基督]将牺牲,以彻底消灭这个罪恶的世界...说教对基督的激情,体育 123
42. 42 。 ...Our Lord made effective for [the pardoned thief on the cross] His death and passion which He suffered and endured for all mankind... … …我们的上帝作出有效的[赦免小偷就两岸]他的去世和激情,他在遭受痛苦和忍受的,为全人类... Sermons on Christ's Passion, pp.说教对基督的受难,聚丙烯。 151. 151 。
43. 43 。 The Lord Jesus [was] found before the judgement-seat of God in the name of all poor sinners (for He was there, as it were, having to sustain all our burdens)...The death and passion of our Lord Jesus...served...to wipe away the iniquities of the world...主耶稣[是]前发现判决议席的上帝的名义所有贫穷的罪人(他去那里,因为它被后,以维持我们的所有负担) … …死亡和激情我们的主耶稣基督。 .. ...送达,以抹去邪恶的世界... Sermons on Christ's Passion, pp.说教对基督的受难,聚丙烯。 155-6
44. 44 。 And when he says the sin of the world he extends this kindness indiscriminately to the whole human race, that the Jews might not think the Redeemer has been sent to them alone...John, therefore, by speaking of the sin of the world in general, wanted to make us feel our own misery and exhort us to seek the remedy.而当他说,世上的罪行,他把这项重建慈爱胡乱给全人类,即犹太人可能不相信救赎主,已被送往单独...约翰,因此,所谈到的罪,在世界一般来说,想要使我们觉得我们自己的苦难,并告诫我们,寻求补救办法。 Now it is for us to embrace the blessing offered to all, that each may make up his mind that there is nothing to hinder him from finding reconciliation in Christ if only, led by faith, he comes to Him.现在是让我们去拥抱祝福提供予所有,即每一个都可能弥补他心中有没有妨碍他找到和解在基督里,如果只有领导的信念,他来给他。 Comment on John 1:29评论约翰1时29分
45. 45 。 Christ...was offered as our Saviour...Christ brought life because the heavenly Father does not wish the human race that He loves to perish...But we should remember...that the secret love in which our heavenly Father embraced us to Himself is, since it flows from His eternal good pleasure, precedent to all other causes; but the grace which He wants to be testified to us and by which we are stirred to the hope of salvation, begins with the reconciliation provided through Christ...Thus before we can have any feeling of His Fatherly kindness, the blood of Christ must intercede to reconcile God to us...And He has used a general term [whosoever], both to invite indiscriminately all to share in life and to cut off every excuse from unbelievers.基督… …是作为我们的救主...基督所带来的生活,因为天父不希望人类的,他热爱的灭亡...但是我们应该记住… …所以秘密爱,使我们的天父拥抱我们自己是,因为它源于他永恒高兴的,好,先例,对所有其他方面的原因,但恩典,他要被证明了我们和我们挑起来的希望,救赎,开始与和解提供了通过基督...因此,我们才可以有任何的感觉,他的慈父般的爱心,血压基督必须交涉,以调和上帝给我们的, … …他用了一个统称, [凡] ,无论是邀请所有不分青红皂分享人生为了切断一切借口,从信的。 Such is also the significance of the term 'world' which He had used before.这样的,也是意义的'世界' ,他曾使用过。 For although there is nothing in the world deserving of God's favour, He nevertheless shows He is favourable to the whole world when He calls all without exception to the faith of Christ, which is indeed an entry into life.虽然没有什么在世界上值得上帝的赞成,不过,他表明,他是有利于整个世界的时候,他呼吁所有无例外地向信仰基督的,这的确是一个进入生活。
Moreover, let us remember that although life is promised generally to all who believe in Christ, faith is not common to all.此外,让我们记住,尽管生活是允诺一般地适用于所有的人认为,在基督信仰是没有通用性。 Christ is open to all and displayed to all, but God opens the eyes only of the elect that they may seek Him by faith...And whenever our sins press hard on us, whenever Satan would drive us to despair, we must hold up this shield, that God does not want us to be overwhelmed in everlasting destruction, for He has ordained His Son to be the Saviour of the world.基督是向所有人开放,并展出所有,但上帝打开了,只眼的选举,他们可能寻求他的信念… …以及什么时候我们的罪过,记者很难对我们来说,每当撒旦会赶我们气馁,我们一定要稳住这个挡箭牌,即上帝不希望我们能压倒在永远的毁灭,因为他已受戒,他的儿子成为世界的救世主。 Comment on John 3:16评论约翰3:16
46. 46 。 As also it is said in John 3:16 that God so loved the world that He spared not His own Son, but delivered Him to death for our sakes.也有人说,在约翰3:16 ,神爱世人,他极力不属于他自己的儿子,但发表了他死刑,是为了我们好。 Sermons on Christ's Passion, p.说教对基督的激情,体育 48. 48 。
47. 47 。 Again, when they proclaim that Jesus is the Saviour of the world and the Christ, they have undoubtedly learned this from hearing Him...And He declared that the salvation He had brought was common to the whole world, so that they should understand more easily that it belonged to them also.再次,当他们宣告耶稣是世界的救世主和基督,他们无疑已经了解到这一点,从听他… …他宣布了救赎,他所带来的是共同向全世界,所以,他们应该了解更多很容易,它应属于他们还。 Comment on John 4:42评论约翰4时42分
48. 48 。 It is no small consolation to godly teachers that, although the larger part of the world does not listen to Christ, He has His sheep whom He knows and by whom He is also known.这是不小的安慰,以神圣的教师认为,虽然大部份的世界不听基督里,他有他的羊,谁知道他和谁发现他也是众所周知的。 They must do their utmost to bring the whole world into Christ's fold, but when they do not succeed as they would wish, they must be satisfied with the single thought that those who are sheep will be collected together by their work.它们必须尽最大努力,使整个世界成为基督的5倍,但是,当他们这样做是不会得逞的,因为他们会想,他们必须满足于单一以为那些羊将一并领取他们的工作。 Comment on John 10:27评论约翰10:27
49. 49 。 Christ...offers salvation to all indiscriminately and stretches out His arms to embrace all, that all may be the more encouraged to repent.基督...优惠救国所有不分青红皂伸出他的双臂拥抱所有,即所有可能更为鼓励悔过。 And yet He heightens by an important detail the crime of rejecting an invitation so kind and gracious; for it is as if He had said: 'See, I have come to call all; and forgetting the role of judge, my one aim is to attract and rescue from destruction those who already seem doubly ruined.'但他加剧了一个重要细节罪拒绝了邀请,使实物和文雅的,因为它是由于如果他说: '你看,我来呼吁所有;忘了法官角色,我的唯一的目标就是吸引和救援销毁那些已经似乎双重摧残。 Hence no man is condemned for despising the Gospel save he who spurns the lovely news of salvation and deliberately decides to bring destruction on himself.因此,任何人都不是谴责鄙视福音拯救他的人spurns可爱的消息救亡和刻意决定将毁灭自己。 Comment on John 12:47评论约翰12时47分
50. 50 。 For [by Christ's death] we know that by the expiation of sins the world has been reconciled to God... [基督之死]我们知道,由被害人的罪孽世界一直调和神... Comment on John 17:1评论约翰17时01分
51. 51 。 He openly declares that He does not pray for the world, for He is solicitous only for His own flock [the disciples] which He received from the Father's hand.他公开宣称,他不祈祷,为世界的,他即是只为自己的羊群[弟子] ,他收到了来自父亲的手。 But this might seem absurd; for no better rule of prayer can be found than to follow Christ as our Guide and Teacher.不过,这似乎是荒谬的;没有其他更好的法治祈祷能找到比追随基督为指导老师。 But we are commanded to pray for all, and Christ Himself afterwards prayed for all indiscriminately, 'Father, forgive them; for they know not what they do.'但我们有指挥者,以祈求一切,基督本人事后祈祷,为所有不分青红皂, '爸爸,请原谅他们,因为他们不知道他们做什么。 I reply, the prayers which we utter for all are still limited to God's elect.我的回答,祈祷,我们完全为所有仍然有限,以上帝的选举。 We ought to pray that this and that and every man may be saved and so embrace the whole human race, because we cannot yet distinguish the elect from the reprobate...we pray for the salvation of all whom we know to have been created in God's image and who have the same nature as ourselves; and we leave to God's judgement those whom He knows to be reprobate.我们应该祈祷,并表示,和每一个男人可能得救,所以包括整个人类,因为我们还不能分辨,选出由reprobate … …我们祈祷,为救赎所有的人都知道,我们已经创造了在上帝的形象和人的性质是一样的自己,以及我们离开,以神的审判,这些人,他知道在要reprobate 。 Comment on John 17:9评论约翰17时09分
52. 52 。 ...Moreover, we offer up our prayers unto Thee, O most Gracious God and most merciful Father, for all men in general, that as Thou art pleased to be acknowledged the Saviour of the whole human race by the redemption accomplished by Jesus Christ Thy Son, so those who are still strangers to the knowledge of him, and immersed in darkness, and held captive by ignorance and error, may, by Thy Holy Spirit shining upon them, and by Thy gospel sounding in their ears, be brought back to the right way of salvation, which consists in knowing Thee the true God and Jesus Christ whom Thou hast sent... ...此外,我们还提供了我们的祈祷祢,噢,最慈悲的上帝最仁慈的父亲,为所有男性,一般认为,祢高兴地承认救世主的全人类所赎回完成耶稣基督你的儿子,让那些至今仍感到陌生知识的他,沉浸在夜色中,并俘虏因无知和错误,可以通过你的圣灵光辉后,他们和你的福音探空在自己的耳朵,被带回以正确的方式救赎,其中知道你真实的上帝和耶稣基督的人,祢发送... Forms of Prayer for the Church Tracts, Vol.形式的祷告,为教会域,第二卷。 2, p.第2页 102. 102 。
53. 53 。 The draught appointed to Christ was to suffer the death of the cross for the reconciliation of the world.该吃水任命耶稣是受苦的死亡交叉,为和解所作的重大贡献。 Comment on John 18:11评论约翰18时11分
54. 54 。 And surely there is nothing that ought to be more effective in spurring on pastors to devote themselves more eagerly to their duty than if they reflect that it is to themselves that the price of the blood of Christ has been entrusted.这当然没有什么东西是应该能够更有效地促进了对教牧投身更加迫切地向他们的职责比,如果他们反映说,这是为他们自己认为,价格的血,基督被赋予了。 For it follows from this, that unless they are faithful in putting out their labour on the Church, not only are they made accountable for lost souls, but they are guilty of sacrilege, because they have profaned the sacred blood of the Son of God, and have made useless the redemption acquired by Him, as far as they are concerned.为遵循这一点,即除非他们是信徒,把他们的劳动也对教会,不仅是他们的问责制度失去了灵魂,但他们犯了亵渎,因为他们亵渎了神圣的血,是神的儿子,并为此作出了没用赎回后天由他,就他们所关心的。 But it is a hideous and monstrous crime if, by our idleness, not only the death of Christ becomes worthless, but also the fruit of it is destroyed and perishes...但它是一个丑陋和滔天罪行,如果我们无所事事,而不是只死亡的基督变成一文不值,而且果实的,它是毁灭之亡... Comment on Acts 20:28评论行为, 20时28分
55. 55 。 For we ought to have a zeal to have the Church of God enlarged, and increase rather than diminish.我们应该有热情有上帝的教堂扩大会议,并增加而不是减少。 We ought to have a care also of our brethren, and to be sorry to see them perish: for it is no small matter to have the souls perish which were bought by the blood of Christ.我们应该有一个照顾也是我们的兄弟,并可以遗憾地看到他们的灭亡:因为这是无小事,有灵魂的灭亡而购买了血液中的基督。 Sermons on Timothy and Titus, p.说教对提摩太和提多页 817
56. 56 。 Because God does not work effectually in all men, but only when the Spirit shines in our hearts as the inward teacher, he adds to every one that believeth.因为上帝不工作,有效地在所有男人,但只有当该精神,闪耀在我们的心中,因为外来的老师,他还向每一个信。 The Gospel is indeed offered to all for their salvation, but its power is not universally manifest...When, therefore, the Gospel invites all to partake of salvation without any difference, it is rightly termed the doctrine of salvation.福音的确是提供给所有为自己的救赎,但它的权力不是普遍表现… …当,因此,福音邀请所有参与的救赎,没有任何的差别,这是正确称之为中庸救赎。 For Christ is there offered, whose proper office is to save that which had been lost, and those who refuse to be saved by Him shall find Him their Judge.因为基督是有提供,其适当的办公室是挽救那些已经遗失,而那些拒绝救他,会发现他自己的判断。 Comment on Romans 1:16评论罗马书1:16
57. 57 。 Faith is the beginning of godliness, from which all those for whom Christ died were estranged...[God] loved us of His own good pleasure, as John tells us (John 3:16)...We have been reconciled to God by the death of Christ, Paul holds, because His was an expiatory sacrifice by which the world was reconciled to God...信仰是开始虔诚的信徒,从所有这些人死于基督被疏远的… … [神]爱我们自己的好高兴,因为约翰告诉我们(约翰福音3:16 ) … …我们已经和解,以神由死的基督,保罗担任,因为他是一个expiatory牺牲,其中世界是调和神... Comment on Romans 5: 6-10评论罗马书5 : 6-10
58. 58 。 Paul makes grace common to all men, not because it in fact extends to all, but because it is offered to all.保罗使得恩典共同所有男人,并不是因为它实际上延伸到所有的,而是因为它是提供予所有。 Although Christ suffered for the sins of the world, and is offered by the goodness of God without distinction to all men, yet not all receive him.虽然基督遭受罪恶的世界,是所提供的各项善的上帝毫无区别地向所有男性,但并非所有的接待。 Comment on Romans 5:18评论入乡随俗5时18分
59. 59 。 ...the price of the blood of Christ is wasted when a weak conscience is wounded, for the most contemptible brother has been redeemed by the blood of Christ. ...价钱的鲜血,基督是浪费当一个弱者的良心是伤员,为最卑鄙的弟弟已赎回由血液输送的喊声。 It is intolerable, therefore, that he should be destroyed for the gratification of the belly.这是不能容忍的,因此,他应当被销毁,为欣慰的腹部。 Comment on Romans 14:15评论入乡随俗14:15
60. 60 。 For one can imagine nothing more despicable than this, that while Christ did not hesitate to die so that the weak might not perish, we, on the other hand, do not care a straw for the salvation of the men and women who have been redeemed at such a price.对于可以想见,没有什么更卑鄙超过一点,而基督没有不惜以死,使疲弱的可能,不至灭亡,我们,但另一方面,根本不必在意秸秆为救赎的男人和女人已被赎回在这么大的代价。 This is a memorable saying, from which we learn how precious the salvation of our brothers ought to be to us, and not only that of all, but of each individual, in view of the fact that the blood of Christ was poured out for each one...If the soul of every weak person costs the price of the blood of Christ, anyone, who, for the sake of a little bit of meat, is responsible for the rapid return to death of a brother redeemed by Christ, shows just how little the blood of Christ means to him.这是一个值得纪念的说,从我们了解如何珍贵的救赎是我们的手足兄弟,必须对我们来说,不仅如此,所有的,但每一个人的,鉴于这一事实,即血液中的基督被浇出每那种… …如果灵魂的每一个软弱的人的成本价格的血液基督的,任何人,为了一点点肉,负责迅速恢复死刑的一个兄弟赎回基督,显示只是很少的血,耶稣就是他。 Contempt like that is therefore an open insult to Christ.蔑视一样,因此是一个开放的侮辱基督。 Comment on 1 Corinthians 8:11评论哥林多前书8时11分
61. 61 。 ...God was in Christ and then that by this intervention He was reconciling the world to Himself...Although Christ's coming had its source in the overflowing love of God for us, yet, until men know that God has been propitiated by a mediator, there cannot but be on their side a separation which prevents them from having access to God...[Paul] says again that a commission to offer this reconciliation to us has been given to ministers of the Gospel...He says that as He once suffered, so now every day He offers the fruit of His sufferings to us through the Gospel which He has given to the world as a sure and certain record of His completed work of reconciliation. … …真主是在基督里,然后通过这种干预他是调和世界,以自己… …虽然基督的未来有其源在充溢上帝的爱,为我们的,但是,直到男人知道上帝已经propitiated一调停人,是不可能的,但必须站在他们的一方分离妨碍了他们获得上帝… … [保罗]说,又一个委员会提供这项和解,我们已考虑到部长们的福音… …他说,因为他一旦受到损害,所以现在他每天都提供了水果,他的痛苦,也使我们度过了福音,他给世界一个肯定,并在一定的记录,他完成工作的和解。 Thus the duty of ministers is to apply to us the fruit of Christ's death.因此,有责任的部长们,是适用于我们的成果基督的死亡。 Comment on 2 Corinthians 5:19评论哥林多5时19分
62. 62 。 ...when Christ appeared, salvation was sent to the whole world... … …当基督的出现,拯救被送往整个世界... Comment on 2 Corinthians 6:2评论哥林多6时02分
63. 63 。 Pighius speaks...that Christ, the Redeemer of the whole world, commands the Gospel to be preached promiscuously to all does not seem congruent with special election. pighius操… …所以基督,是救世主,也符合整个世界的,指挥福音不可遽下promiscuously一切似乎并不全等与特别选举。 But the Gospel is an embassy of peace by which the world is reconciled to God, as Paul teaches (2 Cor. 5:18); and on the same authority it is announced that those who hear are saved.但福音是一个大使馆的和平,使世界上是调和神,正如保罗教导( 2肺心病。 5时18分) ,并于同管理局,它是宣布那些听到的都是得救。 I answer briefly that Christ was so ordained for the salvation of the whole world that He might save those who are given to Him by the Father, that He might be their life whose head He is, and that He might receive those into participation of His benefits whom God by His gratuitous good pleasure adopted as heirs for Himself.我回答简短地表示,基督是如此受戒,为救赎的整个世界,他可能在拯救那些给他的父亲,他有可能成为他们生活中,其头部他,并表示,他可能接受那些参与到他的好处谁上帝,他无偿高兴的,好通过,成为继承人为自己。 Which of these things can be denied?...Even those opposed to me will concede that the universality of the grace of Christ is not better judged than from the preaching of the Gospel.而这些东西可以否认吗? ...甚至那些反对我将承认普遍性的恩典基督是没有更好的判断比从宣扬福音。 But the solution of the difficulty lies in seeing how the doctrine of the Gospel offers salvation to all.但解决的难度,关键看如何学说的福音提供救国所有。 That it is salvific for all I do not deny.这是salvific一切,我不否认。 But the question is whether the Lord in His counsel here destines salvation equally for all.但问题是,无论主,在他的律师在这里,注定救赎同样为所有。 All are equally called to penitence and faith; the same mediator is set forth for all to reconcile them to the Father - so much is evident.一切都同样要求,以忏悔和信仰,同时调解员提出的所有调和他们的父亲-这么多是显而易见的。 But it is equally evident that nothing can be perceived except by faith, that Paul's word should be fulfilled: the Gospel is the power of God for salvation to all that believe (Rom. 1:16).但同样明显,没有任何东西可以明显感受得到,除了信心,而保罗的字要落实到:福音就是上帝的力量,为拯救一切信(罗马书1:16 ) 。 But what can it be for others but a savour of death to death?但也算是为他人,而是体味死的死? as he elsewhere says (2 Cor. 2:16).他说,在其他地方( 2肺心病。 2:16 ) 。
Further, since it is clear that out of the many whom God calls by His external voice very few believe, if I prove that the greater part remain unbelieving because God honours with illumination none but those whom He will, then I draw another conclusion.更进一步,因为它是明确指出,许多人,上帝召唤他的声音,外界很少相信,如果我证明大部份仍是不信上帝,因为荣誉与照明,但没有一个人对他的话,我得出的另一个结论。 The mercy of God is offered equally to both kinds of men, so that those who are not inwardly taught are rendered only inexcusable....望天打卦是提供同样都种男人,让那些没教,内心失去唯一不可原谅.... Concerning the Eternal Predestination of God, p.关于永恒的宿命上帝页 102-3
64. 64 。 It is not enough to regard Christ as having died for the salvation of the world; each man must claim the effect and possession of this grace for himself personally.这是不够的,把基督为死于为救赎的世界,每个人必须索赔的影响和拥有此宽限期为自己个人。 Comment on Galatians 2:20评论加拉太2时20分
65. 65 。 God commends to us the salvation of all men without exception, even as Christ suffered for the sins of the whole world.上帝赞扬,让我们的救恩的所有男性无例外,即使是作为基督受苦受难的罪孽也符合整个世界的。 Comment on Galatians 5:12评论加拉太5时12分
66. 66 。 And he contenteth not himself to say, that Christ gave himself for the world in common, for that had been but a slender saying: but (sheweth that) every of us must apply to himself particularly, the virtue of the death and passion of our Lord Jesus Christ.他contenteth不是自己说,基督投案自首,为世界共通之处,为已,但细长的话说:但( sheweth表示) ,每我们必须适用于自己特别,凭借死亡和激情,我们的主耶稣基督。 Whereas it is said that the Son of God was crucified, we must not only think that the same was done for the redemption of the world: but also every of us must on his own behalf join himself to our Lord Jesus Christ, and conclude, It is for me that he hath suffered...But when we once know that the thing was done for the redemption of the whole world, pertaineth to every of us severally: it behoveth every of us to say also on his own behalf, The Son of God hath loved me so dearly, that he hath given himself to death for me...we be very wretches if we accept not such a benefit when it is offered to us...Lo here a warrant for our salvation, so as we ought to think ourselves thoroughly assured of it.而有人说,上帝的儿子被钉在十字架上,我们不仅要认为同样是为救赎世人:而且每次我们必须对他以自己的名义加入亲自向我们的主耶稣基督,并缔结,这是我说,他遭受的执事们… …而当我们一旦知道这件事是做赎回也符合整个世界的, pertaineth每一个我们分开:它behoveth每对我们说,也对他个人的名义,上帝的儿子祂所爱我这么沉重的代价,他付给了自己的死刑,我… …我们很wretches如果我们不接受这样的一个好处时,它可提供给我们...劳这里手令,为我们的救赎,所以我们应该相信自己,彻底放心。 Sermons on Galatians, p.说教对加拉太书页 106-7
67. 67 。 Christ is in a general view the Redeemer of the world, yet his death and passion are of no advantage to any but such as receive that which St Paul shows here.基督是从总体上看了救赎的世界,然而他的死亡和激情,是没有任何好处的任何,但如得到其中圣保禄表明这里。 And so we see that when we once know the benefits brought to us by Christ, and which he daily offers us by his gospel, we must also be joined to him by faith.于是我们看到,当我们一旦知道他们带来的好处,给我们的救世主,他每天给我们提供了他的福音,我们也必须加入到他的信仰。 Sermons on Ephesians, p.说教对以弗所书页 55
68. 68 。 Also we ought to have good care of those that have been redeemed with the blood of our Lord Jesus Christ.此外,我们还应该有良好的照顾,那些已被赎回与血液我们的主耶稣基督。 If we see souls which have been so precious to God go to perdition, and we make nothing of it, that is to despise the blood of our Lord Jesus Christ.如果我们看到的灵魂已经这么珍贵,以神去灭亡,而我们作什么的,那就是要鄙视的鲜血,我们的主耶稣基督。 Sermons on Ephesians, p.说教对以弗所书页 521
69. 69 。 For the wretched unbelievers and the ignorant have great need to be pleaded for with God; behold them on the way to perdition.为倒霉的不信,并无知者有很大的,必须认罪,为上帝;看哪,他们就如何坠入万劫不复之地。 If we saw a beast at the point of perishing, we would have pity on it.如果我们看到一个兽在点亡的,我们会怜悯。 And what shall we do when we see souls in peril, which are so precious before God, as he has shown in that he has ransomed them with the blood of his own Son.什么我们应做的时候,我们看到的灵魂危亡,这是这么珍贵上帝面前,因为他已经显示他已赎出他们的血,他自己的儿子。 If we see then a poor soul going thus to perdition, ought we not to be moved with compassion and kindness, and should we not desire God to apply the remedy?如果我们看到的那么一个贫穷的灵魂去,因此坠入万劫不复,我们是否应在不提出与同情心和善良,难道不应愿望上帝适用补救? So then, St. Paul's meaning in this passage is not that we should let the wretched unbelievers alone without having any care for them.那么,在圣保罗的意义,这段话并不是说我们应该让倒霉的不信,仅在无任何关心他们的时候。 We should pray generally for all men...我们应该祈祷一般为所有男人... Sermons on Ephesians, p.说教对以弗所书页 684-5
70. 70 。 He says that this redemption was procured by the blood of Christ, for by the sacrifice of His death all the sins of the world have been expiated.他说,这是赎回采购的血液基督的,由牺牲他的死因一切罪恶的世界已expiated 。 Comment on Colossians 1:14评论歌罗西书1:14
71. 71 。 For although it is true that we must not try to decide what is God's will by prying into His secret counsel, when He has made it plain to us by external signs, yet that does not mean that God has not determined secretly within Himself what He wishes to do with every single man.虽然这是事实,我们决不能试图决定什么是上帝的意志,撬到他的秘密律师时,他却说得平原给我们的外部标志,然而这并不意味着上帝有没有决心,暗中与自己的是什么,他也希望这样做,与每一个单一的人。
But I pass from that point which is not relevant to the present context, for the apostle's meaning here is simply that no nation of the earth and no rank of society is excluded from salvation, since God wills to offer the Gospel to all without exception...For as there is one God, the Creator and Father of all, so, he declares, there is one Mediator, through whom access to God is not given only to one nation, or to few men of a particular class, but to all, for the benefit of the sacrifice, by which He has expiated for our sins, applies to all...The universal term 'all' must always be referred to classes of men but never to individuals.但我通过这一点,这是不相关,以目前的情况下,为使徒的意思在这里是简单地说,没有哪一个国家的地球,没有职级的社会,是被排除在救赎,因为上帝的意志,以提供福音一切,没有例外。 ..因为有一个上帝,造物主和父亲的存在,因此,他宣称,有一个调解员,通过他们获得上帝不是只给一个民族,或几个男人的某一类,但以一切,是为了造福的牺牲,而他亦expiated ,为我们的罪适用于所有...普遍来说'一切'必须随时转班的男人,但从来没有给个人。 It is as if he had said, 'Not only Jews, but also Greeks, not only people of humble rank but also princes have been redeemed by the death of Christ.'这是因为如果他说, '不仅是犹太人,而且希腊人,而不是只有人的谦虚秩,但王子也已赎回由死基督的。 Since therefore He intends the benefit of His death to be common to all, those who hold a view that would exclude any from the hope of salvation do Him an injury.因为,因此,他打算造福于他的去世是共同所有,那些拥有一种意见认为,将排除任何从希望的救赎做他的伤害。 Comment on 1 Timothy 2:3-5评论1提摩太后2:3-5
72. 72 。 ...no one unless deprived of sense and judgement can believe that salvation is ordained in the secret counsel of God equally for all...Who does not see that the reference [1 Tim. … …没有哪个人,除非被剥夺的感觉和判断,可以认为,救恩是受戒在秘密律师上帝同样为所有...谁不知道参考[ 1添。 2:4] is to orders of men rather than individual men? 2时04分,是命令的男人,而不是单独的男人呢? Nor indeed does the distinction lack substantial ground: what is meant is not individuals of nations but nations of individuals.也确实不区分,缺乏大量的地面:是什么意思,是不是个人的国家,但国家的个人。 At any rate, the context makes it clear that no other will of God is intended than that which appears in the external preaching of the Gospel.无论如何,背景使这表明,任何其他上帝的意志是比那些出现在对外宣扬福音。 Thus Paul means that God wills the salvation of all whom He mercifully invites by the preaching of Christ.因此,保罗就是上帝意志的救赎所有的人,他幸运的邀请所鼓吹的基督。 Concerning the Eternal Predestination of God, p.关于永恒的宿命上帝页 109
73. 73 。 So then, seeing it is God his will that all men should be partakers of that salvation which he hath sent in the person of his only begotten Son...yet we must mark that Saint Paul speaketh not here of every particular man, but of all sorts, and of all people: Therefore, when he saith, that God will have all men to be saved, we must not think that he speaketh here of Peter, or John, but his meaning is this, that whereas in times past he chose out one certain people for himself, he meaneth now to show mercy to all the world...but when Jesus Christ came to be a common Saviour for all in general, he offered the grace of God his father, to the end that all might receive it...Let us see now, whether God will draw all the world to [the Gospel] or not.那么,在看到它是上帝,他会说,所有男人应该partakers的拯救,他差遣了,在人他的独生子...然而,我们必须马克说,圣保罗出来不是这里的每一个特定的男子,但种种,和所有的人:所以,当他在集会上,即上帝将所有男人才能得救,我们千万不要以为他出来这里的彼得,或约翰,但他的意思是,而在过去的时代,他选择出其中一些人,为他自己, meaneth现在开恩,世界上所有… …而当耶稣基督来到一个共同的救主,为所有在总务,他愿意为天主的恩典,他的父亲,到去年底,所有可能收到它...让我们现在看到的,上帝是否会借鉴世界上所有以[福音]或不是。 No, no: for then had our Lord Jesus Christ said in vain No man can come to me, unless God my Father teach him (Jn. 6:44)...不,不:那么,我们的主耶稣基督说白费,没有人可以来找我,除非上帝我的父亲教导他(约翰福音6时44分) … …
It followeth then, that before the world was made, (as Saint Paul saith in the first to the Ephesians) God chose such as it pleased him: and it pertaineth not to us to know, why this man, more than that man, we know not the reason...Saint Paul speaketh not here of every particular man, (as we shewed already) but he speaketh of all people...now God showeth himself a Saviour of all the world...Saint Paul speaketh not in this place, of the strait counsell of God, neither that he meaneth to lead us to this everlasting election and choice which was before the beginning of the world, but only sheweth us what God his will and pleasure is, so far forth as we may know it.它followeth那么,在世界面前了, (由于圣保罗仰在第一至以弗所) ,上帝选择了这样的,因为它高兴,他说:这pertaineth我们不知道,为什么这名男子,多于男子,我们不知道原因...圣保出来不是这里的每一个特定人, (正如我们已经shewed ) ,但他出来的,所有的人… …现在神示自己是一个救星,世界上所有...圣保出来不这个地方,对海峡两岸Counsell )上帝的,既不是他meaneth带领我们到这个永恒的选举,并选择其中前开始的世界,但只有sheweth我们究竟有什么神,他将和高兴的是,至目前为止,提出了,因为我们可知道这一点。 Truth it is, that God changeth not, neither hath he two wills, neither does he use any counterfeit dealing, as though he meant one thing, but would not have it so.真相是,上帝changeth没有,既不归服他的两个遗嘱,无论他是否使用任何冒牌处理,因为虽然他的意思了一件事,但如果没有这样做。 And yet doth the Scripture speak unto us after two sorts touching the will of God...God doeth exhort all men generally, thereby we may judge, that it is the will of God, that all men should be saved, as he saith also by the Prophet Ezekiel I will not the death of a sinner, but that he turn himself and live (Ezek. 18:23)...For Jesus Christ is not a Saviour of three or four, but he offereth himself to all...And is he not the Saviour of the whole world as well?然而doth经文发言讲给我们经过两年种种感人上帝的意志… …真主doeth告诫所有男人普遍,从而,我们可以判断,这是上帝的意志,所有男人应该得到挽救,他在集会上还由先知以西结书,我不会死的罪人,但他要将自己和生活( ezek. 18时23分) … …为耶稣基督是不是一个救星,三个或四个,但他offereth自己所有..而且,是他没有救世主的对整个世界都是有利? Is Jesus Christ come to be the Mediator between two or three men only?就是耶稣基督来加以调解员之间的两个或三个男人只有? No, no: but he is the Mediator between God and men...不,不问:但是他是人之间的调停人神和男子... Sermons on Timothy and Titus, pp.说教对提摩太和提多页。 149-60
74. 74 。 Repentance and faith must needs go together...God receiveth us to mercy, and daily pardoneth our faults through his free goodness: and that we be justified because Jesus Christ hath reconciled him unto us, inasmuch as he accepteth us for righteous though we be wretched sinners: in preaching this, it behoveth us to add, how it is upon condition that we return unto God: as was spoken of heretofore by the prophets.悔过书和信念,必须需要去一起… …真主领受的,我们决不手软,日用pardoneth我们断层通过他的自由善:那我们有理由,因为耶稣基督祂所调和,他对待我们,因为他accepteth我们为正义的,虽然我们可可怜的罪人:在说教,它behoveth我们添加,它是如何的情况后,我们回到祂上帝:正如谈及此之前,由先知。 Sermons on Timothy and Titus, pp.说教对提摩太和提多页。 1181-2
75. 75 。 Indeed the death of Christ was life for the whole world...事实上,死刑的基督是生命,让整个世界... Comment on Hebrews 8:2评论希伯来8:2
76. 76 。 He suffered death in the common way of men, but He made divine atonement for the sins of the world as a Priest.他遭受死亡,在常见的方式是男人,但他的神赎罪,为罪恶的世界中,作为一名牧师。 Comment on Hebrews 8:4评论希伯来8时04分
77. 77 。 To bear the sins means to free those who have sinned from their guilt by his satisfaction.承担罪过手段,以自由的人去犯罪,从他们有罪,他感到满意。 He says many meaning all, as in Rom.他说,许多的意思,因为在ROM 。 5:15.下午5时15 。 It is of course certain that not all enjoy the fruits of Christ's death, but this happens because their unbelief hinders them.这当然是肯定的是,并非所有享受水果基督的死亡,但这种情况的原因是他们不信阻碍了他们。 Comment on Hebrews 9:27评论希伯来9时27分
78. 78 。 He brought His own blood into the heavenly sanctuary in order to atone for the sins of the world.他带去了自己的血进入天国圣殿,为了赎罪,为罪恶的世界。 Comment on Hebrews 13:12评论希伯来13时12分
79. 79 。 So we must beware, or souls redeemed by Christ may perish by our carelessness, for their salvation to some degree was put into our hands by God.因此,我们必须提防,或灵魂救赎基督可亡,我们不小心,因为他们的救赎,以在一定程度上被纳入我们的手中,由神。 Comment on James 5:20评论詹姆斯5点20分
80. 80 。 It was not a common or a small favour that God put off the manifestation of Christ to their time, when He had ordained Him by His eternal counsel for the salvation of the world...a remedy for mankind...He ordained that Christ should be the Redeemer, who would deliver the lost race of man from ruin...[but] the manifestation of Christ does not refer to all indiscriminately, but belongs only to those whom He illumines by the Gospel.它不是一个普通或小,反对者认为,上帝把小康,体现了基督,以自己的时间,当他对他的祝圣是由他永恒的律师为救赎的世界… …一个补救办法,为人类… …他受戒基督应该是救赎主,他们将交付失去了比赛的男子从废墟… … [但] ,体现了基督并不是指所有滥,但只属于那些他illumines由福音。 Comment on 1 Peter 1:20评论1彼得1:20
81. 81 。 We have the Gospel in its entirety, when we know that He who had long been promised as Redeemer came down from heaven, put on our flesh, lived in the world, experienced death and then rose again; and secondly when we see the purpose and fruits of all these things in the fact that He was God with us, that He gave us in Himself a sure pledge of our adoption, that by the grace of His Spirit He has cleansed us from the stains of our carnal iniquities and consecrated us to be temples to God, that He has raised us from the depths to heaven, that by His sacrificial death He has made atonement for the sins of the world, that He has reconciled us to the Father, and that He has been the source of righteousness and life for us.我们有福音整,当我们得知他的人长久以来一直承诺,为救赎下来从天而降,把我们的血肉,居住在世界各地,经历了死亡,然后再次上升;第二时,我们看到的宗旨和水果的,这些东西在他的事实,是上帝跟我们说,他给了我们在自己是一个肯定的承诺,我们采用,即由恩典,他的精神,他已经清洗了,我们从污渍我们肉欲的罪孽,并consecrated我们被庙神,他有我们长大的,从深度上天堂,那他的牺牲品,他死了赎罪,为罪恶的世界,他有调和,我们的父亲,而他一直是源义与生命为我们的。 Whoever holds to these things has rightly grasped the Gospel.谁拥有这些东西,正确地把握了福音。 Comment on 2 Peter 1:16评论2彼得1:16
82. 82 。 Christ redeemed us to have us as a people separated from all the iniquities of the world, devoted to holiness and purity.基督救赎我们有我们作为一个人脱离一切罪孽的世界,致力于成圣和纯洁性。 Those who throw over the traces and plunge themselves into every kind of licence are not unjustly said to deny Christ, by whom they were redeemed.那些扔过去的痕迹,并投身到每一个种的牌照是不是冤枉说,否认基督,谁发现,他们被赎回为止。 Comment on 2 Peter 2:1评论2彼得2:1
83. 83 。 This is His wondrous love towards the human race, that He desires all men to be saved, and is prepared to bring even the perishing to safety...It could be asked here, if God does not want any to perish, why do so many in fact perish?这是他惊异爱,对人类,那他的欲望所有男人才能得救,并准备把连亡安全… …它可以询问这里,如果上帝不希望任何的灭亡,为