Council of Basel巴塞尔议会

General Information 一般资料

The Council of Basel convened in 1431 as the 17th ecumenical council of the Roman Catholic church.巴塞尔议会召开第1431为第十七基督教会,罗马天主教教堂。 Its ostensible purpose was to initiate church reform and bring an end to the difficulties with the Hussites, but it originated in a decree of the Council of Constance (1417) that required the calling of councils at regular intervals.其表面目的是为了发起教会改革,从而结束了困难与胡斯之徒,但它起源于理事会法令的人Constance ( 1417 ) ,需要调用议会定期缴款。 Almost from the beginning the council fell into conflict with Pope Eugene IV, who was suspicious of it.几乎从一开始就安理会陷入冲突与教皇尤金四,谁是可疑的。 When in 1437 he ordered the council transferred to Ferrara (see Council of Ferrara-Florence), some of its members refused to comply.当在1437年他下令安理会移交给费拉拉(见理事会的费拉拉-佛罗伦萨) ,它的一些成员拒绝遵守这项规定。

BELIEVE 相信
Religious 宗教
Information 资讯
Source
web-site 网址:
Our List of 1,000 Religious Subjects 我们所列出的1000名宗教科目
E-mail 电子邮箱
They declared the pope deposed and, to replace him, elected a layman, Amadeus VII, duke of Savoy; as antipope he took the name Felix V. Thereafter, the prestige of the Basel assembly declined, and it became increasingly involved in the political quarrels of Germany.他们宣布,教宗被废黜,以取代他的位置,选出一个门外汉, Amadeus的第七,杜克的。 Savoy ;对立教宗,他的名字菲利克斯诉此后,威望提高,巴塞尔集会下降,它越来越多地参与政治争吵德国的。 It expired ingloriously in 1449.期满ingloriously在1449年。 Although the council accomplished a partial reconciliation with the Hussites, its efforts at reform were largely ineffective.尽管安理会地完成了部分和解与胡斯之徒,其改革努力大多无效。 Moreover, the failure of its challenge to papal authority marked the triumph of the papacy over Conciliarism.此外,失败的,其挑战教皇权威,标志着胜利教宗超过conciliarism 。

T. Tackett汤匙tackett

Bibliography 参考书目
Barraclough, Geoffrey, The Medieval Papacy (1968); Corbett, James A., The Papacy: A Brief History (1956). barraclough ,杰弗里,中世纪教皇( 1968年) ;柯贝特,詹姆斯甲,教宗:简史( 1956 ) 。


Council of Basel 1431-45 AD巴塞尔议会1431年至1445年的广告

Advanced Information 先进的信息

INTRODUCTION导言

Basel had been designated as the place for this ecumenical council by the abortive council of Pavia -- Siena (1423-1424).巴塞尔已被指定为地方这个普世会由胎死腹中会帕维亚-锡耶纳( 1 423年至1 424年) 。 It was opened on 25 July 1431 by the papal legate, who had been appointed by Pope Martin V in two bulls dated 1 February 1431, Dum onus universalis gregis and Nuper siquidem cupientes shortly before the pope's death on 20 February 1431.这是开幕1431年7月25日,由罗马教皇legate ,他们已经任命了由罗马教皇马丁V的两个公牛日期1431年2月1日,当举证universalis收听广播节目和收看和最近谈论siquidem cupientes不久之前,教宗的逝世于1431年2月20日。 A great part of the council's work in the early years was taken up with its quarrel with Pope Eugenius IV, who was accused of wishing to dissolve or transfer the council.一个伟大的一部分,安理会的工作在最初几年采取了与其争吵与教宗eugenius四,他们被指控有意解散或转让安理会。 The prospect of re-union with the eastern church provided an opportunity to transfer the council to another city.展望重新联盟与东部教会提供了一个机会,转移会到另外一个城市。 This move was supported by the council fathers loyal to the pope, who however were in a minority, and in the 25th session they voted for the city of Ferrara.此举引起安理会支持的父亲忠于教宗,但在少数人,并在第25届会议把选票投给了城市的费拉拉。 There the council was re-opened on 8 January 1438, Pope Eugenius IV later attending in person.有本会重开关于1438年1月8日,教宗eugenius四晚些时候出席在人。 Some historians doubt the ecumenicity of the first 25 sessions at Basel.一些历史学家怀疑ecumenicity的第一次会议25日在巴塞尔。 All agree that the sessions held at Basel after the 25th session until the final one on 25 April 1449 cannot be regarded as sessions of an ecumenical council.大家都同意,会议举行的巴塞尔后,第25届会议上,直到最后一对1449年4月25日,不能被视为会议的一个基督教会。

The Greek bishops and theologians attended the council of Ferrara from 9 April 1438.希腊主教和神学家参加了安理会的费拉拉,从1438年4月9日。 The council was transferred to Florence on 10 January 1439.安理会被转移到佛罗伦萨对1439年1月10日。 There, in the session on 6 July 1439, the decree of union with the Greek church was approved.在那里,在会议期间就1439年7月6日,该法令的联盟与希腊教会获得核准。 Subsequently decrees of union with the Armenian and Coptic churches were approved.随后法令联盟与亚美尼亚和科普特教堂被批准。 Finally the council was transferred to Rome on 24 February 1443.最后会被转移到罗马,对1443年2月24日。 There other decrees of union with the Bosnians, the Syrians and finally with the Chaldeans and Maronites of Cyprus, were approved.有其他法令的联盟与波斯尼亚人,叙利亚人,并最终与迦勒底和马隆人的塞浦路斯,获得批准。 The last session of the council was held on 7 August 1445.上届会议上,安理会举行了关于1445年8月7日。

The decisions taken at Basel have the form of conciliar decrees.决定在巴塞尔有形式的conciliar政令畅通。 Those taken at Ferrara, Florence and Rome are almost always in the form of bulls, since the pope was presiding in person; in these cases the decree mentions the council's approval and contains the words "in a solemnly celebrated general session of the synod".那些采取了费拉拉,佛罗伦斯和罗马几乎都是在形式的公牛,因为教宗主持的人,在这些情况下,政令提到安理会的批准,并载有话: "在一个隆重庆祝了一般会议的主教" 。

Almost all the decrees of re-union were of little effect.几乎所有的法令,重新联盟的影响不大。 Nevertheless it is significant that the church's unity was discussed in a council attended by some eastern bishops and theologians, and that there was agreement on the principal dogmatic and disciplinary questions which had divided the two churches for many centuries.不过,这是很重要的是,教会的团结,讨论了在一个议会出席了东部一些主教和神学家,并有协议的,对主要教条化和纪律问题,已分成两个教会许多世纪。

The acts of the council of Basel were first published by S. Brant in Basel in 1499, with the title Decreta concilii Basileensis (= Dc).行为巴塞尔议会首次发表的第布兰特在巴塞尔1499 ,与标题decreta concilii basileensis ( =直流电) 。 This collection was subsequently published by Z. Ferreri at Milan in 1511, and by J. Petit at Paris in 1512.这本文集是后来出版的种ferreri在米兰,在第1511号,由J.幼儿在巴黎于1512年。 Almost all later conciliar collections included the acts and decrees of the council of Basel, from Merlin to Mansi's Amplissima collectio (= Msi).几乎所有后来conciliar藏品包括行为和法令的巴塞尔议会,由梅兰以曼西的amplissima collectio ( =微星) 。 A brief history of these collections was written in 1906 by H. Herre in his work entitled, Handschriften und Drucke Baseler Konzilsakten, in Deutsche Reichstagsakten unter Kaiser Sigmund, Part IV/1, 1431-1432, 10/1, Goettingen 1957, XCVI-CI.简史的这些藏品写于1906年由每小时herre在他的工作,题目是handschriften und drucke baseler konzilsakten ,在德意志reichstagsakten漫步道Unter凯塞了Sigmund ,第四部分/ 1 , 1431年至1432年, 10 / 1 ,哥廷根1957年, xcvi -词。 Another edition of the decrees of Basel is contained in John of Segovia's diary, which is to be found in Monumenta conciliorum generalium saeculi XV (= Mxv), II Vienna 1873.另一种版本的法令,巴塞尔是包含在约翰的塞哥维亚的日记中,这是被发现的古迹遗址conciliorum generalium saeculi十五( = mxv ) ,二维也纳1873 。 Editio Romana, however, omits the council of Basel (see Labbe-Cossart XIII, n. 7; S. Kuttner, L 'Edition romaine des conciles generaux, Rome 1940). editio罗马,但略去了巴塞尔议会(见拉韦- cossart十三, 12月7日;第kuttner ,罗比版romaine万conciles generaux ,罗马, 1940年) 。

For Basel, we have followed the edition of Msi 29 (1788) 1-227.巴塞尔时,我们一直遵守版微星29 ( 1788 ) 1-227 。 We have noted the principal variants in Dc and Mxv.我们注意到主要变异体在DC和mxv 。 We have omitted some decrees pertaining to internal matters of the council, to the quarrel with Eugenius IV and to administration; we have always noted the titles of these decrees in footnotes.我们遗漏了一些法令,有关内部事务的理事会向吵架eugenius四和管理;我们一直指出,职称这些法令中的注解。 The decrees of Ferrara, Florence and Rome were first published by P. Crabbe (1538, 2, 754V-826).该法令的费拉拉,佛罗伦斯和罗马首次出版体育crabbe ( 1538 , 2 , 754v - 826 ) 。 H. Justinianus subsequently published a more careful edition, Acta sacri oecumenici concilii Florentini, Rome 1638, which was followed by later collections until Msi 31 supplement (1901) (see V. Laurent L'edition princeps des actes du Concile de Florence, Orient. Christ. Per.21 (1955) 165-189, and J.Gill, ibid. 22 (1956) 223-225).每小时justinianus随后出版了一本更加审慎版学报sacri oecumenici concilii弗洛伦蒂尼,罗马的1638 ,其次是后来收藏,直到微星31补编( 1901 ) (见诉Laurent l'版princeps万行为杜concile德佛罗伦斯,东方。基督。 per.21 ( 1955 ) 165-189 ,及J鳃,同上, 22 ( 1956 ) 223-225 ) 。 The decrees are also to be found in Monumenta conc.该法令也将被发现的古迹遗址浓度。 gen.根。 saec. saec 。 XV, III-IV Vienna 1886-1935.十五,三至四维也纳1886年至1935年。 We have followed the critical edition published by the Pontifical Oriental Institute, Concilium Florentinum.我们一直遵守的关键一版发表,由宗座东方学院, concilium florentinum 。 Documenta et Scriptores (= CF), Rome 1940-, and we have included the principal variants noted in it.文献展等scriptores ( =比照) ,罗马1940年-,我们已经列入主要变种指出,在资讯科技。

As regards the English translation, the following points should be noted where the original text is given in two languages, namely Latin and another.至于英语翻译,以下几点应指出,如果原来的案文是在两种语言,即拉丁语和另一个。 Where a Greek text is given (pp. 520-528), this is of equal authority with the parallel Latin version, and in the English translation the few significant discrepancies between the two texts have been noted.凡希文给出了(第520-528 ) ,这是平等的权力与平行拉丁语版本,并在英文翻译的几个显着的两个文本之间已经注意到。 In the cases of Armenian and Arabic texts (pp. 534-559 and 567-583), these were translations from the Latin, which was the authoritative text, and therefore the English translation is from the Latin alone (the differences from the Latin in the Armenian and Arabic texts are numerous and complex).在案件亚美尼亚语和阿拉伯语文本(第534-559和567-583 ) ,这些被翻译从拉丁语,它是权威性文本,因此,英语翻译,是从拉丁语单(分歧,从拉丁语中亚美尼亚和阿拉伯语文本纷繁复杂) 。 For these points, see J. Gill, The Council of Florence, Cambridge 1959, pp.对于这两点,见J.鳃,安理会的佛罗伦斯,剑桥, 1959年,页。 290-296, 308 and 326. 290-296 , 308和326 。

SESSION 1 14 December 1431 The English original presentation linked below contains the complete text if these articles.第1次会议1431年12月14日英文原文介绍联系下面包含完整的文本,如果这些条款。


Also, see:此外,见:
Ecumenical Councils 普世议会


This subject presentation in the original English language这一主题演讲,在原有的英语


Send an e-mail question or comment to us: E-mail邮件发送问题或意见给我们: 电子邮箱

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliecha.html主要相信网页(和索引科目) ,是在http://mb-soft.com/believe/beliecha.html