The Acts of the Apostles is the fifth book of the New Testament, written between AD 70 and 90 by the author of the Gospel according to Luke.该使徒行传是第五本书的新约圣经的书面之间的广告70和90 ,由作者福音据卢克。 Acts is an account of the early preaching about Jesus Christ, the growth of the primitive Christian community, and the spread of the Christian message.行为是一个帐户的早期鼓吹约耶稣基督,增长原始基督教社区,和传播基督教的讯息。 It covers the period from the Ascension of Christ (chapter 1) and the Pentecost, to the visit of St. Paul to Rome, where he was placed under house arrest.报告涵盖的期间从阿森松岛基督(第1章)和圣灵降临节,访问圣保禄到罗马,在那里他被置于软禁。
The early chapters of Acts contain an idyllic portrait of the Jerusalem community praying together, practicing common ownership of property, and preaching.初章的行为包含一个田园诗般的画像在耶路撒冷祈祷社区一起,实行共同财产的所有权,和说教。 The author attributes the vitality and activity of Christianity to the Holy Spirit, which plays a prominent part in Acts. Speeches constitute one - third of the book, and the early sermons of Peter summarize the message as understood by the author of Acts. Three of the key ideas are that Christ fulfills the promises of the Old Testament, that Salvation comes through him, and that the Christian community is the new chosen people.作者属性的生机和活动,以基督教的圣灵,发挥了突出的一部分,在行为。发言,构成一-三分之一的这本书,初布道的彼得总结讯息所理解的作者的行为。三人关键思想是基督履行承诺,旧约,即救赎来,通过他,并认为基督教社区是新选择的人。
| BELIEVE 相信 Religious 宗教 Information 信息 Source 来源 web-site 网址: |
| Our List of 1,000 Religious Subjects 我们所列出的1000名宗教科目 |
| E-mail 电子邮箱 |
Anthony J Saldarini张炳良j saldarini
Bibliography
参考书目
DS Crowther,
Atlas and Outline of the Acts of the Apostles (1983); E Haenchen, The Acts of
the Apostles: A Commentary (1971); EF Harrison, Interpreting Acts
(1986).运输局副局长crowther ,地图集和纲要的使徒行传( 1983 ) ,电子商务撼神,使徒行传:评论( 1971年)
;外汇基金的哈里森,解释行为( 1986年) 。
The Acts of the Apostles is the fifth book of the New Testament.该使徒行传是第五本书的新约圣经。 The second part of a historical work, of which the Gospel According to Luke is the first volume, the Acts is the story of the development of the Christian church under the impulse of the Holy Spirit.第二部分,一个历史的工作,其中福音据卢克是首卷,行为是故事发展的基督教教堂下的冲动圣灵。 The Holy Spirit is such a prominent figure in the Acts that the book is sometimes called the Gospel of the Spirit.圣灵是这样的著名人物的行为,这本书有时也被称为福音的精神。
Recent research, however, has led to the opinion that the author merely had at his disposal a travel diary kept by someone who was an actual companion of St. Paul.最近的研究,不过,已导致认为,作者只是曾在他处置的旅行日记,不断有人谁是一个实际的伴侣圣保禄。 Thus, the author may have been one of numerous early Christians known later solely from the anonymous pieces of literature they penned.因此,作者可能已经之一,许多早期的基督徒已知稍后单从无名氏的文学作品,他们写的。 For convenience of reference, scholars continue to refer to the author as Luke.为方便参考,学者继续是指作者为卢克。
Covering a period of roughly 30 years, the story gives valuable insights into the Jewish Christian church in Palestine, led by Peter and James; but it finds its major focus in the remarkable growth of the mission to the Gentiles, pursued by Paul, who is thus the primary "hero" on the human level.涵盖一个时期大约30年来,这个故事给了宝贵的见解到犹太基督教教堂在巴勒斯坦,为首的彼得和詹姆斯,但它认为它的主要重点,在显着增长,该特派团外邦人的,所追求的保罗,谁是因此,小学“英雄”对人类的水平。 Particularly notable are the numerous speeches made by the dominant characters.尤其值得注意的是无数的发言占主导地位的字符。 The one given by Paul on the Areopagus in Athens (chap. 17) may have been intended by Luke as a model for the preaching of the gospel to the Gentile world.一个所给予的保罗就areopagus在雅典(章17 )可能已经打算由Luke作为一个典范,为宣扬福音向詹蒂莱世界。
J. Louis Martyn j.路易martyn
The Acts of the Apostles is the title now given to the fifth and last of the historical books of the New Testament.该使徒行传是标题,现在考虑到第五次和最后一次的历史书籍的新约圣经。 The author styles it a "treatise" (1:1).作者作风,它是“论文” ( 1:1 ) 。 It was early called "The Acts," "The Gospel of the Holy Ghost," and "The Gospel of the Resurrection."这是早期所谓的“行为” , “福音圣灵” , “福音复活” 。 It contains properly no account of any of the apostles except Peter and Paul.它包含适当的,没有考虑到任何使徒,除了彼得和保罗。 John is noticed only three times; and all that is recorded of James, the son of Zebedee, is his execution by Herod.约翰是注意到只有3倍;所有这一切都是记录的詹姆斯,儿子zebedee ,是他执行的希律王。 It is properly therefore not the history of the "Acts of the Apostles," a title which was given to the book at a later date, but of "Acts of Apostles," or more correctly, of "Some Acts of Certain Apostles."这是妥善因此没有历史的“使徒行传” ,标题是考虑到这本书在稍后的日期,但行为“的使徒” ,或更正确地, “一些行为的某些使徒” 。 As regards its authorship, it was certainly the work of Luke, the "beloved physician" (comp. Luke 1:1-4; Acts 1:1).至于其作者,它肯定是工作的卢克, “心爱的医生” ( comp.路加福音1:1-4 ;行为1:1 ) 。 This is the uniform tradition of antiquity, although the writer nowhere makes mention of himself by name.这是统一传统古物,虽然作者没有提到自己的名字。 The style and idiom of the Gospel of Luke and of the Acts, and the usage of words and phrases common to both, strengthen this opinion.风格和成语的福音卢克和行为,和使用单词和短语,以双方共同的,加强这一意见。
The writer first appears in the narrative in 16:11, and then disappears till Paul's return to Philippi two years afterwards, when he and Paul left that place together (20:6), and the two seem henceforth to have been constant companions to the end.作者第一次出现在叙事在16时11分,然后消失,直到保罗的返回腓立比两年之后,当他和保罗离开那个地方一起( 20时06分) ,和两个似乎此后已不断向同伴末端。 He was certainly with Paul at Rome (28; Col. 4:14).他肯定是与保罗在罗马( 28日;上校4时14分) 。 Thus he wrote a great portion of that history from personal observation.因此,他写道:一个伟大的一部分,历史,从个人的观察。 For what lay beyond his own experience he had the instruction of Paul.什么奠定超出他自己的经验,他曾指示,保罗。 If, as is very probable, 2 Tim.如果,这是很可能, 2添。 was written during Paul's second imprisonment at Rome, Luke was with him then as his faithful companion to the last (2 Tim. 4:11).写在保罗的第二监禁在罗马,卢克是与他,然后作为他的忠实伴侣到最后( 2添。 4时11分) 。
Of his subsequent history we have no certain information.他随后的历史,我们并没有一定的信息。 The design of Luke's Gospel was to give an exhibition of the character and work of Christ as seen in his history till he was taken up from his disciples into heaven; and of the Acts, as its sequel, to give an illustration of the power and working of the gospel when preached among all nations, "beginning at Jerusalem."设计卢克的福音是让展览的性质和工作,以基督为见之于他在历史上,直至他被带到了由他的弟子到天堂;和行为,因为它的续集,给予说明的权力和工作的福音时,鼓吹所有国家之间, “开始在耶路撒冷” 。 The opening sentences of the Acts are just an expansion and an explanation of the closing words of the Gospel.开幕式监狱服刑的行为,只是扩大,并解释关闭的话,福音。 In this book we have just a continuation of the history of the church after Christ's ascension.在这本书里我们刚才的延续,教会的历史后,基督的阿森松岛。
Luke here carries on the history in the same spirit in which he had commenced it.卢克在这里进行了的历史,本着同样的精神在其中,他已经展开。 It is only a book of beginnings, a history of the founding of churches, the initial steps in the formation of the Christian society in the different places visited by the apostles.这只是一本书的起源,历史,成立教会,最初的步骤,在形成的基督教社会,在不同的地方访问的使徒。 It records a cycle of "representative events."它记录了周期的“代表活动” 。 All through the narrative we see the ever-present, all-controlling power of the ever-living Saviour.所有通过的叙述,我们看到了以往任何时候都-目前,所有控制的权力,不断的生活救星。 He worketh all and in all in spreading abroad his truth among men by his Spirit and through the instrumentality of his apostles.他worketh和所有在所有在国外的传播他的真理之间的男子,他的精神和通过的工具,他使徒。 The time of the writing of this history may be gathered from the fact that the narrative extends down to the close of the second year of Paul's first imprisonment at Rome.的时候,写作这样的历史可能搜集到的事实,即叙事延伸到结束的第二年,保罗的第一监禁在罗马。 It could not therefore have been written earlier than AD 61 or 62, nor later than about the end of AD 63.它不能因此已书面早于广告61或62 ,也不迟约年底广告63 。 Paul was probably put to death during his second imprisonment, about AD 64, or, as some think, 66.保罗可能是向死亡在他第二次入狱,有关广告64 ,或者,如有些人认为, 66 。 The place where the book was written was probably Rome, to which Luke accompanied Paul.的地方,这本书的书面可能是罗马,而卢克的陪同下保罗。
The key to the contents of the book is in 1:8, "Ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth."关键的内容,这本书是在1时08分, “叶应证人所不欲,我都在耶路撒冷,犹太全,并在撒马利亚,你们uttermost部分的地球” 。 After referring to what had been recorded in a "former treatise" of the sayings and doings of Jesus Christ before his ascension, the author proceeds to give an account of the circumstances connected with that event, and then records the leading facts with reference to the spread and triumphs of Christianity over the world during a period of about thirty years.后指的是什么已记录在一个“前治”的说法和做法耶稣基督之前,他的阿森松岛,作者的收益作出交代的情况下,涉嫌与这一事件,然后记录领导的事实,参照该传播和胜利的基督教遍布世界各地期间,约三十年。 The record begins with Pentecost (AD 33) and ends with Paul's first imprisonment (AD 63 or 64).记录开始与圣灵降临节(广告33 )和结束与保罗的第一监禁(公元63或64 ) 。
The whole contents of the book may be divided into these three parts: (1.) Chaps.整个的内容,这本书可分为三个部分: ( 1 )第一章。 1-12, describing the first twelve years of the Christian church. 1月12日,描述第一十二年的基督教教堂。 This section has been entitled "From Jerusalem to Antioch."本节已题为“从耶路撒冷到安提阿” 。 It contains the history of the planting and extension of the church among the Jews by the ministry of Peter.它包含的历史,种植和推广的教会之间的犹太人由财政部彼得。 (2.) Chaps. ( 2 )第一章。 13-21, Paul's missionary journeys, giving the history of the extension and planting of the church among the Gentiles. 13-21 ,保罗的传教行程,让历史的延伸和种植教会之间的外邦人。 (3.) Chaps. ( 3 )章。 21-28, Paul at Rome, and the events which led to this. 21-28 ,保罗在罗马,和事件,而导致了这一点。 Chaps.章。 13-28 have been entitled "From Antioch to Rome." 13-28已题为“从安提到罗马” 。
In this book it is worthy of note that no mention is made of the writing by Paul of any of his epistles.在这本书,这是值得注意的,没有提到了写作的保罗任何他的书信。 This may be accounted for by the fact that the writer confined himself to a history of the planting of the church, and not to that of its training or edification.这可能是按事实,即作家局限于自己的历史,种植教会,而不是认为其培训或启迪。 The relation, however, between this history and the epistles of Paul is of such a kind, ie, brings to light so many undesigned coincidences, as to prove the genuineness and authenticity of both, as is so ably shown by Paley in his Horce Paulince.的关系,不过,这之间的历史和书信保罗是这样的一种,即使轻这么多undesigned巧合,作为证明的真实性和真实性都一样,如此干练地表明,帕雷在他的horce paulince 。 "No ancient work affords so many tests of veracity; for no other has such numerous points of contact in all directions with contemporary history, politics, and topography, whether Jewish, or Greek, or Roman." “没有古代的工作提供了这么多的考验的真实性;没有其他有如此众多的接触点,在所有的方向与当代历史,政治,和地形,无论是犹太人,或希腊文,或罗马” 。 Lightfoot. lightfoot 。 (See Paul.) (见保罗) 。
(Easton Illustrated Dictionary) (伊斯顿说明字典)
A person sent by another; a messenger; envoy.一个人发出的另一个;信使;特使。 This word is once used as a descriptive designation of Jesus Christ, the Sent of the Father (Heb. 3:1; John 20:21).这两个字是一旦用来作为一个描述指定的耶稣基督,发出的父亲(希伯来书3时01分;约翰20时21分) 。 It is, however, generally used as designating the body of disciples to whom he intrusted the organization of his church and the dissemination of his gospel, "the twelve," as they are called (Matt. 10:1-5; Mark 3:14; 6:7; Luke 6:13; 9:1).然而,它一般用来作为指定机构弟子的人,他intrusted组织他的教会和传播他的福音, “ 12 ” ,因为他们是所谓的( matt. 10:1-5 ;马克3 : 14 ; 6时07分;卢克6时13分; 9:1 ) 。 We have four lists of the apostles, one by each of the synoptic evangelists (Matt. 10: 2-4; Mark 3:16; Luke 6:14), and one in the Acts (1:13).我们有四个名单使徒,其中的每一项天气福音( matt. 10 : 2月4日;马克3时16分;卢克6时14分) ,并在一行为( 1:13 ) 。
No two of these lists, however, perfectly coincide.不得有任何两位为这些名单,但是,完全不谋而合。 Our Lord gave them the "keys of the kingdom," and by the gift of his Spirit fitted them to be the founders and governors of his church (John 14:16, 17, 26; 15:26, 27; 16:7-15).我们的主给了他们“键的王国” ,和由的礼物,他的精神装上他们获得的创始人和省长的他的教会(约翰14时16分, 17 , 26日; 15时26分,第27条; 16时07分- 15 ) 。 To them, as representing his church, he gave the commission to "preach the gospel to every creature" (Matt. 28: 18-20).对他们来说,代表他的教会,他给了委员会,以“传福音的每一个受造物” ( matt. 28 : 18日至20日) 。 After his ascension he communicated to them, according to his promise, supernatural gifts to qualify them for the discharge of their duties (Acts 2:4; 1 Cor. 2:16; 2:7, 10, 13; 2 Cor. 5:20; 1 Cor. 11:2).之后,他的阿森松岛,他传达给他们,根据他的诺言,超自然的礼物要符合他们为履行其职责( 2时04分行为;一肺心病。 2时16分; 2点07 , 10 , 13 , 2肺心病。 5 :第20条;一肺心病。 11时02分) 。
Judas Iscariot, one of "the twelve," fell by transgression, and Matthias was substituted in his place (Acts 1:21).犹大iscariot ,其中“ 12 ”下跌侵,和马提亚取代了他在的地方(行为1时21分) 。 Saul of Tarsus was afterwards added to their number (Acts 9:3-20; 20: 4; 26:15-18; 1 Tim. 1:12; 2:7; 2 Tim. 1:11).娑罗双树的塔尔苏斯是事后添加到他们的人数( 9:3-20行为; 20 : 4个; 26:15-18 ;一添。 1:12 ; 2时07分;二月添。 1时11分) 。 Luke has given some account of Peter, John, and the two Jameses (Acts 12:2, 17; 15:13; 21:18), but beyond this we know nothing from authentic history of the rest of the original twelve.卢克已作出了一些帐户的彼得,约翰,和两个jameses (行为12时02分, 17人; 15时13分; 21时18分) ,但除了这点我们一无所知,从真实的历史,其余的原12 。 After the martyrdom of James the Greater (Acts 12:2), James the Less usually resided at Jerusalem, while Paul, "the apostle of the uncircumcision," usually travelled as a missionary among the Gentiles (Gal. 2:8).后殉难詹姆斯更大的(行为12时02分) ,詹姆斯较少,通常居住在耶路撒冷,而保罗, “使徒的uncircumcision , ”通常游作为一个传教士之间的外邦人( gal. 2时08分) 。
It was characteristic of the apostles and necessary (1) that they should have seen the Lord, and been able to testify of him and of his resurrection from personal knowledge (John 15:27; Acts 1:21, 22; 1 Cor. 9:1; Acts 22:14, 15).它的特点,使徒和必要的( 1 ) ,他们应该看到勋爵,并能够作证,他和他的复活,从个人知识(约翰15时27分;行为1时21分, 22 ;一肺心病。 9 : 1 ;行为22时14分, 15岁) 。 (2.) They must have been immediately called to that office by Christ (Luke 6:13; Gal. 1:1). ( 2 )他们必须已立即要求该办公室由基督(路加福音6时13分; GAL的。 1:1 ) 。 (3.) It was essential that they should be infallibly inspired, and thus secured against all error and mistake in their public teaching, whether by word or by writing (John 14:26; 16:13; 1 Thess. 2:13). ( 3 ) ,这一点至关重要,他们应infallibly的灵感,从而担保对所有的错误和失误,他们的公共教学,无论是Word或以书面(约翰14时26分; 16时13分;书一。 2时13分) 。 (4.) Another qualification was the power of working miracles (Mark 16:20; Acts 2:43; 1 Cor. 12:8-11). ( 4 ) 。另一项资格的权力,工作的奇迹(马克16时20分;行为2时43分;一肺心病。 12:8-11 ) 。 The apostles therefore could have had no successors.使徒,因此可有没有接班人。 They are the only authoritative teachers of the Christian doctrines.他们是唯一的权威的教师,基督教的教义。 The office of an apostle ceased with its first holders.办公室一使徒停止其第一持有人。 In 2 Cor.在2肺心病。 8:23 and Phil. 8时23分和菲尔。 2:25 the word "messenger" is the rendering of the same Greek word, elsewhere rendered "apostle." 2时25分改为“信使”是绘制同一希腊字,在其他地方所提供的“使徒” 。
(Easton Illustrated Dictionary) (伊斯顿说明字典)
In the accepted order of the books of the New Testament the fifth book is called The Acts of the Apostles (praxeis Apostolon).在接受命令的书籍的新约圣经第五本书是所谓的使徒行传( praxeis apostolon ) 。 Some have thought that the title of the book was affixed by the author himself.有些人认为,图书的书名是贴由作者本人。 This is the opinion of Cornely in his "Introduction to the Books of the New Testament" (second edition, page 315).这是民意的cornely在他的“介绍书籍的新约圣经” (第二版, 315页) 。 It seems far more probable, however, that the name was subsequently attached to the book just as the headings of the several Gospels were affixed to them.看来,到目前为止,更多的可能,不过,名称其后重视这本书,正如标题的几个福音被贴给他们。 In fact, the name, Acts of the Apostles, does not precisely convey the idea of the contents of the book; and such a title would scarcely be given to the work by the author himself.事实上,在名称,使徒行传,不正是传达的思想内容,这本书;和这样一个标题,将几乎没有考虑到工作由作者本人。
CONTENT内容
The book does not contain the Acts of all the Apostles, neither does it contain all the acts of any Apostle.这本书不包含的行为,所有的使徒,也没有包含所有的行为,任何使徒。 It opens with a brief notice of the forty days succeeding the Resurrection of Christ during which He appeared to the Apostles, "speaking the things concerning the Kingdom of God".它打开一个简短的通知,该四十天成功复活的基督,在他看来使徒“ ,讲的东西,关于上帝的王国” 。 The promise of the Holy Ghost and the Ascension of Christ are then briefly recorded.承诺圣灵和基督的阿森松岛,然后简单地记录下来。 St. Peter advises that a successor be chosen in the place of Judas Iscariot, and Matthias is chosen by lot.圣彼得表示,继任人选择在地方犹大iscariot ,和马提亚是通过抽签决定。 On Pentecost the Holy Ghost descends on the Apostles, and confers on them the gift of tongues.对五旬节圣灵降在使徒,并赋予他们的礼物舌头。 To the wondering witnesses St. Peter explains the great miracle, proving that it is the power of Jesus Christ that is operating.到怀疑证人的圣彼得解释的伟大奇迹,证明它是权力耶稣基督是经营。 By that great discourse many were converted to the religion of Christ and were baptized, "and there were added unto them in that day about three thousand souls".由这个伟大的话语,许多人转换为基督宗教和被洗礼“ ,并有补充所不欲,他们在这一天约3000灵魂” 。 This was the beginning of the Judeo-Christian Church.这是一开始的犹太教和基督教教会。 "And the Lord added to them day by day those that were being saved." “耶和华说,他们每天那些被保存” 。 Peter and John heal a man, lame from his mother's womb, at the door of the Temple which is called Beautiful.彼得和约翰愈合的一名男子,跛从他的母亲的子宫,在大门庙即所谓的美丽。 The people are filled with wonder and amazement at the miracle and run together unto Peter and John in the portico that was called Solomon's.人民群众是充满了怀疑和惊奇地在奇迹和运行连同所不欲,彼得和约翰,在Portico的,这是所谓的所罗门的。 Peter again preaches Jesus Christ, asserting that by faith in the name of Jesus the lame man had been made strong.彼得再次宣扬耶稣基督,声称由信念,奉主耶稣基督的名跛男子已作出强烈。 "And many of them that heard the word believed", and the number of the men came to be about five thousand. “许多人说,听到这个词,相信” ,以及有多少男子来到约5000 。 But now "the priests, and the prefect of the Temple and the Sadducees came upon them, being sorely troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead. And they laid hands on them, and put them in prison unto the morrow."但现在“神父,和省长庙和撒都来到他们,受到严峻的困扰,因为他们教导人民,并宣布在耶稣复活从死里复活,并奠定了他们手中,对他们,把他们投入监狱祂明天“ 。 On the morrow Peter and John are summoned before rulers, elders, and scribes, among whom were present Annas, the High-Priest, Caiphas, and as many as were of the kindred of the High-Priest.对明天彼得和约翰是传唤前统治者,长老,和文士,其中人出席安那斯,高神父, caiphas ,以及多达人的骨肉的高神父。 And when they had set Peter and John in the midst they inquired: "By what power, or in want name have ye done this?"当他们确定了彼得和约翰在中,他们询问: “有什么权力,或在希望的名称有晔这样做” ? Then Peter, filled with the Holy Ghost, answering gave utterance to one of the most sublime professions of the Christian faith ever made by man: "Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, in this name doth this man stand here before you whole. He [Jesus] is the stone which was set at naught by you the builders, which was made the head of the corner [Isaias, xxviii, 16; Matt., xxi, 42]. And in no other is there salvation: For neither is there any other name under Heaven, that is given among men, wherein we must be saved."然后,黄匡源,充满圣灵,回答了话语,以其中一个最崇高的职业基督教信仰以往任何时候都发了言男子: “无论是已知的你们,和所有以色列人民的,即在奉主耶稣基督的名基督的拿撒勒,其中叶钉在十字架上,人神所提出的从死里复活,在这个名称doth这名男子站在这里之前,你的整体。他[耶稣]是石头是定于化为乌有你的建设者,这是作出的首长角落[伊萨亚斯,二十八,第16条;马特, 21 , 42 ] ,并在没有其他有救赎:也不是有任何其他名称下的天堂,这是由于男性,其中,我们必须保存“ 。 The members of the council were brought face to face with the most positive evidence of the truth of the Christian religion.安理会成员被带到面对的最积极的证据的真相,基督教。 They command the two Apostles to go aside out of the council, and then they confer among themselves, saying "What shall we do with these men? For that indeed a notable miracle hath been wrought through them, is manifest to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it".他们命令两个门徒去除了出于安理会,然后他们赋予自己,他说: “什么我们应做的与这些男人呢?事实上,一个显着奇迹祂所已造成透过他们,是体现了大家都住在耶路撒冷;我们不能否认它“ 。 Here is one of the splendid instances of that great cumulus of evidence upon which the certitude of the Christian Faith rests.这里是一个灿烂的实例指出,伟大的积云的证据后,其中certitude的基督教信仰的休息。 A bitterly hostile council of the chief Jews of Jerusalem is obliged to declare that a notable miracle had been wrought, which it cannot deny, and which is manifest to all that dwell in Jerusalem.一强烈的敌对会行政犹太人的耶路撒冷是有义务申报的一个显着的奇迹已造成的,它不能否认,这是体现了大家都住在耶路撒冷。
With dreadful malice the council attempts to restrain the great movement of Christianity.与可怕的恶意安理会的企图抑制的伟大运动的基督教。 They threaten the Apostles, and charge them not to speak at all or teach in the name of Jesus; Peter and John contemn the threat, calling upon the council to judge whether it be right to hearken unto the council rather than unto God.他们威胁使徒,并负责他们不要发言,在全部或任教的奉主耶稣基督的名;彼得和约翰contemn的威胁,呼吁安理会来判断是否是正确的倾听祂安理会,而不是祂的上帝。 The members of the council could not inflict punishment upon the two Apostles, on account of the people, who glorified God on account of the great miracle.安理会成员不能造成处罚后,二使徒,对帐户的人,谁歌颂上帝的帐户上的伟大奇迹。 Peter and John, being freed from custody, return to the other Apostles.彼得和约翰,正在摆脱羁押后,返回到其他使徒。 They all give glory to God and pray for boldness to speak the word of God.他们的所有荣耀上帝和祈祷的气魄发言上帝的话。 After the prayer the place shakes, and they are filled with the Holy Ghost.后祷告的地方,握手,和他们是充满圣灵。
The fervour of the Christians at that epoch was very great.该侃侃而谈的基督徒在那个时代是非常大的。 They were of one heart and soul; they had all things in common.他们一的心脏和灵魂;他们都在共同的东西。 As many as were possessors of lands or houses sold them and delivered the price to the Apostles, and this money was distributed as anyone had need.正如很多人由于拥有的土地或房屋卖给他们,并作了价格使徒,这笔钱分发给任何有需要的人士。 But a certain Ananias, with Saphira his wife, sold a possession and kept back part of the price, the wife being accessory to the deed.但某ananias ,与saphira他的妻子,出售藏有及不断回部分的价格,妻子正在从犯契约。 St. Peter is inspired by the Holy Ghost to know the deception, and rebukes Ananias for the lie to the Holy Ghost.圣彼得的灵感是由圣灵知道欺骗,驳斥ananias为谎言圣灵。 At the rebuke the man falls dead.在指责该名男子属于死亡。 Saphira, coming up afterwards, and knowing nothing of the death of her husband, is interrogated by St. Peter regarding the transaction. saphira ,未来事后,明知没有死亡,她的丈夫,是审问,由圣彼得就交易。 She also keeps back a part of the price, and lyingly asserts that the full price has been brought to the Apostles.她还不断回一部分的价格,和lyingly声称,全面的价格已提请使徒。 St. Peter rebukes her, and she also falls dead at his words.圣彼得指责她,她也属于死在他的话。 The multitude saw in the death of Ananias and Saphira God's punishment, and great fear came upon all.众多所看到的死亡ananias和saphira上帝的惩罚,伟大的恐惧来吁请所有。 This miracle of God's punishment of sin also confirmed the faith of those that believed and drew disciples to them.这个奇迹上帝的惩罚单仲偕亦证实的信念,那些相信并提请弟子给他们。 At this stage of the life of the Church miracles were necessary to attest the truth of her teaching, and the power of miracles was abundantly bestowed upon the Apostles.在这一阶段的教会生活中创造奇迹,有必要证明的真相,她的教学,和权力的奇迹是非常赋予的使徒。 These miracles are not reviewed in detail in Acts, but it is stated: "And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people" (Acts 5:12).这些奇迹是不会详细审查了行为,但它指出: “和手中的使徒种种迹象和奇观造成的人民内部” (行为的5点12分) 。 Multitudes both of men and women were added to the Christian community.众多两个男人和妇女加入了基督教社区。 The people of Jerusalem carried out the sick and laid them on beds and couches in the streets that the shadow of St. Peter might fall on them.人民群众在耶路撒冷进行了病假,奠定了他们在病床和沙发,在街道的阴影,圣彼得大教堂可能落在他们。 They brought the sick from the cities round about Jerusalem, and every one was healed.他们带来了病人从城市一轮关于耶路撒冷,以及每一个愈合。
The most powerful sect among the Jews at this epoch were the Sadducees.最强大的教派之间的犹太人在这个划时代的人撒。 They were especially opposed to the Christian religion on account of the doctrine of the resurrection of the dead.他们尤其反对基督教宗教对帐户的学说复活的尸体。 The cardinal truth of the Apostles' teaching was: Life Everlasting through Jesus, Who was crucified for our sins, and Who is risen from the dead.枢机主教的真相,使徒们的教学是:生命永恒的,通过耶稣,谁被钉在十字架上为我们的罪,以及谁是从死里复活。 The High-Priest Annas favored the Sadducees, and his son Ananus.高神父安那斯主张撒,和他的儿子亚纳诺斯。 who afterwards became High-Priest, was a Sadducee (Josephus, Antiq., XX, viii).谁后成为高神父,是一个撒都该“人(约瑟夫, antiq , XX条,第八条) 。 These fierce sectaries made with Annas and Caiphas common cause against the Apostles of Christ, and cast them again into prison.这些激烈的sectaries与安那斯和caiphas的共同事业,对基督的使徒,并投下他们再次到监狱。 The Acts leaves us in no doubt as to the motive that inspired the High-Priest and the sectaries: "They were filled with jealousy".的行为使我们毫无疑问,至于动机,鼓舞高牧师和sectaries : “他们充满妒忌” 。 The religious leaders of the Old Law saw their influence with the people waning before the power which worked in the Apostles of Christ.宗教领袖的旧法看到其影响力,同人民群众的减弱之前的权力运作,在基督的使徒。 An angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought the Apostles out, and bade them go and preach in the Temple.一个天使的主夜晚,打开了监狱的大门,并带来了使徒,和巴德他们走,鼓吹在庙。 The council of the Jews, not finding Peter and John in the prison, and learning of their miraculous deliverance, are much perplexed.安理会的犹太人,而不是寻找彼得和约翰在监狱里,和学习他们的奇迹般的解脱,非常困惑。 On information that they are teaching in the Temple, they send and take them, but without violence, fearing the people.对信息,他们是教学中的庙,使他们在发送,并采取他们,但没有暴力,害怕人民的。 It is evident throughout that the common people are disposed to follow the Apostles; the opposition comes from the priests and the classes, most of the latter being Sadducees.很明显,整个人的共同处置跟随使徒;反对党来自神父和阶级,大部分后者被撒。 The council accuses the Apostles that, contrary to its former injunction not to teach in Christ's name, they had filled Jerusalem with Christ's teaching.安理会指责使徒,相反,其前禁制令,没有教导在基督的名字,他们填补了耶路撒冷与基督的教学。 Peter's defence is that they must obey God rather than men.彼得的辩护是,他们必须服从上帝,而不是高于男性。 He then boldly reiterates the doctrine of the Redemption and of the Resurrection.然后,他大胆地重申学说的赎回和复活。 The council is minded to kill the Apostles.安理会是头脑要杀死使徒。 At this point Gamaliel, a Pharisee, a doctor of the Jewish law, held in honour of all the people, arises in the council in defence of the Apostles.在这一点上加马利亚, pharisee ,医生对犹太人的法律,举行的荣幸全体人民的,出现在安理会在辩护使徒。 He cites precedents to prove that, if the New Teaching be of men, it will be overthrown; and if it be of God, it will be impossible to overthrow it.他列举的先例证明,如果新教学的男人,它会被推翻;如果是上帝,这将是不可能推翻它。 Gamaliel's counsel prevails, and the council calls the Apostles, beats them, and lets them go, charging them not to speak in the name of Jesus.加马利亚的律师普遍存在,安理会呼吁使徒,击败他们,让他们去,收费他们不要发言,奉主耶稣基督的名。 But the Apostles departed, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonour for the Name.但使徒们离开,值得庆幸的,他们算值得受到拒付为名称。 And every day, in the Temple and privately they ceased not to teach and to preach Jesus the Christ.每一天,在寺庙及市民自制的,他们不会停止,教导和宣扬基督耶稣。
A murmuring having arisen of the Grecian Jews, that their widows were neglected in the daily ministration, the Apostles, deeming it unworthy that they should forsake the word of God and serve tables, appoint seven deacons to minister. 1 murmuring后出现的希腊犹太人,他们的寡妇被忽略在日常ministration ,使徒,认为这是不值得,他们应该放弃天主的圣言和服务表,任命七名执事部长。 Chief among the deacons was Stephen, a man full of the Holy Spirit.行政之间的执事是斯蒂芬,一名男子充满了圣灵。 He wrought great signs and wonders among the people.他带来很大的标志和奇迹,在人民中间。 The anti-Christian Jews endeavour to resist him, but are not able to withstand the wisdom and the spirit by which he speaks.反基督教的犹太人努力抗拒他,但无法抵御的智慧和精神,由他发言。 They suborn witnesses to testify that he has spoken against Moses and the Temple.他们suborn证人作证说,他已发言反对摩西和庙宇。 Stephen is seized and brought into the council.斯蒂芬是收缴和带进安理会。 False witnesses testify that they have heard Stephen say that "this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered to us".虚假证人作证说,他们曾经听过的史蒂芬说: “这纳匝肋的耶稣会破坏这个地方,并应改变海关郑慕智交付给我们” 。 All who sat in the council saw Stephen's face, as it had been the face of an angel.所有谁坐在在安理会中看到了斯蒂芬的脸,因为它已面对一个天使。 He makes a defence, in which he reviews the chief events in the first covenant, and its relation to the New Law.他提出了辩护,他在其中评语行政事件在第一盟约,及其与新的法律。 They rush upon Stephen, drag him out of the city, and stone him to death.他们急于后,斯蒂芬,拖他出城,和石头将他打死。 And he kneels down and prays: "Lord, lay not this sin to their charge", and dies.他kneels和祈祷: “主啊,不在于这个单他们所负责的” ,和死亡。 Beginning with the martyrdom of Stephen, a great persecution arose against the Church at Jerusalem; all were scattered abroad throughout Judea and Samaria, except the Apostles.开始与殉道斯蒂芬,一位伟大的迫害,出现了对教会在耶路撒冷;所有散落在海外各地朱迪亚和撒马利亚,除了使徒。 The leader of the persecution was Saul, afterwards to become the great St. Paul, the Apostle of the Gentiles.领导人的迫害是娑罗双树,后来成为伟大的圣保禄,使徒的外邦人。 The deacon Philip first preaches in Samaria with great fruit.执事弘首先鼓吹在撒马利亚与伟大成果。 Like all the preachers of the first days of the Church, Philip confirms his preaching by great miracles.像所有传教士的第一天的教会,弘证实了他的说教,由伟大的奇迹。 Peter and John go up to Samaria and confirm the converts whom Philip had made.彼得和约翰上升至撒马利亚和确认转换,其中弘已作出。 Philip, commanded by an angel, goes down the road from Jerusalem to Gaza, and on the way converts and baptizes the eunuch of Candace Queen of Ethiopia.弘,指挥一个天使,下降的道路从耶路撒冷到加沙,并就如何转换和baptizes太监的candace女王埃塞俄比亚。 Philip is thence transported by Divine power to Azotus and preaches to all the coast cities until be comes to Cæsarea.弘是再所运输的神圣权力,阿佐图斯,宣扬所有沿海城市,直至被来cæsarea 。
Saul, breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, sets out for Damascus to apprehend any Christians whom he may find there.娑罗双树,呼吸威胁和屠宰对弟子的主,订明为大马士革逮捕任何基督徒的人,他可能会发现有。 As he draws near to Damascus, the Lord Jesus speaks to him out of the heavens and converts him.因为他临近大马士革,主耶稣说,他出天,并将其转换为他。 St. Paul is baptized by Ananias at Damascus, and straightway for some days abides there, preaching in the synagogues that Jesus Christ is the Son of God.圣保禄是洗礼ananias在大马士革,和straightway一些天遵守,说教,在犹太教堂认为,耶稣基督是上帝的儿子。 He withdraws into Arabia; again returns to Damascus; and after three years be goes up to Jerusalem.他撤回到阿拉伯;再次返回大马士革;和3年后可上升到耶路撒冷。 At Jerusalem Paul is at first distrusted by the disciples of Jesus; but after Barnabas narrates to them Paul's marvellous conversion, they receive Paul, and he preaches boldly in the name of Jesus, disputing especially against the Grecian Jews.在耶路撒冷的保罗是在第一次不信任由耶稣的门徒,但后巴拿巴向他们叙述了保罗的精采转换时,他们会收到保罗,他鼓吹大胆地在奉主耶稣基督的名,争议,尤其是对希腊的犹太人。 They plot to kill him; but the Christians bring Paul down to Cæsarea, and send him forth to Tarsus, his native city.他们的阴谋将他杀死,但基督徒带来保罗下降到cæsarea ,并送他提出,以跗关节,他的本土城市。
At this epoch Acts describes the Church in Judea, Samaria, and Galilee as "at peace, being builded up, and walking in the fear of the Lord, and by the strength of the Holy Ghost it was multiplied".在这个划时代的行为,介绍了教会在朱迪亚,撒马利亚和加利利“在和平,正在builded起来,走在敬畏耶和华,由实力圣灵这是乘以” 。 Peter now goes throughout all parts comforting the faithful.黄匡源,现在全国各地的所有部分欣慰的忠实。 At Lydda he heals the palsied Æneas; and at Joppa he raises the pious widow Tabitha (Greek, Dorcas) from the dead.在lydda他医治该palsied æneas ;和在约帕,他提出了虔诚的遗孀tabitha (希腊语, dorcas )从死里复活。 These miracles still more confirm the faith in Jesus Christ.这些奇迹,更是证实的信念,在耶稣基督。 At Joppa Peter has the great vision of the sheet let down from Heaven containing all manner of animals, of which he, being in a trance, is commanded to kill and eat.在约帕彼得有高瞻远瞩的资产负债表,让从天降临载有各种形式的动物,其中有他,自己处在一个trance ,是指挥杀害和吃。 Peter refuses, on the ground that he cannot eat that which is common and unclean.彼得拒绝,理由是他不能吃认为,这是共同的和不洁的。 Whereupon it is made known to him from God, that God has cleansed what was before to the Jew unclean.这种情况下,它是已知的向他的上帝,上帝清洗是什么之前,向犹太人不洁。 This great vision, revealed three times, was the manifestation of the will of Heaven that the ritual law of the Jews should cease; and that henceforth salvation should be offered without distinction to Jew and Gentile.这个伟大的抱负,揭示了3倍,是体现该会的天堂,认为礼法的犹太人应停止;从此救亡应给予毫无区别地向犹太人和詹蒂莱。 The meaning of the vision is unfolded to Peter, when he is commanded by an angel to go to Cæsarea, to the Gentile centurion Cornelius, whose messengers were even then come to fetch him.意义的远见是开展以彼得,当他指挥的一位天使去cæsarea ,向詹蒂莱瑞安利乌斯,他们的信差,甚至然后来撷取他。 He goes, and hears from Cornelius also the centurion's own vision.他,并听到从内利乌斯,也是瑞安自己的视野。 He preaches to him and to all assembled; the Holy Ghost descends upon them, and Peter commands that they be baptized.他鼓吹向他和所有组装;圣灵降后,他们和彼得命令他们受洗。 Returning to Jerusalem, the Jews contend with Peter that he has gone in to men uncircumcised, and eaten with them.返回耶路撒冷,犹太人与彼得说,他已经在男子割包皮,并与他们吃。 He expounds to them his vision at Joppa, and also the vision of Cornelius, wherein the latter was commanded by an angel to send and fetch Peter from Joppa, that he might receive from Peter the Gospel.他向他们阐述了他的远见在约帕,也远景利乌斯,其中后者是指挥一个天使来传送和黄匡源,市值从约帕,他可能会收到来自彼得福音。 The Jews acquiesce, glorifying God, and declaring that "unto the Gentiles also hath God granted repentance unto life".犹太人的默许,赞美上帝,并宣称“所不欲,外邦人也祂所上帝给予悔改,祂的生命” 。 Those who had been scattered abroad from Jerusalem at the time of Stephen's martyrdom had travailed as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch preaching Christ; but they preached to none save the Jews.这些谁已分散在国外,在从耶路撒冷的时候,斯蒂芬的殉难已travailed据腓尼基,塞浦路斯和安提宣扬基督,但他们鼓吹首屈一指的保存犹太人。 The calling of the Gentiles was not yet understood by them.呼唤外邦人尚未理解他们。 But now some converts from Cyprus and Cyrene come up to Antioch, and preach the Gospel to the Gentiles.但现在一些转换,从塞浦路斯和昔兰尼出来,以安提阿,和传福音给外邦人。 A great number believe, and turn to the Lord.一个伟大的数目相信,把给上帝。 The report of the work at Antioch comes to the ears of the Church in Jerusalem; and they send Barnabas, "a good man full of the Holy Ghost and of faith", to them.工作报告在安提阿来的耳朵,教会在耶路撒冷;及他们发送巴拿巴, “一个好人,充满圣灵和信仰” ,给他们。 He takes Paul from Tarsus, and they both dwell at Antioch a whole year, and teach many people.他以保罗从塔尔苏斯,他们都纠缠在安提整整一年了,并教了许多人。 The disciples of Christ are called Christians first at Antioch.门徒基督被称为基督徒首先在安提阿。
The rest of Acts narrates the persecution of the Christians by Herod Agrippa; the mission of Paul and Barnabas from Antioch by the Holy Ghost, to preach to the Gentile nations; the labours of Paul and Barnabas in Cyprus and in Asia Minor, their return to Antioch; the dissension at Antioch concerning circumcision; the journey of Paul and Barnabas to Jerusalem, the decision of the Apostolic Council of Jerusalem, the separation of Paul from Barnabas, in whose stead he takes Silas, or Silvanus; Paul's visit to his Asiatic Churches, his foundation of the Church at Philippi; Paul's sufferings for Jesus Christ; Paul's visit to Athens, his foundation of the churches of Corinth and of Ephesus; Paul's return to Jerusalem, his persecution by the Jews; Paul's imprisonment at Cæsarea; Paul's appeal to Cæsar, his voyage to Rome; the shipwreck; Paul's arrival at Rome, and the manner of his life there.其余的行为,叙述了迫害基督徒由希律阿格里帕;使命,保罗和巴拿巴由Antioch由圣灵,鼓吹向詹蒂莱联合国;劳动力保罗和巴拿巴在塞浦路斯和在亚洲的未成年人,他们返回家园安提;纠纷在安提关于包皮环切术;征程保罗和巴拿巴到耶路撒冷,决定使徒会在耶路撒冷,分离,保罗从巴拿巴,在其之而起的,他西拉斯,或silvanus ;保罗的访问,以他的亚洲教会,他的基础,教会在腓立比;保罗的苦难,为耶稣基督;保罗的访问雅典,他的基础,教会的科林斯和以弗所;保罗的返回耶路撒冷,他迫害的犹太人;保罗的监禁cæsarea ;保罗的呼吁cæsar ,他的航程到罗马;沉船;保罗的到来,在罗马,和方式,他的生命。 We see therefore that a more proper title of this book would be "The Beginnings of the Christian Religion".因此,我们看到一个更适当的名称,这本书将是“开端基督教宗教” 。 It is an artistic whole, the fullest history which we possess of the manner in which the Church developed.这是一个艺术整体,充分发挥历史,我们拥有的以何种方式在教会的发展。
THE ORIGIN OF THE CHURCH原产地教会
In Acts we see the fulfilment of Christ's promises.在我们看到的行为,履行基督的承诺。 In Acts, i, 8, Jesus had declared that the Apostles should receive power when the Holy Ghost should come upon them, and should be His witnesses both in Jerusalem and in all Judea and Samaria, and unto the uttermost parts of the earth.在行为,我, 8 ,耶稣曾宣称,使徒们应该得到的权力时,圣灵要来后,他们,并应他的证人都在耶路撒冷和所有朱迪亚和撒马利亚,和你们uttermost部分地球。 In John, xiv, 12, Jesus had declared: "He that believeth in me, the works that I do, he also shall do, and greater works than these shall he do. Because I go to the Father".在约翰,第十四届, 12 ,耶稣曾宣称: “他信说,在我看来,工程,我这样做,他也应做的,更大的工程,比这应是他做的,因为我去的父亲” 。 In these passages is found the key-note of the origin of the Church.在这些通道是发现的关键注意到的起源教会。 The Church developed according to the plan conceived by Christ.教会的发展,根据该计划所设想的基督。 There is, assuredly, in the narration evidence of the working out of a great plan; for the reason that the writer records the working out of the great design of Christ, conceived in infinite wisdom, and executed by omnipotent power.因此,稳妥地,在叙事的证据,工作了一个伟大的计划;为理由,笔者记录工作出来的伟大的设计基督,构思,在无限的智慧,和所执行的万能的权力。 There is throughout a well-defined, systematic order of narration, an exactness and fullness of detail.有整个一个明确的,系统的顺序叙事,精确和丰满的细节。 After the calling of the first twelve Apostles, there is no event in the history of the Church so important as Paul's conversion and commission to teach in Christ's name.后来电的第一十二使徒,是没有的事件在教会的历史如此重要,作为保罗的转换和委员会的教导在基督里的名字。 Up to Paul's conversion, the inspired historian of the Acts has given us a condensed statement of the growth of the Church among the Jews.直至保罗的转换,激发了历史学家的行为给了我们一个简明的声明增长教会之间的犹太人。 Peter and John are prominent in the work.彼得和约翰是一个突出的工作。 But the great message is now to issue forth from the confines of Judaism; all flesh is to see the salvation of God; and St. Paul is to be the great instrument in preaching Christ to the Gentiles.但伟大的讯息是,现在的问题,提出了从犹太教的局限;所有的肉是看在上帝的救赎;圣保禄是要成为伟大的仪器在鼓吹基督的外邦人。 In the development of the Christian Church Paul wrought more than all the other Apostles; and therefore in Acts St. Paul stands forth, the prominent agent of God in the conversion of the world.在发展的基督教教堂保罗造成更比所有其他使徒;因此,在行为圣保禄的立场提出,突出的代理人,上帝在转换的世界。 His appointment as the Apostle of the Gentiles does not prevent him from preaching to the Jews, but his richest fruits are gathered from the Gentiles.他被任命为使徒的外邦人并不妨碍他从说教向犹太人,但他富有的成果是收集到的外邦人。 He fills proconsular Asia, Macedonia, Greece, and Rome with the Gospel of Christ; and the greater part of Acts is devoted exclusively to recording his work.他填补了proconsular亚洲,马其顿,希腊和罗马与基督的福音;及大部份的行为,是专门记录他的工作。
DIVISION OF BOOK司书
In the Acts there are no divisions of the narration contemplated by the author.在行为不存在任何分歧的叙事所作者。 It is open to us to divide the work as we deem fit.这是开放给我们鸿沟的工作,因为我们认为适当的。 The nature of the history therein recorded easily suggests a greater division of Acts into two parts:的性质,历史上有记录很容易提出了更大的分工行为分为两部分:
The beginning and propagation of the Christian religion among the Jews (1-9);开始和传播基督教之间的犹太人( 1-9 ) ;
The beginning and propagation of the Christian religion among the Gentiles (10-28).开始和传播基督教之间的外邦人( 10月28日) 。 St. Peter plays the chief role in the first part; St. Paul, in the second part.圣彼得发挥行政的作用,在第一部分;圣保禄,在第二部分。
OBJECT对象
The Acts of the Apostles must not be believed to be an isolated writing, but rather an integral part in a well-ordered series.该使徒行传绝不能认为是一个孤立的写作,而是不可分割的一部分在一个秩序良好的一系列。 Acts presupposes its readers to know the Gospels; it continues the Gospel narrative.行为假定读者知道福音;它继续福音的叙述。 The Four Evangelists close with the account of the Resurrection and Ascension of Jesus Christ.四福音密切与该帐户的复活和升天的耶稣基督。 St. Mark is the only one who essays to give any of the subsequent history, and he condenses his account into one brief sentence: "And they went forth and preached everywhere: the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed" (Mark 16:20).圣马克是唯一一个谁的论文给任何随后的历史,他凝结他的帐户到一个简短的一句: “他们去提出和鼓吹无处不在:主与他们一起工作,并确认该字迹象其次是“ (马克16时20分) 。 Now the Acts of the Apostles takes up the narrative here and records succinctly the mighty events which were wrought by the Holy Ghost through chosen human agents.现在使徒行传占用的叙事在这里和记录,简洁强大的事件,其中所造成的圣灵通过选择人力代理商。 It is a condensed record of the fulfilment of the promises of Jesus Christ.这是一个浓缩的纪录,履行承诺,耶稣基督。 The Evangelists record Christ's promises which He made to the disciples, regarding the establishment of the Church and its mission (Matthew 16:15-20); the gift of the Holy Ghost (Luke 24:49; John 14:16, 17); the calling of the gentiles (Matthew 28:18-20; Luke 24:46, 47).该记录基督福音的承诺,他向弟子,关于建立教会和其使命(马太16:15-20 ) ;礼物圣灵(路加福音24:49 ;约翰14时16分, 17条) ;呼唤外邦人(马太28:18-20 ;路加福音24:46 , 47 ) 。 Acts records the fulfilment.行为记录履行。 The history begins at Jerusalem and ends at Rome.历史开始在耶路撒冷和在罗马结束。 With divine simplicity Acts shows us the growth of the religion of Christ among the nations.与神简单的行为,表明我们的增长宗教基督的国家之间。 The distinction between Jew and Gentile is abolished by the revelation to St. Peter; Paul is called to devote himself specially to the Gentile ministry, the Holy Ghost works signs in confirmation of the doctrines of Christ; men suffer and die, but the Church grows; and thus the whole world sees the Salvation of God.之间的区别,犹太人和詹蒂莱是取消的启示圣彼得保罗是所谓的把自己特别向詹蒂莱部,圣灵工程的迹象,在确认该学说的基督;男子受苦和死亡的,但教会增长;从而对整个世界看到上帝的救赎。 Nowhere in Holy Writ is the action of the Holy Ghost in the Church so forcibly set forth as in the Acts.无处在神圣的令状是行动的圣灵在教会里,以便强行提出,作为在行为。 He fills the Apostles with knowledge and power on Pentecost; they speak as the Holy Ghost gave them to speak; the Holy Ghost bids Philip the deacon go to the eunuch of Candace; the same Spirit catches up Philip, after the baptism of the eunuch, and brings him to Azotus; the Holy Ghost tells Peter to go to Cornelius; when Peter preaches to Cornelius and his family the Holy Ghost falls on them all; the Holy Ghost directly commands that Paul and Barnabas be set apart for the Gentile ministry; the Holy Ghost forbids Paul and Silas to preach in Asia; constantly, by the laying on of the Apostles' hands, the Holy Ghost comes upon the faithful; Paul is directed by the Holy Ghost in everything; the Holy Ghost foretells to him that bonds and afflictions await him in every city; when Agabus prophesies Paul's martyrdom, he says: "Thus saith the Holy Ghost: 'So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles'".他填补了使徒与知识和权力,圣灵降临节,他们的身份发言圣灵给他们发言;圣灵出价弘执事去太监的candace ;本着同样的精神赶上弘,后的洗礼,太监,并带来了他阿佐图斯;圣灵告诉彼得去利乌斯;时,黄匡源,宣扬以利乌斯和他的家人圣灵属于对他们的一切;圣灵直接命令,保罗和巴拿巴订定,除了为詹蒂莱部;圣灵禁止保罗西拉斯和鼓吹在亚洲;不断,铺设上的使徒们'手中,圣灵来后,忠实地;保罗是针对由圣灵在一切;圣灵预示着他认为债券和痛苦,等待他在每个城市;时,亚迦布prophesies保罗的殉道,他说: “因此, saith圣灵: '因此,应犹太人在耶路撒冷的约束,该名男子说, owneth这腰带,并应提供他到手中的外邦人” 。 Acts declares that on the Gentiles the grace of the Holy Ghost is poured out; in the splendid description of St. Stephen's martyrdom he is declared full of the Holy Ghost; when Peter makes his defense before rulers, elders, and scribes, he is filled with the Holy Ghost; often it is declared that the Apostles are filled with the Holy Ghost; Philip is chosen as a deacon because be is full of faith and the Holy Ghost; when Ananias is sent to Paul at Damascus he declares that he is sent that Paul may receive his sight and be filled with the Holy Ghost; Jesus Christ is declared to be anointed with the Holy Ghost; Barnabas is declared to be full of the Holy Ghost; the men of Samaria receive the Holy Ghost by the laying on of the hands of Peter and John.行为的声明,对外邦人的恩典,圣灵是倾注了出来,在灿烂的描述圣士提反湾的烈士,他是宣布完全的圣灵;时,黄匡源,使他的防守前统治者,长老,和文士,他是填补与圣灵;往往是宣布使徒充满圣灵;弘是选择作为一个执事,因为必须是充分的信仰和圣灵;时ananias发送到保罗在大马士革他宣称,他是发送保罗可能会收到他的视线和充满圣灵;耶稣基督是被宣布为选定与圣灵;巴拿巴是被宣布为充满圣灵;官兵撒马利亚收到圣灵所奠定的对手中的彼得和约翰。 This history shows the real nature of the Christian religion; its members are baptized in the Holy Ghost, and are upheld by His power.这个历史表明,真正的性质,基督教;其成员的洗礼,在圣灵,并坚持他的权力。 The source in the Church of infallible truth in teaching, of grace, and of the power that resists the gates of Hell is the Holy Ghost.源在教堂犯错的真理,在教学,宽限期,该项权力的抵制地狱之门是圣灵。 By the power of the Spirit the Apostles established the Church in the great centres of the world: Jerusalem, Antioch Cyprus, Antioch of Pisidia, Iconium, Lystra, Derbe, Philippi, Thessalonica, Beræa, Athens, Corinth, Ephesus, and Rome.由权力的精神,使徒们建立的教会是在大中心的世界:耶路撒冷,安提阿塞浦路斯,安提阿的皮西迪亚,伊康, lystra , derbe ,腓立比,塞萨洛尼卡, beræa ,雅典,科林斯,以弗所,和罗马。 From these centres the message went to the surrounding lands.从这些中心的讯息,到周围的土地上。 We see in the Acts the realization of Christ's promises just before his Ascension: "But ye shall receive power when the Holy Ghost is come upon you; and ye shall be my witnesses both in Jerusalem and in all Judea, and Samaria, and unto the uttermost parts of the earth".我们看到,在行为的实现基督的承诺之前,他的阿森松: “但叶应领取的权力时,圣灵来是你;叶应成为我的证人都在耶路撒冷和所有朱迪亚,撒马利亚和,和你们uttermost部分的地球“ 。 In the New Testament Acts forms a necessary connecting-link between the Gospels and the Epistles of St. Paul.在新约圣经的行为,形成了一个必要的连接-之间的联系,福音和书信的圣保禄。 It gives the necessary information concerning the conversion of St. Paul and his apostolate, and also concerning the formation of the great Churches to which St. Paul wrote his Epistles.它赋予必要的信息,关于转换圣保禄和他的使徒,也涉及形成的伟大教会,其中圣保禄写他的书信。
AUTHENTICITY真实性
The authenticity of the Acts of the Apostles is proved be intrinsic evidence; it is attested by the concordant voice of tradition.真实性的使徒行传是被证明的内在证据;核签,这是由和谐的声音传统。 The unity of style of Acts and its artistic completeness compel us to receive the book as the work of one author.团结的作风,行为及其艺术的完整性,迫使我们接受这本书作为工作的一位作者。 Such an effect could never arise from the piecing together bits of writings of different authors.这样的效果可能永远不会出现从拼接在一起位的著作不同的作者。 The writer writes as an eyewitness and compaction of Paul.作者写道,作为一名目击者和压实保罗。 The passages xvi, 10 - 17; xx, 5-15; xxi, 1-18; xxvii, 1; xxviii, 16 are called the We passages.通道十六, 10 -1 7; X X条, 5月1 5日;二十一世纪, 1月1 8日;二十七, 1 ;二十八, 1 6被称为我们的通道。 In these the writer uniformly employs the first person plural, closely identifying himself with St. Paul.在这些作家一致采用第一人称复数,密切合作,找出自己与圣保禄。 This excludes the theory that Acts is the work of a redactor.这还不包括理论的行为是工作的一redactor 。 As Renan has well said, such use of the pronoun is incompatible with any theory of redaction.作为任南具有良好的说,在这种情况下使用的代词是不符合任何理论的节录。 We know from many proofs that Luke was the companion and fellow-labourer of Paul.我们知道,从许多证据证明路加是同伴和研究员-工保罗。 Writing to the Colossians, in his salutation Paul associates with himself, "Luke, the beloved physician" (iv, 14).以书面形式向歌罗西书,在他的称呼保罗联营公司与自己, “卢克,心爱的医生” (四14 ) 。 In II Tim., iv, 11 Paul declares: "Only Luke is with me".在第二添。 ,四, 11保罗宣称: “只有卢克是与我” 。 To Philemon (24) Paul calls Luke his fellow-worker.以利蒙( 24 )保罗呼吁他的同胞卢克-工人。 Now in this article, we may suppose the Lucan authorship of the third Gospel as proved.现在在这篇文章中,我们可以假设lucan作者第三福音作为证明。 The writer of Acts in his opening sentence implicitly declares himself to be the author of the third Gospel.作家的行为在开幕式上一句含蓄地宣布自己成为作者的第三个福音。 He addresses his work to Theophilus, the addressee of the third Gospel; he mentions his former work and in substance makes known his intention of continuing the history which, in his former treatise, he had brought up to the day when the Lord Jesus was received up.他谈到他的工作,以西奥菲勒斯,收件人的第三个福音;他提到他的前工作,并在物质,使已知的,他打算继续历史,在他的前伤寒,他带来了最多一天,当主耶稣被接到向上。 There is an identity of style between Acts and the third Gospel.是有身份的作风和行为之间的第三福音。 An examination of the original Greek texts of the third Gospel and of the Acts reveals that there is in them a remarkable identity of manner of thinking and of writing.一检查原来的希腊文本的第三个福音和行为,揭示了有在他们的显着身份的方式,把思想和写作。 There is in both the same tender regard for the Gentiles, the same respect for the Roman Empire, the same treatment of the Jewish rites, the same broad conception that the Gospel is for all men.有在这两个相同的投标方面,为外邦人,同时尊重罗马帝国,同样的治疗犹太仪式,同时广泛的概念,福音是所有男性。 In forms of expression the third Gospel and the Acts reveal an identity of authorship.在表现形式的第三福音和行为,揭示出一种身份的作者。 Many of the expressions usual in both works occur but rarely in the rest of the New Testament; other expressions are found nowhere else save in the third Gospel and in the Acts.很多的表现形式通常在这两个工程的发生,但很少在其余的新约圣经;其他表现形式是其他地方已经绝迹的保存在第三个福音,并在行为。 If one will compare the following expressions in the Greek, he will be persuaded that both works are of the same author:如果一会比较以下词句在希腊,他将说服这两个工程是同一作者:
Luke, i, 1-Acts, xv, 24-25;卢克,我, 1 -行为,十五, 24日至25日;
Luke, xv, 13-Acts, i, 5, xxvii, 14, xix, 11;卢克,十五, 13 -的行为,我, 5 ,二十七,十四,十九,第11条;
Luke, i, 20, 80-Acts, i, 2, 22, ii, 29, vii, 45;卢克,我, 20 , 80 -的行为,我, 2 , 22 ,二, 29日,第七章, 45条;
Luke, iv, 34-Acts, ii, 27, iv, 27, 30;卢克,四, 34 -的行为,二, 27日,四, 27 , 30 ;
Luke, xxiii, 5-Acts, x, 37;路加福音,二十三, 5 -行为,第十, 37 ;
Luke, i, 9-Acts, I, 17;卢克,我9行为,我, 17日;
Luke, xii, 56, xxi, 35-Acts xvii, 26.卢克,第十二章, 56 , 21 , 35 -行为十七, 26 。
The last-cited parallel expression, to prosopon tes ges, is employed only in the third Gospel and in Acts.最后引用平行的表达, prosopon工商业污水附加费, GES的,是受雇于只有在第三个福音,并在行为。 The evidence of the Lucan authorship of Acts is cumulative.证据的lucan著作权的行为是累积而来的。 The intrinsic evidence is corroborated by the testimonies of many witnesses.内在的证据佐证的证词,许多证人。 It must be granted that in the Apostolic Fathers we find but faint allusions to the Acts of the Apostles.它必须理所当然地认为在使徒的父亲我们发现,但微弱的典故,向使徒行传。 The Fathers of that age wrote but little; and the injury of time has robbed us of much of what was written.父亲这个年龄写小,但;及损伤的时间已被劫,我们的大部分是什么书面。 The Gospels were more prominent in the teachings of that day and they consequently have a more abundant witness.福音被更加突出的教诲,在这一天,他们因此有更丰富的证人。 The canon of Muratori contains the canon of Scriptures of the Church of Rome in the second century.佳能的muratori包含佳能的经文的罗马教会在第二个世纪。 Of Acts it declares: "But the Acts of all the Apostles are written in one book, which for the excellent Theophilus Luke wrote, because he was an eyewitness of all".的行为,它宣称: “但所有的行为,使徒们写在一本书,提供了极好的西奥菲勒斯卢克写道,因为他是一名目击者的一切” 。 In "The Doctrine of Addai", which contains the ancient tradition of the Church of Edessa, the Acts of the Apostles are declared to be a part of the Holy Scripture (Doctrine of Addai, ed. Phillips, 1876, 46).在“中庸addai ” ,其中载有古老传统的教会伊得撒,使徒行传被宣布为一部份的圣经(学说addai ,教育署。菲利普斯, 1876年, 46岁) 。 The twelfth, thirteenth, fourteenth, and fifteenth chapters of St. Irenæus's third book "Against Heresies" are based upon the Acts of the Apostles.第十二,第十三,第十四,第十五章圣irenæus的第三本书“对异端邪说”所依据的使徒行传。 Irenæus convincingly defends the Lucan authorship of the third Gospel and Acts, declaring: "But that this Luke was inseparable from Paul, and was his fellow-labourer in the Gospel, he himself clearly evinces, not as a matter of boasting, but as bound to do so, by the truth itself. . . And all the remaining facts of his courses with Paul, he recounts. . . As Luke was present at all these occurrences, he carefully noted them down in writing, so that he cannot be convicted of falsehood or boastfulness, etc." irenæus令人信服的辩护lucan作者第三福音和行为,宣称: “但是这卢克是分不开的保罗,是他的同胞劳动者在福音中,他自己清楚地证明,而不是作为一件吹嘘,但由于约束这样做,由真理本身。 。 。和其余所有的事实,他的课程与保罗,他重新。 。 。路加福音是目前在所有这些事件中,他仔细地注意到他们在写作,让他不能被定罪谬误或风气,等“ Irenæus unites in himself the witness of the Christian Church of the East and the West of the second century. irenæus团结在自己的见证基督教教会的东部和西部的第二个世纪。 He continues unchanged the teaching of the Apostolic Fathers.他继续不变,教学使徒的父亲。 In his treatise "On Fasting" Tertullian accepts Acts as Holy Scripture, and calls them the "Commentary of Luke".在他的论文“关于禁食”良接受的行为,作为圣经,并呼吁他们“评路加福音” 。 In his treatise "On Prescription against Heretics", xxii, Tertullian is strong in asserting the canonicity of Acts: "And assuredly, God fulfilled his promise, since it is proved in the Acts of the Apostles that the Holy Ghost did come down. Now they who reject that Scripture can neither belong to the Holy Ghost, seeing that they cannot acknowledge that the Holy Ghost has been sent as yet to the disciples, nor can they presume to be a church themselves, who positively have no means of proving when, and with what infant-nursings this body was established."在他的论文“关于处方对异端” ,二十二,良,是在强烈的断言该canonicity的行为: “稳妥地,神履行他的诺言,因为这是证明,在使徒行传认为,圣灵没有下来,现在他们谁反对这一经文,既不能属于圣灵,看到他们不能承认圣灵已被送往尚未向弟子,也不能推定是一个教会自己,谁积极有没有办法证明时,与什么婴儿护理这个机构的成立“ 。 Again, in chapter xxiii of the same treatise, he issues a challenge to those who reject Acts: "I may say here to those who reject the Acts of the Apostles: It is first necessary that you show us who this Paul was; both what he was before he became an Apostle, and how he became an Apostle" etc. Clement of Alexandria is a clear witness.再次,在章二十三的同时,伤寒,他的问题的挑战,这些谁拒绝的行为: “我可能会说,在这里向那些谁拒绝使徒行传:它首先是必要的,你告诉我们,谁,这是保罗;都什么他之前,他成为一个使徒,以及他如何成为一个使徒“等克莱门特在亚历山大是一个明确的证人。 In "Stromata", v, 11, he declares: "Most instructively, therefore, says Paul in the Acts of the Apostles: 'The God that made the world, and all things in it, being the Lord of Heaven and of earth, dwelleth not in temples made with hands'" etc. (Acts 17:24, 25).在“ stromata ” ,第五章, 11 ,他宣称: “最instructively ,因此,说,保罗在使徒行传: '上帝,取得了世界,所有的东西,被天公和地球,没有住在寺庙与手“等(行为17时24分, 25 ) 。 Again, in chapter xii, he states: "As Luke, in the Acts of the Apostles, relates that Paul said: 'Men of Athens, I perceive that in all things, ye are greatly superstitious'".再次,在第十二章,他说: “作为路加福音中,在使徒行传,涉及保罗说: '男人的雅典,我的看法,认为在一切事上,叶有很大迷信” 。 In Hom., xiii, on Genesis, ii, Origen asserts the Lucan authorship of Acts as a truth that all the world accepted.在舂坎,第十三,关于成因,二,俄坚称lucan著作权的行为,作为一个真理,世界上所有接受。 Eusebius (Hist. Eccl., III, xxv) places Acts among ta homologoumena, the books of which no one has doubted.尤西比乌斯( hist.传道书,三,二十五)地方之间的行为,电讯管理局局长homologoumena ,书籍,其中没有任何人怀疑。 The authenticity of Acts is so well proved that even the sceptical Renan was forced to declare: "A thing beyond all doubt is that the Acts have the same author as the third Gospel, and are a continuation of the same. One finds no necessity to prove this fact, which has never seriously been denied. The prefaces of the two writings, the dedication of both the one and the other to Theophilus, the perfect resemblance of ideas and manner of expression furnish a convincing demonstration of the fact" (Les Apôtres, Introd., p. x).真实性的行为是这么好证明,甚至怀疑任南被迫宣布: “一件事情毋庸置疑的是,行为具有相同的作者,作为第三福音,是一个延续一样。一认定,没有必要证明这一事实,从来没有认真地被拒绝。序的两个著作,献身精神都一和其他以西奥菲勒斯,完善相似的思路和方式的表达提供一个有说服力的示范,事实上,