Evangelist is a term used in the New Testament (see Acts 21:8; Ephresians 4:11; and 2 Timothy 4:5) to designate any of the workers in the apostolic church who traveled to distant places to announce the gospel and to prepare the way for more extensive missionary work on the part of the apostles.传播者是一个用的字眼,在新约圣经(见的行为, 21时08分; ephresians 4时11分;和2蒂莫西4时05分)指定的任何工人,在使徒教会谁前往遥远的地方宣布福音,并作好准备的方式进行更广泛的传教工作,对部分的使徒。
In postapostolic times the term evangelist was applied to a writer of a Gospel, that is, to Matthew, Mark, Luke, and John.在postapostolic倍的任期传播者,是适用于一个作家的一个福音,就是以马太,马克,路加,和约翰。 Traditionally, the four evangelists are symbolized by emblematic figures derived from the prophetic vision of Ezekiel and from Revelation, especially Revelation 4:6-10.传统上,四福音是象征的象征,得出的数字从先知的视野和从以西结书的启示,特别是启示4:6-10 。 For many years controversy existed over which symbol should be attributed to which evangelist.多年的争议存在,其中的象征,应归功于其中传播者。 It was finally agreed that Matthew, who started his narrative with the genealogy of Christ, should be represented by the head of a man; Mark, who began with the mission of John the Baptist in the wilderness, by a lion, the inhabitant of the desert; Luke, who commenced with the story of the priest Zacharias, by a sacrificial ox; and John, whose Gospel soars to the heights of theological speculation, by an eagle.这是最后一致认为,马修,谁开始了他的叙事与基督的族谱,应该是代表头部的一名男子;马克,谁开始的使命,施洗约翰在旷野中,由狮子,居民的沙漠;卢克,与谁展开的故事神父撒迦利亚,由一个牺牲品牛;和约翰,他们的福音急升,以高度的神学思想建设的投机活动,由一个老鹰球。
Since the Reformation, especially in Methodism, the term evangelist has been applied to any itinerant preacher who attempts to bring about conversion among masses of people.自从改革,特别是在卫理宗,任期传播者已适用于任何流动的布道者谁企图将有关转换之间的广大人民群众。
| BELIEVE 相信 Religious 宗教 Information 信息 Source 来源 web-site 网址: |
| Our List of 1,000 Religious Subjects 我们所列出的1000名宗教科目 |
| E-mail 电子邮箱 |
Evangelism is the proclamation of the good news of salvation in Jesus Christ with a view to bringing about the reconciliation of the sinner to God the Father through the regenerating power of the Holy Spirit.传道是宣布好消息,救赎在耶稣基督,以期实现和解的罪人向上帝的父亲通过再生的权力,圣灵。 The word derives from the Greek noun euangelion, goods news, and verb euangelizomai, to announce or proclaim or bring good news.这个词来自希腊文字euangelion ,好消息,和动词euangelizomai ,公布或宣布或带来好消息。
Evangelism is based on the initiative of God himself. Because God acted, believers have a message to share with others. "For God so loved the world that he gave his one and only Son" (John 3:16).宣讲福音,是基于主动上帝, 因为上帝的行动,信徒有一个讯息与他人分享。 “神爱世人,甚至将他了,他一和唯一的儿子” (约翰福音3:16 ) 。 "But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us" (Rom. 5:8). “但上帝表明自己的爱为我们在这方面:虽然我们仍然罪人,基督为我们而死” (罗马书5时08分) 。 Like a father who longs for the return of his lost son, a woman who searches diligently for a lost son, a woman who searches diligently for a lost coin, and a shepherd who leaves the rest of his flock to find a lost sheep (Luke 15), God loves sinners and actively seeks their salvation.就像一个父亲谁渴望返回他失去了儿子,一名女子谁的搜寻努力为失去儿子,一名女子谁的搜寻努力为失去了金银纪念币,和牧羊人谁离开,其余的他的羊群寻找丢失的羊(路加福音15 ) ,上帝爱罪人,并积极寻求他们的救赎。 God is always gracious, "not wanting anyone to perish, but everyone to come to repentance" (2 Pet. 3:9).上帝总是大方“ ,不希望任何人亡,但大家都来悔改” ( 2宠物。 3时09分) 。
God, in turn, expects his people to share in his quest to save the lost. In order to believe the gospel people must first hear it and understand it (Rom. 10:14 - 15). 上帝,在反过来,预计他的人分享他的追求,以挽救丢失。在以相信福音的人必须首先听取并了解它(罗马书10时14 -1 5) 。 Thus God has appointed ambassadors, agents of his kingdom, to be his ministers of reconciliation in the world (2 Cor. 5:11 - 21).因此,上帝已委任驻华大使,他的代理人,英国,为他的部长们和解,在世界上( 2肺心病。 5时11 -2 1) 。
A comprehensive definition of evangelism came out of the International Congress on World Evangelization (1974).一个全面的定义,传道出来的国际大会,世界的福传( 1974 ) 。 According to the Lausanne Covenant, "To evangelize is to spread the good news that Jesus Christ died for our sins and was raised from the dead according to the Scriptures, and that as the reigning Lord he now offers the forgiveness of sins and the liberating gift of the Spirit to all who repent and believe. Our Christian presence in the world is indispensable to evangelism, and so is that kind of dialogue whose purpose is to listen sensitively in order to understand. But evangelism itself is the proclamation of the historical, biblical Christ as Saviour and Lord, with a view to persuading people to come to him personally and so be reconciled to God. In issuing the gospel invitation we have no liberty to conceal the cost of discipleship.根据洛桑公约, “福传是传播好消息,耶稣基督的死亡为我们的罪,并提出了从死里复活,根据圣经,并作为执政勋爵,他现在提供罪的赦免和解放的礼物的精神,向所有谁悔改,并相信,我们的基督信徒,在世界上是不可或缺的传道,所以是那种对话,其目的是听取敏锐,以了解,但传福音的本身就是宣布的历史,圣经以基督为救主和主,以期说服人们来他个人等调和上帝。在发出福音的邀请,我们没有自由来掩盖成本门徒。
Jesus still calls all who would follow him to deny themselves, take up their cross, and identify themselves with his new community. The results of evangelism include obedience to Christ, incorporation into his church and responsible service in the world." 耶稣仍呼吁所有谁将追随他的否认自己,采取了交叉,并找出自己与他的新社区。的结果,宣讲福音,包括服从基督,纳入他的教会和负责任的服务在世界上“ 。
Whereas there is a legitimate place for aggressiveness and even confrontation in evangelism, integrity and love should be the foundation on which all methods are built.而有一个合法的地方,进取,甚至对抗,在传福音,完整性和爱情应该是基础上,所有的方法是建立。 Furthermore, sharers of the good news should know their hearers well enough to speak to their needs, in ways that they can understand (1 Cor. 9:19 - 23).此外,共享的好消息,应该知道他们的hearers ,以及足够的发言,以他们的需要,在方式,他们是可以理解的( 1肺心病。 9点19分-2 3) 。 When it comes to evangelistic method, Paul's words still speak with authority and insight: "And pray for us too, that God may open a door for our message. . . so that I may proclaim it clearly, as I should. Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity. Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone" (Col. 4:3).当谈到福音的方法,保罗的话,仍然与发言的权威和启示: “请为我们祈祷过,上帝可能会打开一扇门为我们的讯息。 。 。 ,让我可以宣布它清楚,正如我应。明智的在的方式,你的行为对外界;使大部分的每一个机会,让您的谈话始终充满恩典,经验丰富的盐,这样你就可以知道该怎样回答各人“ (歌4:3 ) 。
In their enthusiasm for sharing the benefits of the gospel evangelists dare not neglect the obligations that come with receiving it.在他们的积极性,为利益分享福音,福音不敢也不能忽视所承担的义务来接受它。 In many evangelical circles, for example, people make a distinction between accepting Christ as Savior and accepting him as Lord.在许多福音事工促进会,各界人士,例如人民之间作出区分,接受基督为救主,接受他为勋爵。 This often leaves converts with the impression that they can obtain the forgiveness of sins without committing themselves to obedience to Christ and service in his church.这往往叶片转换与印象,即他们可以得到罪的赦免,而不自己服从基督和服务在他的教会。 Such notions are not found in the NT and may be part of the reason that so many modern converts have so little staying power.这种概念是没有发现,在NT和可能的部分原因,有这么多的现代转换有这么少的后劲。
They have been offered and have accepted "cheap grace" rather than the free but costly grace of the gospel.他们已提供并已接纳的“廉价的恩典” ,而非免费,但昂贵的恩典的福音。 "Counting the cost" is an essential part of responding to the gospel message, not something that can be put off until a later time. “票的成本”是一个不可或缺的部分回应福音的讯息,不是一件可以推迟到以后的时间。 Conversion to Jesus Christ entails more than the forgiveness of sins.转换到耶稣基督需要较宽恕的罪孽。 It includes obedience to the commands of God and participation in the body of Christ, the church.它包括服从指挥和参与上帝在基督的身体,教会。 As Jesus said, "Therefore go and make disciples of all nation, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, and teaching them to obey everything I have commanded you" (Matt. 28:19 - 20).正如耶稣说, “因此,去作弟子的所有国家, baptizing在他们的名字,父亲和儿子和圣灵,并教导他们服从一切,我指挥你” ( matt. 28:19 - 20 ) 。
One way to maintain the connection between conversion and discipleship is to keep proclamation and demonstration together in evangelism.其中一个方法,以维持之间的连接转换和门徒,是保持文告和示范一起在传福音。 In the ministry of Jesus and in the life of the apostolic church, preaching and acting, saying and doing were always joined (eg, Luke 4:18 - 19; Acts 10:36 - 38; Rom. 15:18 - 19).在该部的耶稣,以及在生活的使徒教会,鼓吹和代理,说和做的总是加入(例如,路加福音4时18 -1 9;行为1 0时3 6- 38 ;光碟。1 5时1 8 -1 9) 。 Proclaiming salvation without demonstrating its transforming power in the fruit of the Spirit and goods works is as inadequate as showing the effects of new life in Christ without explaining their source.宣布救国没有表明其转化的权力,在水果的精神和货物的工程,是不足作为显示效果的新生活在基督里没有解释其来源。 Announcing the good news of salvation without showing the love of Christ in personal and social concern is not evangelism in the style of the NT.在宣布这个好消息救恩没有显示基督的爱,在个人和社会关注的,并不是在传道的作风,新界。 In this holistic approach to evangelism we do not fail to distinguish between regeneration and sanctification, but do contend that the two should be held closely together.在这种整体办法,以宣讲福音,我们并没有失败区分再生和成圣,但争辩说,两国应举行密切的合作。
TP
Weber茶多酚韦伯
(Elwell Evangelical Dictionary)
( elwell福音事工促进会,字典)
Bibliography
参考书目
D Watson, I
Believe in Evangelism; JI Packer, Evangelism and the Sovereignty of God; JD
Douglas, ed., Let the Earth Hear His Voice; J Engel and W Norton, What's Gone
Wrong with the Harvest? d沃森,我相信在传福音;纪封隔器,传道和主权的上帝;第纳尔道格拉斯,教育署,让地球听到他的声音;
j恩格尔和W诺顿,什么乱子与收获? A Johnston, The Battle for World
Evangelism.一庄士敦,争夺世界传福音。
Evangelist, lit., "a messenger of good" (eu, "well," angelos, "a messenger"), denotes a "preacher of the gospel," Acts 21:8; Eph.传播者,点亮, “信使良好” (欧盟, “很好”安吉罗斯, “信使” ) ,是指一个“布道者福音, ”行为21时08分;弗。 4:11, which makes clear the distinctiveness of the function in the churches; 2 Tim. 4时11分,这使得明确的独特功能,在教会;二月添。 4:5. 4时05分。 Cf.比照。 euangelizo, "to proclaim glad tidings," and euangelion, "good news, gospel." euangelizo , “宣布福音, ” euangelion , “好消息,福音” 。 Missionaries are "evangelists," as being essentially preachers of the gospel.传教士是“福音” ,作为基本上是传教士的福音。
This subject presentation in the original English language这个课题介绍,在原有的英语语言
Send an e-mail question or comment to us: E-mail邮件发送问题或意见给我们: 电子邮箱
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliecha.html主要相信网页(和索引科目) ,是在http://mb-soft.com/believe/beliecha.html