In the Bible, the ark of the covenant was a portable wooden chest surmounted by two golden cherubim.在圣经中,方舟该公约是一种便携式的木制胸部克服了由两个黄金基路伯。 According to Exod.据exod 。 25: 10-22 it was fashioned by the Israelites at God's command to contain the two stone tablets of the Ten Commandments. 25日: 10月22日这是过时由以色列人在上帝的命令,以遏制这两个石碑的十诫命。 They carried it before their army into battle as a symbol of the divine presence and as a military rallying point.他们进行这之前,他们的军队投入战斗作为一个象征神的存在和作为一个军事的着力点。 During the period of the Judges it was kept at Shiloh; later King David brought it to Jerusalem, where it eventually resided in the inner sanctuary of the temple.期间,法官是存放在示罗;后来大卫王所带来的,它到耶路撒冷,在那里,最终居住在庇护所内的庙宇。 In Jewish synagogues the Ark (aron), placed in the wall facing Jerusalem, is the receptacle that contains the Torah scrolls.在犹太会堂的方舟(阿隆) ,放置在墙上面临的耶路撒冷,是贮包含诵读经文卷轴。
| BELIEVE 相信 Religious 宗教 Information 信息 Source 来源 web-site 网址: |
| Our List of 1,000 Religious Subjects 我们所列出的1000名宗教科目 |
| E-mail 电子邮箱 |
The Ark of the Covenant, in Judaism, is a sacred repository.方舟盟约,在犹太教,是一个神圣的存放处。 Mentioned frequently in the Bible, the ark is described in Exodus 25 as a chest of acacia wood.提到经常在圣经中,方舟,是描述在出埃及记25作为公益金,马占相思木材。 It was known also as the Ark of the Law, the Ark of the Testimony, or the Ark of God.据了解,也作为方舟法律,方舟的证词,或方舟上帝。 The chest was 2.5 cubits (3 ft 9 in) in length and 1.5 cubits (2 ft 3 in) in breadth and height; it could be carried by poles at the long sides.公益金为2.5肘(三英尺在9 )在长度和1.5肘( 2英尺在3 )在广度和高度;它可以进行,由波兰人在长期的两岸。 The ark lay in the Holy of Holies, the sacrosanct enclosure of the tabernacle and of the Temple in Jerusalem.方舟奠定在罗马教廷的holies ,神圣不可侵犯的附文幕和圣殿是在耶路撒冷。
The chest contained, according to various sources, Aaron's rod, a pot of manna, and the stone tablets of the Decalogue (see Ten Commandments).公益金载,根据各种消息来源,亚伦的控制棒,一锅吗哪,和石碑的十诫(见10诫命) 。 In the synagogues today, the term ark designates the repository for the scrolls of the Law used in the sacred service.在犹太教堂的今天,任期方舟指定存放为春联该法用在神圣的服务。
The sacred ark is designated by a different Hebrew word, 'aron', which is the common name for a chest or coffer used for any purpose (Gen. 50:26; 2 Kings 12:9, 10).神圣的方舟,是指定由不同的希伯来语一句话, '阿隆' ,这是共同的名称为胸部或库房作任何用途使用(创50:26 ; 2 ,国王12时09分, 10 ) 。 It is distinguished from all others by such titles as the "ark of God" (1 Sam. 3:3), "ark of the covenant" (Josh. 3:6; Heb. 9:4), "ark of the testimony" (Ex. 25: 22).这是区别于其他所有这类的标题为“方舟以神之名” ( 1萨姆。 3时03分) , “方舟盟约” ( josh. 3时06分; heb 。 9时04分) , “方舟的证词“ (例如: 25 : 22 ) 。 It was made of acacia or shittim wood, a cubit and a half broad and high and two cubits long, and covered all over with the purest gold.它是相思或什亭木,一肘一个半月的广泛和高新技术二肘长,涵盖了所有超过与精纯的黄金。 Its upper surface or lid, the mercy-seat, was surrounded with a rim of gold; and on each of the two sides were two gold rings, in which were placed two gold-covered poles by which the ark could be carried (Num. 7:9; 10:21; 4:5, 19, 20; 1 Kings 8:3, 6).其上表面或盖子,怜悯议席,被包围,与周边的黄金;和对双方各两个金戒指,在其中放置两个黄金涵盖极其中方舟可以进行( num. 7时09分; 10时21分; 4点05 , 19 , 20 , 1国王8时03分, 6 ) 。 Over the ark, at the two extremities, were two cherubim, with their faces turned toward each other (Lev. 16:2; Num. 7:89).超过方舟,在这两个四肢,两个基路伯,与他们的脸转向对方( lev. 16时02分; NUM个。 7:89 ) 。 Their outspread wings over the top of the ark formed the throne of God, while the ark itself was his footstool (Ex. 25:10-22; 37:1-9).其延伸的翅膀超过顶部的方舟,形成了上帝的宝座,而方舟本身是他footstool (例如25:10-22 ; 37:1-9 ) 。
The ark was deposited in the "holy of holies," and was so placed that one end of the poles by which it was carried touched the veil which separated the two apartments of the tabernacle (1 Kings 8:8).方舟是存放在“神圣的holies ” ,是使置于一月底,波兰人,由它进行了感动的面纱,这两个分离的公寓幕( 1国王8时08分) 。 The two tables of stone which constituted the "testimony" or evidence of God's covenant with the people (Deut. 31:26), the "pot of manna" (Ex. 16: 33), and "Aaron's rod that budded" (Num. 17:10), were laid up in the ark (Heb. 9:4).两个表的石料构成“作证” ,或证明上帝的盟约,与市民(申命记31:26 ) , “一锅哪” (例如: 16 : 33 ) ,和“阿龙的控制棒认为budded ” ( NUM个。 17时10分) ,奠定了在方舟(希伯来书9时04分) 。 The ark and the sanctuary were "the beauty of Israel" (Lam. 2:1).方舟和庇护所“美丽的以色列” ( lam. 2:1 ) 。
During the journeys of the Israelites the ark was carried by the priests in advance of the host (Num. 4:5, 6; 10:33-36; Ps. 68:1; 132:8).在行程的以色列人方舟进行,由牧师在前进的主机( num. 4时05分, 6条; 10:33-36 ;的PS 。 68:1 ; 132:8 ) 。 It was borne by the priests into the bed of the Jordan, which separated, opening a pathway for the whole of the host to pass over (Josh. 3:15, 16; 4:7, 10, 11, 17, 18).这是由祭司到床上约旦,其中分开,开辟了通路为整个主机通过以上( josh. 3时15分,第16条; 4点07 , 10 , 11 , 17 , 18 ) 。 It was borne in the procession round Jericho (Josh. 6:4, 6, 8, 11, 12).这是承担在游行一轮杰里科( josh. 6时04分, 6 , 8 , 11 , 12 ) 。 When carried it was always wrapped in the veil, the badgers' skins, and blue cloth, and carefully concealed even from the eyes of the Levites who carried it.当进行,它总是包裹在面纱,獾'皮,和蓝色布,并仔细隐蔽,即使从眼中利谁进行。 After the settlement of Israel in Palestine the ark remained in the tabernacle at Gilgal for a season, and was then removed to Shiloh till the time of Eli, between 300 and 400 years (Jer. 7:12), when it was carried into the field of battle so as to secure, as they supposed, victory to the Hebrews, and was taken by the Philistines (1 Sam. 4:3-11), who sent it back after retaining it seven months (1 Sam. 5:7, 8).之后,解决以色列在巴勒斯坦方舟仍留在幕在gilgal一个赛季,当时删除,以示罗到的时候,礼,之间的300和400年( jer. 7时12分) ,当它进行到领域战等,以安全,因为他们假定,胜利走向胜利的希伯来人,并于所采取的非利士人( 1萨姆。 4:3-11 ) ,谁发送回来后,保留7个月( 1萨姆。 5时07分, 8 ) 。
It remained then at Kirjath-jearim (7:1,2) till the time of David (twenty years), who wished to remove it to Jerusalem; but the proper mode of removing it having been neglected, Uzzah was smitten with death for putting "forth his hand to the ark of God," and in consequence of this it was left in the house of Obed - edom in Gath - rimmon for three months (2 Sam. 6:1-11), at the end of which time David removed it in a grand procession to Jerusalem, where it was kept till a place was prepared for it (12-19).它仍然然后在kirjath - jearim ( 7:1,2 )起至的时候,朱(二十年) ,谁愿意将它移除,以耶路撒冷,但适当的方式消除它有被忽视, uzzah是smitten死亡把“提出了他的手,以方舟上帝” ,在后果,这是留在众议院obed -益登科技在迦特- ri mmon为三个月(2萨姆。6 : 1-11),截至去年底,其中的时间朱拆除它在一个大游行,到耶路撒冷,在那里被关到一个地方准备为它( 12月19日) 。 It was afterwards deposited by Solomon in the temple (1 Kings 8:6-9).据事后交存的索罗门在庙( 1国王8:6-9 ) 。 When the Babylonians destroyed Jerusalem and plundered the temple, the ark was probably taken away by Nebuchadnezzar and destroyed, as no trace of it is afterwards to be found.当巴比伦人摧毁了耶路撒冷和掠夺庙,方舟可能带走布恰德内扎尔和销毁,因为没有任何的痕迹,这是事后发现。 The absence of the ark from the second temple was one of the points in which it was inferior to the first temple.没有方舟从第二圣殿的其中一点,在它的劣势,以第一庙。
(Easton Illustrated Dictionary) (伊斯顿说明字典)
The Ark of the Covenant was a rectangular boxlike structure of acacia wood, about 4' by 2' by 2', with a lining and an external sheathing of pure beaten gold.方舟该公约是一个矩形箱体类结构的相思木,约4 ' 2 ' 2 ' ,与衬砌和外部护套纯殴打金。 It was covered by a lid of solid gold to which was affixed a carved golden cherub at each end.这是一所涵盖的盖子固体黄金这是贴在一刻的黄金与Cherub在每个月底。 These celestial beings looked down upon the lid, and their wings covered the ark (Exod. 25:10-40).这些天体被看不起后,盖,和他们的翅膀所涵盖的方舟( exod. 25:10-40 ) 。 The gold lid to which the cherubim were fastened was called the "mercy seat" (Heb. kapporet, "cover"), and it was from between the cherubim that God communed with his people (Exod. 25:22).黄金盖子,这基路伯被固定被称为“施恩座” (希伯来书kapporet , “封面” ) ,这是从之间的基路伯,神communed与他的人民( exod. 25:22 ) 。 The ark was the only item of furniture in the most holy place of the tabernacle, and contained duplicate tablets of the law (Exod. 25:16; II Kings 11:12), a pot of manna (Exod. 16:33-34), and Aaron's rod (Num. 17:10).方舟是唯一的项目,家具,在最神圣的地方幕,并载有重复粒法( exod. 25:16 ;二世国王11时12分) ,一锅哪( exod. 16:33-34 ) ,和亚伦的控制棒( num. 17时10分) 。 When the ark was moved, it was carried by priests using poles (Num. 4:5), and anyone who touched the ark was liable to die (cf. II Sam. 6:6-7).当方舟的动议,这是由祭司进行利用的两极( num. 4时05分) ,和任何人谁碰了方舟是被死(参见第二山姆。 6:6-7 ) 。 The ark survived until the Exile, when it was probably taken to Babylon (cf. II Kings 24:13).方舟幸存下来,直到流亡海外,当它很可能是采取巴比伦(参见第二国王24:13 ) 。
RK
Harrison由于缺少系统训练,哈里森
(Elwell Evangelical Dictionary)
( elwell福音事工促进会,字典)
Noah's ark was a building of gopher-wood, and covered with pitch, 300 cubits long, 50 cubits broad, and 30 cubits high (Gen. 6:14-16); an oblong floating house of three stories, with a door in the side and a window in the roof.诺亚方舟是一个建设的Gopher木材,并涵盖与足球场,长300肘, 50肘广泛,和30肘高(创6:14-16 ) ;一长方形的浮动众议院的三个故事,一个大门,在方和一个窗口,在屋顶上。 It was 100 years in building (Gen. 5:32; 7:6).这是100年的建设(创5时32分; 7时06分) 。 It was intended to preserve certain persons and animals from the deluge which God was about to bring over the earth.它的意图是为了维护某些人与动物从洪水上帝即将带来超过地球。 It contained eight persons (Gen. 7:13; 2 Pet. 2:5), and of all "clean" animals seven pairs, and of "unclean" one pair, and of birds seven pairs of each sort (Gen. 7:2, 3).它载有八人(创7时13分; 2宠物。 2时05分) ,和所有“干净”的动物七对,和“不干净”的一对,和鸟类的七双每个排序(创7 : 2 , 3 ) 。 It was in the form of an oblong square, with flat bottom and sloping roof.这是在成立一个椭圆形广场,与平底和坡屋顶。 Traditions of the Deluge, by which the race of man was swept from the earth, and of the ark of Noah have been found existing among all nations.传统的洪水,其中种族的男子被席卷从地球,以及方舟的诺亚已发现现有的所有国家之间。
(Easton Illustrated Dictionary) (伊斯顿说明字典)
The measurement of the cubit is uncertain, the ordinary length being 18 inches, the sacred cubit twice that length, and the geometric, which some think may be meant, six times the common cubit.测量的肘是不确定的,一般长度18英寸,神圣肘的两倍,长度,几何,其中有些人认为可能意味着, 6倍的共同肘。 At the lowest calculation the ark was as large as some of our ocean liners.在最低的计算方舟是大如我们的一些远洋班轮。 Notice "covenant" (v. 18), and connect it with the original promise of 3:15.通知“公约” (五18 ) ,和它连接与原来的承诺, 3时15分。 Why was Noah to take two of every living thing into the ark (vv. 19, 20)?为什么诺亚采取两项每一个生活的事到方舟( vv. 19日, 20日) ? What else was he to take (v. 21)?还有什么是他采取(五21 ) ? Mention is made of the sevens of clean beast (7:2), doubtless for the purpose of sacrifice in the ark and after departing from it.提的是,取得的七人榄球赛的清洁野兽( 7时02分) ,无疑为目的的牺牲,在方舟后,离开它。 If inquiry be raised as to how so many animals could be accommodated in such a space, it is to be remembered (1) that the ark in all its three stories contained probably 100,000 square feet of space; (2) perhaps the animals were not the totality of all the animals known in all the world, but those known to Noah; (3) that the distinct species of beasts and birds even in our own day have been calculated as not more than 300.如果调查提出了如何使许多动物可容纳在这样一个空间,这是必须记住: ( 1 )方舟在其所有的三个故事中所载的可能一十○点○○○万平方英尺空间; ( 2 )也许是动物不是全部所有的动物在所有已知的世界上,但这些已知的诺亚; ( 3 )鲜明的种畜禽,甚至在我们自己的天已经计算不超过300人。
The ark of bulrushes in which the infant Moses was laid (Ex. 2:3) is called in the Hebrew teebah, a word derived from the Egyptian teb, meaning "a chest."方舟bulrushes ,其中婴儿摩西奠定了(例如, 2时03分) ,是所谓在希伯来文teebah ,一个字来自埃及teb ,意思是“胸部” 。 It was daubed with slime and with pitch.这是daubed与煤泥和沥青。 The bulrushes of which it was made were the papyrus reed.该bulrushes的,它作出的纸莎草纸的芦苇。
(Easton Illustrated Dictionary) (伊斯顿说明字典)
The Hebrew aron, by which the Ark of the Covenant is expressed, does not call to the mind, as that used for Noah's Ark, a large construction, but rather a chest.希伯来文的阿隆,其中的方舟盟约是表示,不打电话给介意,因为这用的诺亚方舟,大型建筑,而是胸部。 This word is generally determined in the sacred text; so we read of the Ark of the Testimony (Exodus 25:16, 22; 26:33, etc.), the Ark of the Testament (Exodus 30:26), the Ark of the Covenant of the Lord (Numbers 10:33; Deuteronomy 10:8, etc.), the Ark of the Covenant (Joshua 3:6, etc.), the Ark of God (1 Samuel 3:3, etc.), the Ark of the Lord (1 Samuel 4:6, etc.).这两个字是一般确定在神圣的文本,所以我们看到的方舟的证词(出埃及记25:16 , 22日; 26:33等) ,方舟遗嘱(出埃及记30:26 ) ,方舟盟约勋爵(号码10时33分;申命记10时08分,等) ,方舟公约(约书亚记3时06分,等) ,方舟上帝( 1塞缪尔3时03分,等) ,方舟主( 1塞缪尔4时06分,等等) 。 Of these, the expression "Ark of the Covenant" has become most familiar in English.这些,表达“方舟公约”已成为最熟悉的英语授课。
DESCRIPTION AND USE描述和使用
The Ark of the Covenant was a kind of chest, measuring two cubits and a half in length, a cubit and a half in breadth, and a cubit and a half in height.方舟该公约是一个种的胸部,测量二肘一个半的长度,肘和半在广度和肘一个半的高度。 Made of setim wood (an incorruptible acacia), it was overlaid within and without with the purest gold, and a golden crown or rim ran around it.制成的setim木( 1廉洁相思树) ,这是叠加内部和与精纯的黄金,和金冠或环然靠近它。 At the four corners, very likely towards the upper part, four golden rings had been cast; through them passed two bars of setim wood overlaid with gold, to carry the Ark. These two bars were to remain always in the rings, even when the Ark had been placed in the temple of Solomon.在四个角落,很可能对上的一部分,四金戒指已浇注;透过他们通过两个酒吧的setim木材覆盖面金牌,携带ark.这两个酒吧的人始终保持在戒指时,即使方舟已被放置在圣殿所罗门。 The cover of the Ark, termed the "propitiatory" (the corresponding Hebrew means both "cover" and "that which makes propitious"), was likewise of the purest gold.封面上的方舟,被称为“ propitiatory ” (希伯来语相应的手段,既“封面”和“说,这使得吉祥” ) ,同样的精纯的黄金。
Upon it had been place two cherubim of beaten gold, looking towards each other, and spreading their wings so that both sides of the propitiatory were covered.它已被放置两个基路伯的殴打,黄金,期待着对方,传播他们的翅膀,使双方的propitiatory被包括在内。 What exactly these cherubim were, is impossible to determine; however, from the analogy with Egyptian religious art, it may well be supposed that they were images, kneeling or standing, of winged persons.究竟这些基路伯人,是不可能的,以确定;不过,从这个比喻,与埃及的宗教艺术,它很可能会假定他们的图像,跪或站立,翼人。 It is worth noticing that this is the only exception to the law forbidding the Israelites to make carved images, an exception so much the more harmless to the faith of the Israelites in a spiritual God because the Ark was regularly to be kept behind the veil of the sanctuary.这是值得注意的,这是唯一的例外是法律禁止以色列人,使刻图像,一个例外了这么多,更无害的信念,以色列人在一种精神的上帝,因为方舟是定期不断背后的面纱庇护。
The form of the Ark of the Covenant was probably inspired by some article of the furniture of the Egyptian temples.形式的方舟盟约,可能是灵感的一些文章的家具的埃及寺庙。 But it should not be represented as one of those sacred bari, or barks, in which the gods of Egypt were solemnly carried in procession; it had, very likely, been framed after the pattern of the naos of gold, silver, or precious wood, containing the images of the gods and the sacred emblems.但它不应该代表之一,这些神圣的巴里,或树皮,在这种神埃及被庄严地进行,在游行;它,很可能,被诬陷后,格局的naos的黄金,白银,或珍贵的木材, ,载有图像,神和神圣的国徽,区徽。 According to some modern historians of Israel, the Ark, in every way analogous to the bari used upon the banks of the Nile, contained the sacred objects worshipped by the Hebrews, perhaps some sacred stone, meteoric or otherwise.据一些现代历史学家以色列,方舟,在各方面都类似于巴里用后,银行的尼罗河,载有圣物崇拜,由希伯来人,或许有些神圣的石料,流星或以其他方式。 Such a statement proceeds from the opinion that the Israelites during their early national life were given not only to idolatry, but to its grossest form, fetishism; that first they adored Yahweh in inanimate things, then they worshipped him in the bull, as in Dan and Bethel, and that only about the seventh century did they rise to the conception of an invisible and spiritual God.这样的声明收益认为,以色列人在其早期国民生活的给予,不仅偶像崇拜,但其粗暴的形式,拜物教;第一,他们喜欢雅巍在无生命的东西,那么他们崇拜他,在牛市,作为在丹和伯特利,只有约七世纪,他们产生的概念,一种无形的和精神的上帝。 But this description of Israel's religious history does not tally with the most certain conclusions derived from the texts.不过,这说明以色列的宗教历史并不符合最某些得出的结论,从文本。 The idolatry of the Hebrews is not proven any more than their polytheism; hence the Ark, far from being viewed as in the opinion above referred to, should rather be regarded as a token of the choice that Yahweh had made of Israel for his people, and a visible sign of his invisible presence in the midst of his beloved nation.有关偶像崇拜的希伯来人是没有证明任何多于他们的多神教,因此,方舟,远离被视为在上述意见中提到,而应被视为一个象征性的选择雅巍了以色列提出的为他的人民,和有形的迹象,他的存在无形之中在他心爱的民族。
The Ark was first destined to contain the testimony, that is to say the tables of the Law (Exodus 40:18; Deuteronomy 10:5).方舟是第一次注定要包含的证词,这就是说表法(出埃及记40:18 ;申命记10时05分) 。 Later, Moses was commanded to put into the tabernacle, near the Ark, a golden vessel holding a gomor of manna (Exodus 16:34), and the rod of Aaron which had blossomed (Numbers 17:10).后来,摩西指挥的投入幕,近的方舟,一次千载难逢的船只持有gomor的吗哪(出埃及记16时34分) ,以及杆的阿伦已开花(编号17时10分) 。 According to the author of the Epistle to the Hebrews (ix, 4), and the Jewish traditions, they had been put into the Ark itself.根据作者的书信,以希伯来(九, 4 ) ,和犹太传统,他们已投入方舟本身。 Some commentators, with Calmet, hold that the book of the Law written by Moses had likewise been enclosed in the Ark; but the text says only that the book in question was placed "in the side of the Ark" (Deuteronomy 31:26); moreover, what should be understood by this book, whether it was the whole Pentateuch, or Deuteronomy, or part of it, is not clear, though the context seems to favour the latter interpretations.一些评论家,与calmet ,认为这本书的法律写的郑慕智也同样被封闭在方舟,但文说,只有这本书在问题被放到“在一旁的方舟” (申命记31:26 ) ;此外,应该怎么理解这本书,无论是整个pentateuch ,或申命记,或它的一部分,并不清楚,虽然背景下,似乎赞成后者的解释。 However this may be, we learn from 1 Kings 8:9, that when the Ark was placed in Solomon's temple, it contained only the tables of the Law.不过,这可能是,我们学会从1国王8时09分,当方舟被放置在所罗门圣殿的,它载有只表法。 The holiest part of the Ark seems to have been the oracle, that is to say the place whence Yahweh made his prescriptions to Israel.最神圣的一部分,方舟似乎已甲骨文,也就是说地方whence雅巍作了他的处方,到以色列。 "Thence", the Lord had said to Moses, “再” ,大法官已对摩西说,
will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of these two cherubims, which shall be upon the Ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee" (Exodus 25:22). And indeed we read in Num., vii, 89, that when Moses "entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that was over the ark between the two cherubims".我将给予订单,并会发言,你超过propitiatory ,从正处于这两个cherubims ,应后,方舟的证词,所有的事情我会指挥的子女以色列由你“ (出埃及记25 : 22 ) 。事实上,我们在阅读NUM个,七,八九,当摩西“进入幕的盟约,谘询,甲骨文,他听到的声音,一谈到他从propitiatory ,这是超过方舟两国之间的cherubims “ 。
Yahweh used to speak to his servant in a cloud over the oracle (Leviticus 16:2).雅巍用的发言,他的仆人在云超过甲骨文(利未记16时02分) 。 This was, very likely, also the way in which he communicated with Josue after the death of the first leader of Israel (cf. Joshua 7:6-1).这是,极有可能,也以何种方式与他沟通, josue去世后的第一领导人,以色列(参见约书亚7:6-1 ) 。 The oracle was, so to say, the very heart of the sanctuary, the dwelling place of God; hence we read in scores of passages of the Old Testament that Yahweh "sitteth on [or rather, by] the cherubim".甲骨文是,所以说,非常的心脏,庇护,居住地神;因此,我们在阅读分数通道旧约说,雅巍“ sitteth对[或者更确切地说,由]基路伯” 。
In the last years of Israel's history, the Jewish rabbis, from a motive of reverence to God's holiness, avoided pronouncing any of the names expressing the Divinity in the Hebrew language, such as El, Elohim, etc., and still less Yahweh, the ineffable name, ie a name unutterable to any human tongue; instead of these, they used metaphors or expressions having reference to the Divine attributes.在过去的几年中,以色列的历史,犹太拉比,从动机,敬畏上帝的神圣性,避免宣判的任何名称,表示神在希伯来文的语言,如下午,罗欣等,仍少雅巍,无法形容的名称,即一个名称unutterable任何人舌;不是这些,他们用隐喻或词句有参考神圣的属性。 Among the latter, the word shekinah became very popular; it meant the Divine Presence (from shakhan, to dwell), hence the Divine Glory, and had been suggested by the belief in God's presence in a cloud over the propitiatory.其中后者,字shekinah成为很受欢迎;这意味着神的存在(从shakhan ,不再赘述) ,因此,神的荣耀,并已所提出的信仰,上帝的存在,在云超过propitiatory 。 Not only did the Ark signify God's presence in the midst of his people, but it also betokened the warlike undertakings of Israel; no greater evil accordingly could befall the nation than the capture of the Ark by the enemies, as, we shall see, happened towards the close of the period of the Judges and perhaps also at the taking of Jerusalem by the Babylonian army, in 587 BC不但没有方舟意味着上帝的存在,在中了他的人民,但它也betokened该好战事业的以色列;没有更大的邪恶因此可以降临到民族的比捕获的方舟由敌人,因为,我们将看到,发生对关闭的时期,法官,或许也考虑在耶路撒冷的巴比伦军队,在公元前587
HISTORY历史
According to the sacred narrative recorded in Exodus, xxv, 10-22, God Himself had given the description of the Ark of the Covenant, as well as that of the tabernacle and all its appurtenances.根据神圣的叙事记录在出埃及记,二十五, 10月22日,上帝自己已作出说明的方舟公约,以及这幕和其所有appurtenances 。 God's command was fulfilled to the letter by Beseleel, one of the skilful men appointed "to devise and to work in gold, and silver, and brass, and in engraving stones and in carpenters' work (Exodus 37:1-9). On that day God showed His pleasure by filling the tabernacle of the testimony with His Glory, and covering it with the cloud that henceforward would be to His people a guiding sign in their journeys. All the Levites were not entitled to the guardianship of the sanctuary and of the Ark; but this office was entrusted to the kindred of Caath (Numbers 3:28).上帝的命令完成了该信由beseleel之一,以娴熟的男子委任“ ,以制订和工作,在黄金,白银,黄铜,并在雕刻石头和在木匠工作(出埃及记37:1-9 ) 。那一天上帝显示了他很高兴通过填写幕的证词与他的荣耀,并涵盖与云说,从此以后将是他的人民的指导签署在他们的行程。所有利并不享有监护的庇护和该方舟,但这个办公室的委托,向骨肉的caath (号码3时28分) 。
Whenever, during the desert life, the camp was to set forward, Aaron and his sons went into the tabernacle of the covenant and the Holy of Holies, took down the veil that hung before the door, wrapped up the Ark of the Testimony in it, covered it in dugong skins, then with a violet cloth, and put in the bars (Numbers 4:5, 6).每当,在沙漠的生活,营是要确定前进,亚伦和他的儿子走进幕该公约和罗马教廷的holies ,下跌了面纱认为,洪前的大门,结束了方舟的证词,在它,涵盖了它在dugong皮,然后与紫罗兰布,并把在酒吧(号码4时05分, 6 ) 。 When the people pitched their tents to sojourn for some time in a place, everything was set again in its customary order.当人投他们的帐篷逗留一段时间,在一个地方,都成立了再在其习惯的顺序。 During the journeys the Ark went before the people; and when it was lifted up they said: "Arise, O Lord, and let Thy enemies be scattered, and let them that hate Thee flee from before Thy face!"在行程的方舟到前人民;时,这是解除了他们说: “出现时,主啊,让你的敌人,分散,让他们恨你逃离之前,你的脸” ! And when it was set down, they said: "Return, O Lord, to the multitude of the host of Israel!"而当它被订下,他们说: “作为回报,主啊,给众多的东道主以色列” ! Num., x, 33-36). NUM个,第十33-36 ) 。 Thus did the Ark preside over all the journeys and stations of Israel during all their wandering life in the wilderness.因此方舟主持的所有行程,及车站,以色列在其所有漂泊在旷野中。
As has been said above, the sacred chest was the visible sign of God's presence and protection.我们已说过以上的,神圣的胸部是有形的迹象,上帝的存在和保护。 This appeared in the most striking manner in different circumstances.这出现在最引人注目的方式,在不同情况下的。 When the spies who had been sent to view the Promised Land returned and gave their report, murmurs arose in the camp, which neither threatenings nor even the death of the authors of the sedition could quell.当间谍谁已送往检视应许之地返回了他们的报告,杂音出现在该难民营,这既不threatenings也不是,甚至死亡的作者煽动可以平息。 Against the will of God, many of the Israelites went up to the mountain to meet the Amalecites and Chanaanites: "but the ark of the testament of the Lord and Moses departed not from the camp".反对将上帝的,许多以色列人上升到山区,以满足amalecites和chanaanites : “但方舟遗嘱的上帝和摩西离开不是从营” 。 And the enemies came down, smote, and slew the presumptuous Hebrews whom God did not help.和敌人下来, smote ,以及一系列有关冒昧的希伯来人,上帝并没有帮助。 The next two manifestations of Yahweh's power through the Ark occurred under Josue's leadership.在未来两年的表现雅巍的权力,通过方舟下发生的josue的领导。 When the people were about to cross the Jordan,当人被约到过约旦,
the priests that carried the ark of the covenant went on before them; and as soon as they came into the Jordan, and their feet were dipped in part of the water, the waters that came down from above stood in one place, and swelling up like a mountain, were seen afar off .祭司进行的方舟盟约去之前,他们和他们一旦进入约旦,和他们的脚被浸,部分的水,水域下来,从上述主张在一个地方,和肿胀起来就像一个山区,被认为是远方的小康。 . 。 . 。 but those that were beneath ran down into the sea of the wilderness, until they wholly failed.但那些被下方然下降到大海的旷野,直到他们完全失败。 And the people marched over against Jericho; and the priests that carried the ark of the covenant of the Lord, stood girded upon the dry ground, in the midst of the Jordan, and all the people passed over through the channel that was dried up.和人民的游行,超过对杰里科和神职人员进行的方舟盟约主,站在girded后,干燥的地面,在中约旦,和全国人民通过以上通过渠道,这是枯竭。 (Joshua 3:14-17) (约书亚记3:14-17 )
A few days later, Israel was besieging Jericho.几天后,以色列围攻杰里科。 At God's command, the Ark was carried in procession around the city for seven days, until the walls crumbled at the sound of the trumpets and the shouts of the people, thus giving the assailing army a free opening into the place (Joshua 6:6-21).在上帝的命令,方舟进行了游行,在城市周围,为七天,直到墙壁崩溃,在健全的小号和喊的人,从而使军队攻击一个自由开放到地方(约书亚6时06分-21 ) 。 Later again, after the taking and burning of Hai, we see the Ark occupy a most prominent place in the solemn assize of the nation held between Mount Garizim and Mount Hebal (Joshua 8:33).稍后再次,后考虑和焚烧海中,我们看到的方舟占据一个最突出的地方,在庄严的assize该国期间举行的摩garizim及摩hebal (约书亚8时33分) 。
The Israelites having settled in the Promised Land, it became necessary to choose a place where to erect the tabernacle and keep the Ark of the Covenant.以色列人定居在应许之地,它成为必要的选择一个地方,竖立会幕和保持的方舟盟约。 Silo, in the territory of Ephraim, about the centre of the conquered country, was selected (Joshua 18:1).筒仓,在其领土上ephraim ,有关中心的被征服的国家,被选为(约书亚18时01分) 。 There, indeed, during the obscure period which preceded the establishment of the Kingdom of Israel, do we find the "house of the Lord" (Judges 18:31; 20:18), with its High-Priest, to whose care the Ark had been entrusted.在那里,事实上,在模糊的时期,之前成立的英国,以色列,我们找到“家主” (法官18时31分; 20时18分) ,其高神父,其照顾的方舟已委托。 Did the precious palladium of Israel remain permanently at Silo, or was it carried about, whenever the emergency required, as, for instance, during warlike expeditions?没有宝贵的钯,以色列永远在筒仓,或者是进行约,每当紧急需要,因为,例如,在好战的探险?
This point can hardly be ascertained.这点难以确定。 Be it as it may, the narrative which closes the Book of Judges supposes the presence of the Ark at Bethel.无论是因为它可能,叙事关闭这本书的法官假设存在的方舟在伯特利。 True, some commentators, following St. Jerome, translate here the word Bethel as though it were a common noun (house of God); but their opinion seems hardly reconcilable with the other passages where the same name is found, for these passages undoubtedly refer to the city of Bethel.诚然,一些评论家,以下圣杰罗姆,翻译在这里一词伯特利,就象一个普通名词(众议院上帝) ;但他们的意见似乎难以调和的,与其他通道,而相同的名称,是发现,这些通道,无疑是指以市伯特利。 This is no place to discuss at length the divers explanations brought forward to meet the difficulty; suffice it to say that it does not entitle the reader to conclude, as many have done, that there probably existed several Arks throughout Israel.这是没有地方讨论长度的潜水员的解释,提出了以满足困难;足以说明它不有权阅读总括来说,正如许多人所做的,有可能存在的几个arks整个以色列。 The remark above made, that the Ark was possibly carried hither and thither according as the circumstances required, is substantiated by what we read in the narration of the events that brought about the death of Heli.这句话作了以上,即方舟,很可能是进行hither和thither根据由于情况需要,是属实的话,我们在阅读的叙事事件所带来的死亡的直升机。 The Philistines had waged war against Israel, whose army, at the first encounter, turned their backs to the enemy, were utterly defeated, and suffered very heavy losses.该非利士人曾发动针对以色列的战争,其军队,在第一次遇到,把他们背到敌人,被完全打败,遭受了非常沉重的损失。 Thereupon the ancients of the people suggested that the Ark of the Covenant be fetched unto them, to save them from the hands of their enemies.于是古人把人民群众建议的方舟公约予以牵强,祂他们,以节省他们的手中他们的敌人。
So the Ark was brought from Silo, and such acclamations welcomed it into the camp of the Israelites, as to fill with fear the hearts of the Philistines.因此,方舟所带来的是从发射井,而这些acclamations表示欢迎,把它的阵营以色列人,以填补与恐惧心的非利士人。 Trusting that Yahweh's presence in the midst of their army betokened a certain victory, the Hebrew army engaged the battle afresh, to meet an overthrow still more disastrous than the former; and, what made the catastrophe more complete, the Ark of God fell into the hands of the Philistines (1 Samuel 4).深信雅巍的存在,在中他们的军队betokened一定的胜利,希伯来语军队进行了重新战斗,以满足1推翻,更是灾难性的,比前;和,是什么灾难更完整,方舟上帝落入手中的非利士人( 1塞缪尔4 ) 。
Then, according to the Biblical narrative, began for the sacred chest a series of eventful peregrinations through the cities of southern Palestine, until it was solemnly carried to Jerusalem.然后,根据圣经的叙事,开始为神圣的胸部了一系列的多事peregrinations通过城市南部的巴勒斯坦,直到它被庄严地进行到耶路撒冷。 And never was it returned to its former place in Silo.和从未被它返回其前发生在筒仓。 In the opinion of the Philistines, the taking of the Ark meant a victory of their gods over the God of Israel.在民意的非利士人,录取方舟意味着胜利,他们的神,比以色列的上帝。 They accordingly brought it to Azotus and set it as a trophy in the temple of Dagon.他们因此带来它阿佐图斯并将它设置为奖座,在庙达贡。 But the next morning they found Dagon fallen upon his face before the Ark; they raised him up and set him in his place again.但第二天早晨他们发现,达贡下降后,他的脸之前,方舟,他们提出的,他和他的一套在他的再次发生。 The following morning Dagon again was lying on the ground, badly mutilated.翌日早上达贡再次是躺在地上,严重肢解。 At the same time a cruel disease (perhaps the bubonic plague) smote the Azotites, while a terrible invasion of mice afflicted the whole surrounding country.在同一时间,一个残酷的病(也许是鼠疫) smote该azotites ,而一个可怕的入侵小鼠的困扰,整个周边的国家。 These scourges were soon attributed to the presence of the Ark within the walls of the city, and regarded as a direct judgment from Yahweh.这些灾祸很快归于在场的方舟内的墙壁上的城市,并视为一种直接的判断,从雅巍。 Hence was it decided by the assembly of the rulers of the Philistines that the Ark should be removed from Azotus and brought to some other place.因此,它是由大会决定的统治者的非利士人说,方舟,应免去阿佐图斯和带来的其他一些地方。 Carried successively to Gath and to Accaron, the Ark brought with it the same scourges which had occasioned its removal from Azotus.先后进行了迦特和accaron ,方舟所带来的与它相同的祸害已occasioned其免职阿佐图斯。 Finally, after seven months, on the suggestion of their priests and their diviners, the Philistines resolved to give up their dreadful trophy.最后,在经过7个月,就建议他们的司铎和他们的diviners ,非利士人决心放弃他们的可怕的奖杯。
The Biblical narrative acquires here a special interest for us, by the insight we get therefrom into the religious spirit among these ancient peoples.圣经的叙事收购在这里特别有兴趣对我们来说,所获得的洞察力,我们由此进入宗教精神,这些古老的民族。 Having made a new cart, they took two kine that had sucking calves, yoked them to the cart, and shut up their calves at home.经作出了新的购物车,他们花了两年kine了乳猪犊牛, yoked他们到购物车,并关闭他们的犊牛在家里。 And they laid the Ark of the God upon the cart, together with a little box containing golden mice and the images of their boils.和他们打下的方舟上帝后,购物车,再加上一小盒子含黄金小鼠和形象,他们的症结。 Then the kine, left to themselves, took their course straight in the direction of the territory of Israel.那么, kine ,留给自己,当然了,他们直在方向以色列领土。 As soon as the Bethsamites recognized the Ark upon the cart that was coming towards them, they went rejoicing to meet it.当bethsamites公认的方舟后,购物车,这是对他们的未来,他们的喜悦,以满足它。 When the cart arrived in the field of a certain Josue, it stood still there.当车抵达在外地的某一个josue ,站在依然存在。 And as there was a great stone in that place, they split up the wood of the cart and offered the kine a holocaust to Yahweh.和作为有很大的石头,在那个地方,他们拆散了木材的车,并提供了kine大屠杀,以雅巍。 With this sacrifice ended the exile of the Ark in the land of the Philistines.与此牺牲,结束了流亡的方舟,在土地的非利士人。 The people of Bethsames, however, did not long enjoy its presence among them.人民群众的bethsames ,不过,没有长久享用它的存在其中。 Some of them inconsiderately cast a glance upon the Ark, whereupon they were severely punished by God; seventy men (the text usually received says seventy men and fifty thousand of the common people; but this is hardly credible as Bethsames was only a small country place) were thus smitten, as a punishment for their boldness.他们中的一些inconsiderately投下了一眼后,方舟,在这种情况下,他们被严惩上帝; 70名男子(文说,通常收到的70名男子及5.0万的普通百姓;但这是难以可信bethsames只是一个小国的地方)因此, smitten ,作为一种惩罚,为他们的勇气。 Frightened by this mark of the Divine wrath, the Bethsamites sent messengers to the inhabitants of Cariathiarim, to tell them how the Philistines had brought back the Ark, and invite them to convey it to their own town.害怕这马克的神的愤怒, bethsamites发送信使居民cariathiarim ,告诉他们如何非利士人已带回方舟,并请他们转达给他们自己的城市。 So the men of Cariathiarim came and brought up the Ark and carried it into the house of Abinadab, whose son Eleazar they consecrated to its service (1 Samuel 7:1).因此,官兵cariathiarim来到,带来了方舟,并进行到众议院abinadab ,他的儿子埃莱亚萨他们consecrated其服务( 1塞缪尔7时01分) 。
The actual Hebrew text, as well as the Vulgate and all translations dependent upon it, intimates that the Ark was with the army of Saul in the famous expedition against the Philistines, narrated in 1 Samuel 14.实际希伯来语文本,以及作为武加大和所有翻译取决于它,暗示说,方舟是与陆军的娑罗双树在著名的探险队对非利士人,叙述了在一,黄秉槐14 。 This is a mistake probably due to some late scribe who, for theological reasons, substituted the "ark of God" for the "ephod".这是一个错误可能是由于一些后期刀谁,神学的原因,而代以“方舟以神之名”为“ ephod ” 。 The Greek translation here gives the correct reading; nowhere else, indeed, in the history of Israel, do we hear of the Ark of the Covenant as an instrument of divination.希腊的翻译在这里给出了正确的阅读;行不通的,否则,事实上,在以色列历史上,我们听到的方舟公约作为一项工具来占卜。 It may consequently be safely affirmed that the Ark remained in Cariathiarim up to the time of David.它可能因此在安全的肯定,方舟仍然在cariathiarim最多的时候,大卫。 It was natural that after this prince had taken Jerusalem and made it the capital of his kingdom, he should desire to make it also a religious centre.这是自然后,这个王子采取了耶路撒冷和它的首都,他的王国,他应该的愿望,使其也是一个宗教中心。 For this end, he thought of bringing thither the Ark of the Covenant.为此目的,他认为把thither的方舟盟约。 In point of fact the Ark was undoubtedly in great veneration among the people; it was looked upon as the palladium with which heretofore Israel's life, both religious and political, had been associated.在点,事实上,方舟,无疑是在伟大的崇拜在人民中间,这是看作为钯与在此之前以色列的生命,无论是宗教和政治,已被相关。 Hence, nothing could have more suitably brought about the realization of David's purpose than such a transfer.因此,没有什么能够有更多的适当带来的实现国宝的目的,比这种转让。 We read in the Bible two accounts of this solemn event; the first is found in the Second Book of Samuel (6); in the other, of a much later date, the chronicler has cast together most of the former account with some elements reflecting ideas and institutions of his own time (1 Chronicles 13).我们在阅读圣经的两个帐户的这个庄严的事件;第一是发现在第二本书的塞缪尔( 6 ) ;在另一方面,一个更晚日期, chronicler投下了一道大部份的前帐户的一些内容反映想法和机构自己的时间( 1方志13 ) 。 According to the narrative of 2 Samuel 6, which we shall follow, David went with great pomp to Baal-Juda, or Cariathiarim, to carry from there the Ark of God.根据叙事的二黄秉槐六,这是我们应遵循,大卫到与伟大轻车简从到巴力- juda ,或cariathiarim ,进行从那里的方舟上帝。 It was laid upon a new cart, and taken out of the house of Abinadab.这是奠定了一个新的购物车,并采取走出众议院abinadab 。 Oza and Ahio, the sons of Abinadab, guided the cart, the latter walking before it, the former at its side, while the King and the people that were with him, dancing, singing, and playing instruments, escorted the sacred chest. oza和ahio ,儿子abinadab ,引导车,后者走之前,前者在其方,而国王和人民都是与他一起唱歌,跳舞,和演奏乐器的护送下,神圣的胸部。 This day, however, like that of the coming of the Ark to Bethsames, was to be saddened by death.这一天,不过,这样的未来的方舟,以bethsames ,是要难过死亡。 At a certain point in the procession the oxen slipped; Oza forthwith stretched out his hand to hold the Ark, but was struck dead on the spot.在某一个点,在游行的牛下滑; oza立即伸出他的手举行的方舟,但被击中死亡,对现货。 David, frightened by this accident, and now unwilling to remove the Ark to Jerusalem, he had it carried into the house of a Gethite, named Obededom, which was probably in the neighborhood of the city.国宝,害怕这起事故,而现在不愿意删除方舟到耶路撒冷,他已进行到众议院一个gethite ,命名为obededom ,这很可能是在附近的城市。 The presence of the Ark was a source of blessings for the house to which it had been brought.在场的方舟是一个来源,祝福内务因为它已提请。 This news encouraged David to complete the work he had begun.这一消息鼓舞,朱完成工作,他已开始。 Three months after the first transfer, accordingly, he came again with great solemnity and removed the Ark from the house of Obededom to the city, where it was set in its place in the midst of the tabernacle which David had pitched for it. 3个月后,首次转让,因此,他又来了很大的严肃性和拆除方舟从众议院obededom向市,它是在它的位置在中幕大卫已定为。 Once more was the Ark brought out of Jerusalem, when David betook himself to flight before Absalom's rebellion.一旦更多的是方舟带出了耶路撒冷,当大卫betook自己的飞行之前,押沙龙的叛乱。 Whilst the King stood in the Cedron valley, the people were passing before him towards the way that leads to the wilderness.虽然国王上午,在塞德隆河谷,人们路过他面前对的方式,导致旷野。 Among them came also Sadoe and Abiathar, bearing the Ark. Whom when David saw, he commanded to carry back the Ark into the city: "If I shall find grace in the sight of the Lord", said he, "he will bring me again, and will shew me both it and his tabernacle".其中来也sadoe和亚比亚他,承受ark.人时,大卫看到,他指挥进行回方舟到城市: “如果我会找到的宽限期,在看到主” ,他说, “他会带来我再次,并会shew我都和他的幕“ 。 In compliance with this order, Sadoe and Abiathar carried back the Ark of the Lord into Jerusalem (2 Samuel 15:24-29).在遵守这项命令, sadoe和亚比亚他进行回的方舟主到耶路撒冷( 2塞缪尔15:24-29 ) 。
The tabernacle which David had pitched to receive the Ark was not, however, to be its last dwelling place.幕大卫已定接收的方舟是不是,不过,其最后的居住地。 The King indeed had thought of a temple more worthy of the glory of Yahweh.国王确实曾想过庙,更值得荣耀雅巍。 Although the building of this edifice was to be the work of his successor, David himself took to heart to gather and prepare the materials for its erection.虽然建设的大厦,这是为了工作,他的继任者,大卫自己拿了心收集和准备材料,供其竖立广告牌。 From the very beginning of Solomon's reign, this wince showed the greatest reverence to the Ark, especially when, after the mysterious dream in which God answered his request for wisdom by promising him wisdom, riches and honour, he offered up burnt-offerings and peace-offerings before the Ark of the Covenant of Yahweh (1 Kings 3:15).从一开始就所罗门的统治地位,这表明, WinCE的最大的崇敬,以方舟,尤其是当后,神秘的梦想,在上帝回答了他的请求智慧承诺,他的智慧,财富和荣誉,他提供了烧毁的产品与和平-产品之前,方舟盟约雅巍( 1国王3:15 ) 。 When the temple and all its appurtenances were completed, Solomon, before the dedication, assembled the elders of Israel, that they might solemnly convey the Ark from the place where David had set it up to the Holy of Holies.当庙和其所有appurtenances完成,索罗门,之前的奉献精神,组装的长者,以色列,他们可能会郑重转达方舟从地方国宝已设置最多圣地的holies 。 Thence it was, most likely, now and then taken out, either to accompany military expeditions, or to enhance the splendour of religious celebrations, perhaps also to comply with the ungodly commands of wicked kings.再是,最有可能的,现在,然后取出,无论是陪同的军事远征,或以加强辉煌的宗教庆祝活动,或许也遵守与ungodly的指挥邪恶的国王。 However this may be, the chronicler tells us that Josias commanded the Levites to return it to its place in the temple, and forbade them to take it thence in the future (2 Chronicles 35:3).不过,这可能是, chronicler告诉我们, josias指挥利归还其地点在庙,并禁止他们采取它再在未来的( 2方志35:3 ) 。 But the memory of its sacredness was soon to pass away.但记忆体,其神圣性是即将离世。 In one of his prophecies referring to the Messianic times, Jeremias announced that it would be utterly forgotten: "They shall say no more: The ark of the covenant of Yahweh: neither shall it come upon the heart, neither shall they remember it, neither shall it be visited, neither shall that be done any more" (Jeremiah 3:16).在他的一个预言,指的是救世主的时代, jeremias宣布,该公司将完全忘记了: “他们会说,没有更多:方舟盟约雅巍:既不应来后,心脏,也不应没有记错的话,既不不得访问,也不应认为做任何更多的“ (耶利米3:16 ) 。
WHERE IS IT NOW?如果是现在呢?
Jeremias jeremias
As to what became of the Ark at the fall of Jerusalem, in 587 BC, there exist several traditions, one of which has found admittance in the sacred books.至于什么成为的方舟在秋季的耶路撒冷,在587年,存在着几个传统,其中已发现纳在神圣的书籍。 In a letter of the Jews of Jerusalem to them that were in Egypt, the following details are given as copied from a writing of Jeremias:在一封信中对犹太人的耶路撒冷向他们分别在埃及,以下细节,给出了作为复制从写作jeremias :
The prophet, being warned by God, commanded that the tabernacle and the ark should accompany him, till he came forth to the mountain where Moses went up and saw the inheritance of God.先知,被警告的上帝,指挥这幕和方舟应伴随着他,直到他站出来向山上摩西上升和看到的继承上帝。 And when Jeremias came thither he found a hollow cave and he carried in thither the tabernacle and the ark and the altar of incense, and so stopped the door.当jeremias来到thither ,他发现一个空心洞穴和他进行在thither幕和方舟和金香坛,所以停止了大门。 Then some of them that followed him, came up to mark the place; but they could not find it.然后他们中的一些随后,他来到了标志的地方,但他们无法找到它。 And when Jeremias perceived it, he blamed them saying: the place shall be unknown, till God gather together the congregation of the people and receive them to mercy.当jeremias知觉,他指责他们说:地方应不明,直到上帝凝聚起来,聚集人民群众和接受他们的怜悯。 And then the Lord will shew these things, and the majesty of the Lord shall appear, and there shall be a cloud as it was also shewed to Moses, and he shewed it when Solomon prayed that the place might be sanctified to the great God.然后,耶和华必shew这些东西,和英国的勋爵应出现,并有应云,因为它也shewed摩西,和他shewed时,所罗门祈祷的地方,可能是神圣的向伟大的神。 (2 Maccabees 2:4-8) ( 2玛加比2:4-8 )
According to many commentators, the letter from which the above-cited lines are supposed to have been copied cannot be regarded as possessing Divine authority; for, as a rule, a citation remains in the Bible what it was outside of the inspired writing; the impossibility of dating the original document makes it very difficult to pass a judgment on its historical reliability.根据许多评论家,信从上述列举线假定已复制,不能被视为拥有神圣的权力;为,作为一项规则,引文仍然在圣经中是什么这是外界的灵感写作;是不可能的约会原始文件使得它很难通过一项判决就其历史的可靠性。 At any rate the tradition which it embodies, going back at least as far as two centuries before the Christian era, cannot be discarded on mere a priori arguments.在任何利率的传统,它体现了,可以追溯到至少就两个世纪之前,基督教的时代,不能丢弃的就只是先验的论点。
The Apocalypse of Esdras启示埃斯德拉斯
Side by side with this tradition, we find another mentioned in the Apocalypse of Esdras; according to this latter, the Ark of the Covenant was taken by the victorious army that ransacked Jerusalem after having taken it (IV Esd., x, 22).并排与这个传统,我们找到另一个中提到的启示埃斯德拉斯;根据这一后者,方舟该公约是由战胜国的军队洗劫了耶路撒冷后,采取它(四公共服务电子化计划, X的22 ) 。 This is certainly most possible, so much the more that we learn from 2 Kings 25 that the Babylonian troops carried away from the temple whatever brass, silver, and gold they could lay their hands upon.这无疑是最有可能的,这么多更了解我们从2国王25日表示,巴比伦的部队进行离庙,无论黄铜,白银,黄金等,他们可以奠定他们的手中。
The Talmud犹太法典
At any rate, either of these traditions is certainly more reliable than that adopted by the redactors of the Talmud, who tell us that the Ark was hidden by King Josias in a most secret place prepared by Solomon in case the temple might be taken and set on fire.在任何率,无论是这些传统的当然是更可靠,比所通过的redactors的塔木德,谁告诉我们,方舟被隐藏国王josias在最秘密的地方,准备由所罗门在情况下,庙可能采取和设置火。 It was a common belief among the rabbis of old that it would be found at the coming of the Messias.这是一个共同的信念之间的拉比旧,这将是发现,在即将举行的messias 。 Be this as it may, this much is unquestionable; namely that the Ark is never mentioned among the appurtenances of the second temple.这样,因为它可能会,这更是毋庸置疑的;即方舟,是从来没有提及之间的appurtenances的第二圣殿。 Had it been preserved there, it would most likely have been now and then alluded to, at least on occasion of such ceremonies as the consecration of the new temple, or the re-establishment of the worship, both after the exile and during the Machabean times.它一直保存在那里,它最有可能已被现在然后提到,至少在这样的场合仪式作为consecration的新庙,或重新设立的崇拜,无论是后流亡海外期间machabean倍。 True, the chronicler, who lived in the post-exilian epoch, says of the Ark (2 Chronicles 5:9) that "it was been there unto this day".诚然, chronicler ,谁住在后exilian划时代的,说的方舟( 2方志5时09分)表示, “这是一直有祂在这一天” 。 But it is commonly admitted on good grounds that the writer mentioned made use of, and wove together in his work, without as much as changing one single word of them, narratives belonging to former times.但人们普遍承认,就很好的理由认为,作者提到的利用,并wove一起在他的工作,没有多变化的一只字不提,他们的叙述,属于前时代。 If, as serious commentators admit, the above-recorded passage be one of these "implicit citations", it might be inferred thence that the chronicler probably did not intend to assert the existence of the Ark in the second temple.如果,作为严重的评论家承认,上述记录通过之一,这些“隐性引用” ,它可能推断再认为chronicler可能并不打算断言存在的方舟在第二圣殿。
THE ARK IN CATHOLIC TRADITION方舟在天主教会传统的
Catholic tradition, led by the Fathers of the Church, has considered the Ark of the Covenant as one of the purest and richest symbols of the realities of the New Law.天主教的传统,率领一个由父亲教会,有否考虑的方舟公约之一,纯净和富有的象征,现实的新法律。 It signifies, in the first place, the Incarnate Word of God.它标志,摆在首位,肉身的神的话语。 "Christ himself", says St. Thomas Aquinas, "was signified by the Ark. For in the same manner as the Ark was made of setim wood, so also was the body of Christ composed of the most pure human substance. The Ark was entirely overlaid with gold, because Christ was filled with wisdom and charity, which gold symbolizes. In the Ark there was a golden vase: this represents Jesus' most holy soul containing the fulness of sanctity and the godhead, figured by the manna. There was also Aaron's rod, to indicate the sacerdotal of Jesus Christ priest forever. Finally the stone tables of the Law were likewise contained in the Ark, to mean that Jesus Christ is the author of the Law". “基督本人”说,多瑪斯“ ,标志着由ark.为在相同的方式方舟了setim木材,所以也被基督的身体组成了最纯洁的人类物质。方舟是完全覆盖面金牌,因为耶稣是充满智慧和慈善事业,其中黄金象征。在方舟有一个金色花瓶:这代表耶稣的最圣洁的灵魂,载有fulness的神圣性和神的源头,想通由哪有此外,阿伦的控制棒,以显示sacerdotal耶稣基督永远的神父。最后,石表法同样载于方舟,是指耶稣基督是作者的法律“ 。 To these point touched by the Angel of the Schools, it might be added that the Ascension of Christ to heaven after His victory over death and sin is figured by the coming up of the Ark to Sion.这些点所感动天使的学校,它可能会补充说,阿森松岛基督升天后,他的胜利,死亡和单仲偕是想通由未来成立的方舟,以锡永。 St. Bonaventure has also seen in the Ark a mystical representation of the Holy Eucharist.圣文德也看到,在方舟1神秘的代表罗马教廷圣体圣事。 In like manner the Ark might be very well regarded as a mystical figure of the Blessed Virgin, called by the Church the "Ark of the Covenant" - Faederis Arca.在喜欢的方式方舟可能会很好视为一个神秘的数字之美属维尔京,所谓的由教会“方舟盟约” -f aederis方舟。
Publication information Written by Charles L. Souvay.出版信息的书面查尔斯研究苏韦。 Transcribed by Michael T. Barrett.转录由Michael汤匙,贝瑞特。 Dedicated to Sean Mazza The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907.致力于肖恩mazza天主教百科全书,量一出版的1907年。 New York: Robert Appleton Company.纽约:罗伯特阿普尔顿公司。 Nihil Obstat, March 1, 1907. nihil obstat , 1907年3月1日。 Remy Lafort, STD, Censor.的Remy lafort ,性病,检查员。 Imprimatur. imprimatur 。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +约翰farley枢机主教,大主教,纽约
Bibliography参考书目
KITTO, The Tabernacle and Its Furniture (London, 1849); LAMY, De tabernaculo, de sancta civitate et templo (Paris, 1720); LIGHTFOOT, Works, Vol. kitto ,帐幕和它的家具(伦敦, 1849 ) ;拉米,德tabernaculo ,德sancta奇维塔特等模板(巴黎, 1720 ) ; lightfoot ,工程,第二卷。 I, Descriptio templi hiersol.; POELS, Examen critique de l'histoire du sanctuaire de l'arche (Louvain and Leyden, 1897); VIGOUROUX, La Bible et les decouveries modernes (Paris, 1889), II and III.我descriptio templi hiersol 。 ; poels , examen批判德l'史杜sanctuaire德l'本原(鲁汶和莱登, 1897 ) ; vigouroux ,香格里拉圣经等就业辅导组decouveries modernes (巴黎, 1889年)第一,第二和第三。
The Hebrew name to designate Noah's Ark, the one which occurs again in the history of Moses' childhood, suggests the idea of a box of large proportions, though the author of Wisdom terms it a vessel (Wisdom 14:6).希伯来文的名称指定的诺亚方舟,其中再次出现在历史上摩西的童年,建议构思,一箱大的比例,虽然作者的智慧而言,它的船只(智慧14时06分) 。 The same conclusion is reached from the dimensions attributed to it by the Bible narrative: three hundred cubits in length, fifty in breadth, and thirty in height.相同的结论是达成从尺寸归因于它的圣经叙事: 300肘的长度, 50在广度,和30的高度。 The form, very likely foursquare, was certainly not very convenient for navigation, but, as has been proven by the experiments of Peter Jansen and M. Vogt, it made the Ark a very suitable device for shipping heavy cargoes and floating upon the waves without rolling or pitching.的形式,很可能四角,当然不是很方便,导航,但是,正如已经证明,通过实验彼得扬森和M. vogt ,它作出的方舟一个非常适合的设备,为航运沉重的货物和浮动后,无波滚动或俯仰。 The Ark was constructed of gofer wood, or cypress, smeared without and within with pitch, or bitumen, to render it water-tight.方舟兴建的gofer木材,或桧,抹黑,没有和沥青,或沥青,使其水紧张。 The interior contained a certain number of rooms distributed among three stories.内部载有一定数量的客房分布在三个故事。 The text mentions only one window, and this measuring a cubit in height, but there existed possibly some others to give to the inmates of the Ark air and light.文中提到,只有一个窗口,这是衡量一个肘的高度,但存在着可能还有一些其他给囚犯的方舟的空气和轻。 A door had also been set in the side of the Ark; God shut it from the outside when Noah and his family had gone in. Apart from Noah's family, the Ark was intended to receive and keep animals that were to fill the earth again (Genesis 6:19-20; 7:2-3) and all the food which was necessary for them.门也已定在一侧的方舟;上帝关闭它从外面时,诺亚和他的家人已经英寸除了诺亚的家人,方舟的意图是为了接收和保存的动物,人,以填补地球再次(成因6:19-20 ; 7:2-3 )和所有食物是必要为他们。 After the Flood, the Ark rested upon the mountains of Armenia (Genesis 8:4 -- according to Vulgate and Douay, the mountains of Ararat, according to Authorized Version).洪水过后,方舟休息后,堆积如山的亚美尼亚(成因8点04分-根据武加大和d ouay,山区阿拉拉特,根据授权版) 。 Tradition is divided as to the exact place where the Ark rested.传统的划分,以准确的地方,方舟休息。 Josephus (Ant., I, iii, 6), Berosus (Eus., Praep. Ev., IX, ii, PG, XXI, 697), Onkelos, Pseudo-Jonathan, St. Ephrem, locate it in Kurdistan.约瑟夫( ant. ,我,三,六) , berosus ( eus. , praep 。电动汽车,第九,第二页, 21 , 697 ) ,昂克罗斯,伪乔纳森,圣ephrem ,找到它在库尔德斯坦。 Berosus relates that a part of Xisuthrus's ship still remained there, and that pilgrims used to scrape off the bitumen from the wreck and make charms of it against witchcraft. berosus涉及一个组成部分xisuthrus的船舶仍然存在,并且朝圣者用来刮小康沥青从破坏和作出的魅力,这对巫术。 Jewish and Armenian tradition admitted Mount Ararat as the resting place of the Ark. In the first century BC the Armenians affirmed that remnants of it could yet be seen.犹太和亚美尼亚的传统,承认阿拉拉特山作为休息的地方,该ark. ,在公元前一世纪的亚美尼亚人肯定遗留下来的,但它可以看出。 The first Christians of Apamea, in Phrygia, erected in this place a convent called the monastery of the Ark, where a feast was yearly celebrated to commemorate Noah's coming out of the Ark after the Flood.第一基督徒apamea ,在phrygia ,竖立在这个地方一修道院所谓修道院的方舟,凡节日是每年庆祝,以纪念的诺亚走出来的方舟洪水过后。
Suffice it to remark that the text of Genesis 8:4 mentioning Mount Ararat is somewhat lacking in clearness, and that nothing is said in the Scripture concerning what became of the Ark after the Flood.就够了它的话,该文本的成因8时04分一提的阿拉拉特山,是有点欠缺,在晴空,并没有说,在圣经关于什么成为该方舟洪水过后。 Many difficulties have been raised, especially in our epoch, against the pages of the Bible in which the history of the Flood and of the Ark is narrated.许多困难,已提出的,尤其是在我们的时代,对页的圣经,其中的历史洪水和方舟是叙述。 This is not the place to dwell upon these difficulties, however considerable some may appear.这是不适合谈论后,这些困难,但相当一些可能会出现。 They all converge towards the question whether these pages should be considered as strictly historical throughout, or only in their outward form.他们都对衔接的问题,是否这些网页应被视为严格的整个历史,或只在其离港形式。 The opinion that these chapters are mere legendary tales, Eastern folklore, is held by some non-Catholic scholars; according to others, with whom several Catholics side, they preserve, under the embroidery of poetical parlance, the memory of a fact handed down by a very old tradition.认为这些章节仅仅是传奇故事,东部民间传说,是举行的一些非天主教的学者;根据其他人,其中几个天主教徒方面,他们保留下,刺绣诗用语,记忆的一个事实,交由下跌一种非常古老的传统。 This view, were it supported by good arguments, could be readily accepted by a Catholic; it has, over the age-long opinion that every detail of the narration should be literally interpreted and trusted in by the historian, the advantage of suppressing as meaningless some difficulties once deemed unanswerable.这一观点,被它的支持,良好的论据,可以随时接受天主教; ,它已超过年龄,只要认为,每一个细节的叙事应该从字面上的解释和信任,在由历史学家,优势压制无意义一些困难,一旦被视为unanswerable 。
Publication information Written by Charles L. Souvay.出版信息的书面查尔斯研究苏韦。 Transcribed by Michael T. Barrett.转录由Michael汤匙,贝瑞特。 Dedicated to Sean Mazza The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907.致力于肖恩mazza天主教百科全书,量一出版的1907年。 New York: Robert Appleton Company.纽约:罗伯特阿普尔顿公司。 Nihil Obstat, March 1, 1907. nihil obstat , 1907年3月1日。 Remy Lafort, STD, Censor.的Remy lafort ,性病,检查员。 Imprimatur. imprimatur 。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +约翰farley枢机主教,大主教,纽约
This subject presentation in the original English language这个课题介绍,在原有的英语语言
Send an e-mail question or comment to us: E-mail邮件发送问题或意见给我们: 电子邮箱
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliecha.html主要相信网页(和索引科目) ,是在http://mb-soft.com/believe/beliecha.html