The Gospel of Thomas福音托马斯

General Information 一般资料

The Gospel of Thomas is a collection of traditional sayings, prophecies, proverbs, and parables of Jesus.福音的托马斯是一家集传统熟语,谶,谚语,并parables的耶稣。 The Coptic Gospel of Thomas was translated from the Greek; in fact, several fragments of this Greek version have been preserved, and can be dated to about 200 AD.科普特福音的托马斯被翻译来自希腊语;事实上,一些碎片,这希腊语版本已保存的,可追溯到大约200名广告。 Thus the Greek (or even or Aramaic) collection was composed in the period before about 200 AD., possibly as early as the second half of the first century, in Syria, Palestine, or Mesopotamia.因此,希腊(或什或阿拉姆语)收集组成,在之前的一段期间,约有200专案,最早可能在下半年的第一个世纪,在叙利亚,巴勒斯坦,或美索不达米亚平原。 The authorship of the Gospel of Thomas is attributed to Didymos Judas Thomas, that is, Judas "the Twin," who was an apostle of Jesus.作者福音的托马斯是由于didymos犹大托马斯,即是犹大"双胞胎" ,他们是一个传道者的耶稣。

BELIEVE 相信
Religious 宗教
Information 资讯
Source
web-site 网址:
Our List of 1,000 Religious Subjects 我们所列出的1000名宗教科目
E-mail 电子邮箱
The relationship of the Gospel of Thomas to the New Testament gospels have been a matter of special interest: many of the sayings of the Gospel of Thomas have parallels in the synoptic gospels (Matthew, Mark, and Luke).关系的福音的托马斯以新约圣经福音已的事特别有兴趣:很多人的格言福音的托马斯有相似之处,在天气福音(马太,马克,路加) 。 A comparison of the sayings in the Gospel of Thomas with their parallels in the synoptic gospels suggests that the sayings in the Gospel of Thomas either are present in a more primitive form or are developments of a more primitive of such sayings.比较的说法,在福音的托马斯与他们见天气福音认为熟语中的福音托马斯无论是目前在一个较为原始的形式或正在发展一种较原始的这种说法。 Indeed, the Gospel of Thomas resembles the synoptic sayings source, often called "Q" (from the German word Quelle, "source"), which was the common source of sayings used by Matthew and Luke.事实上,福音的托马斯相似天气的说法来源,通常被称为的" Q " (来自德语词quelle , "源" ) ,这是共同的来源熟语使用的马修和卢克。 Hence, the Gospel of Thomas and its sources are collections of sayings and parables are closely related to the sources of the New Testament gospels.因此,福音的托马斯和它的来源是收藏的语录和parables密切相关的来源,新约圣经福音。 Because of the close parallel between many of the sayings in Thomas and the Gospels, some scholars have suggested that Thomas is also based on the Q source or is actually Q itself.由于对接近平行之间的许多格言,在托马斯和福音中,有学者建议,托马斯也是基于对Q来源或实际上是q本身。 Of course, these remain only hypotheses since there is no conclusive proof that a Q source ever existed.当然,这些仍只是假说,因为没有决定性的证据证明阿Q源存在。 Still, the existence of a collection of sayings of Jesus as early as the dates proposed for Thomas suggests that there did exist such a collection in the early church.但是,存在着一个收集格言耶稣早在提议的日期为托马斯显示出有确实存在这样一个收集在早期教会的使命。

A primary criticism to the Gospel of Thomas is of its Gnostic origin.一个主要的批评,以福音的托马斯是其诺斯替原产地。 This is primaraly due to the fact most ancient Gnostic writings are in Coptic and that the Gospel of Thomas was found among other Gnostic writings.这是primaraly由于事实上最古老的诺斯替著作都是在科普特和福音的托马斯被发现除其他诺斯替著作。 This is a clear case of judgement by association.这是一项明确的案件的判决,由协会。 Greek fragments older than the Coptic version prove the Gospel of Thomas predates Gnosticism so the Gnostic bias should be removed.希腊片段年纪比科普特版证明了福音的托马斯也早于灵知所以诺斯替偏见,应予以撤销。

The Apostle Thomas was also called Didymus which in the Greek means Twin or Double.使徒保罗托马斯也叫didymus其中在希腊手段双人房或双。

KJV John 11:16 said Thomas, which is called Didymus kjv约翰11:16 Thomas说,这是所谓didymus
KJV John 20:24 ..one of the twelve, called Didymus kjv约翰20时24 ..其中的12个,所谓didymus
KJV John 21:2 Simon Peter, and Thomas called Didymus kjv约翰21时02西门彼得,和托马斯所谓didymus

This is from the King James Version, some translations render it the Twin instead of using the Greek Didymus这是由国王詹姆斯版,有些翻译,使双而不是用希腊语didymus

Revised Standard Version John 11:16 Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with him."修订标准版约翰11:16托马斯,被称为双说,他的同胞弟子" ,让我们也去,我们可以一起死他" 。

Amplified Bible John 11:16 Then Thomas, who was called the Twin...扩增圣经约翰11:16 ,然后托马斯,他们被称为双...

The Gnostics called Thomas the Twin Brother of Jesus.该gnostics所谓托马斯孪生兄弟的耶稣。 Since the Gnostic movement was started about 100 years or so after the death of Christ, the oral history had obviously been distorted by then on this particular detail.由于诺斯替运动始于大约100年左右,去世后,基督,是口述历史,有明显被扭曲,然后就这个细节。


The Gospel of Thomas福音托马斯

Translated by S. Patterson and M. Meyer翻译第帕特森和米迈耶

These are the secret sayings that the living Jesus spoke and Didymos Judas Thomas recorded.这些都是秘密闻生活耶稣发言,并didymos犹大托马斯记录。

1 And he said, "Whoever discovers the interpretation of these sayings will not taste death." 1 ,他说: "无论谁发现了解释这些说法不会品味死亡" 。

2 Jesus said, "Those who seek should not stop seeking until they find. When they find, they will be disturbed. When they are disturbed, they will marvel, and will reign over all. [And after they have reigned they will rest.]"二,耶稣说, "那些寻求不应该停止寻找,直到发现时,他们发现,他们会感到不安,当他们感到不安,他们会惊叹,并会统治一切。 [和后,他们曾称王,他们将休息。 "

3 Jesus said, "If your leaders say to you, 'Look, the (Father's) kingdom is in the sky,' then the birds of the sky will precede you. If they say to you, 'It is in the sea,' then the fish will precede you. Rather, the [Father's] kingdom is within you and it is outside you.三,耶稣说, "如果你的领导对你们说, '看, (父亲) ,英国是在空中,那么鸟类的天空将先于你,如果他们告诉你, '这是在海中, '那么鱼会先于你,而是[父亲的]英国是在你和它以外你。

"When you know yourselves, then you will be known, and you will understand that you are children of the living Father. But if you do not know yourselves, then you live in poverty, and you are the poverty." "当你知道你自己,那么你将是众所周知的,你会明白,你是孩子的父亲生活,但如果你不知道你自己,那么你就生活在贫困之中,你是贫穷" 。

4 Jesus said, "The person old in days won't hesitate to ask a little child seven days old about the place of life, and that person will live.四耶稣说: "人老在天,将毫不犹疑地问一个小孩子七天岁左右的地方生活,那人会活。

"For many of the first will be last, and will become a single one." "对于很多的第一次,将上,将成为一个单一的一次" 。

5 Jesus said, "Know what is in front of your face, and what is hidden from you will be disclosed to you.五耶稣说, "知道什么是对前面的你的脸,什么是隐藏的,你会透露给你。

"For there is nothing hidden that will not be revealed. [And there is nothing buried that will not be raised."] "因为有没有隐藏任何东西都不会透露。 [确是有百利而无掩埋,将不会提高" 。 ]

6 His disciples asked him and said to him, "Do you want us to fast? How should we pray? Should we give to charity? What diet should we observe?"六日他的弟子问他,并跟他说, "你想我们快吗?我们应如何祷告?我们应该给慈善机构,什么饮食,我们应遵循" ?

Jesus said, "Don't lie, and don't do what you hate, because all things are disclosed before heaven. After all, there is nothing hidden that will not be revealed, and there is nothing covered up that will remain undisclosed."耶稣说: "不要说谎,不要做什么,你恨的,因为所有的东西都是之前公开的天堂,毕竟,有没有隐藏任何东西都不会透露,到目前为止,并没有什么遮住仍将保密。 "

7 Jesus said, "Lucky is the lion that the human will eat, so that the lion becomes human. And foul is the human that the lion will eat, and the lion still will become human."七,耶稣说, "幸运的是狮人的意志吃,使狮子成为人类和犯规的是人说,狮子会吃,和狮子仍然将成为人类" 。

8 And He said, "The person is like a wise fisherman who cast his net into the sea and drew it up from the sea full of little fish. Among them the wise fisherman discovered a fine large fish. He threw all the little fish back into the sea, and easily chose the large fish. Anyone here with two good ears had better listen!" 8 ,他说: "人就像一个明智的渔夫谁投了净流入海中,并提请它从海中充满了小的鱼类,其中有明智的渔夫发现了一个优良的大型鱼类,他义无返顾地所有小鱼回抛入海中,也很容易选择大型鱼类的人在这里有两个很好的耳朵,最好还是听听" !

9 Jesus said, "Look, the sower went out, took a handful (of seeds), and scattered (them). Some fell on the road, and the birds came and gathered them. Others fell on rock, and they didn't take root in the soil and didn't produce heads of grain. Others fell on thorns, and they choked the seeds and worms ate them. And others fell on good soil, and it produced a good crop: it yielded sixty per measure and one hundred twenty per measure."九,耶稣说, "你看,播种失控,采取了极少数(种子) ,而分散(它们) ,有的倒在了路和鸟类前来聚集。别人落在岩石,他们不扎根在土壤中,并没有出示元首粮别人落在荆棘,他们呛了种子和虫吃。以及其他落在好土,而且产生了良好的作物:它取得了60 %的措施之一百百分之二十的措施" 。

10 Jesus said, "I have cast fire upon the world, and look, I'm guarding it until it blazes."十耶稣说: "我投了火灾后,面向世界,你看,我守卫它,直到它的火光" 。

11 Jesus said, "This heaven will pass away, and the one above it will pass away. 11日,耶稣说, "这九泉之下会去世,与一个以上的,它会去世。

"The dead are not alive, and the living will not die. During the days when you ate what is dead, you made it come alive. When you are in the light, what will you do? On the day when you were one, you became two. But when you become two, what will you do?" "死者是不是活着,生活不会死,在那段日子里,你吃的是什么死了,你提出来活着的时候,你是在灯光的照射下会怎样,你怎么办?在国庆的时候,你一个,你变成两家,但是当你成为两个,你会做" ?

12 The disciples said to Jesus, "We know that you are going to leave us. Who will be our leader?"十二门徒说:耶稣, "我们都知道,你要离开我们,谁将会是我们的领袖" ?

Jesus said to them, "No matter where you are you are to go to James the Just, for whose sake heaven and earth came into being."耶稣对他们说, "无论你在什么地方你是去詹姆斯公正,为那些为了天地应运而生" 。

13 Jesus said to his disciples, "Compare me to something and tell me what I am like." 13耶稣说,他的弟子, "比较,我的东西,并告诉我,我喜欢" 。

Simon Peter said to him, "You are like a just messenger."西门彼得对他说, "你是喜欢一个公正信使" 。

Matthew said to him, "You are like a wise philosopher."马修对他说: "你是想一个明智的哲学家" 。

Thomas said to him, "Teacher, my mouth is utterly unable to say what you are like."托马斯对他说: "老师,我的嘴,简直是无法说什么,你是想" 。

Jesus said, "I am not your teacher. Because you have drunk, you have become intoxicated from the bubbling spring that I have tended."耶稣说: "我是不是你的老师,因为你喝醉了,你已成为令人陶醉,从鼓泡春天,我已趋向" 。

And he took him, and withdrew, and spoke three sayings to him.他拿走了他,并撤回,并讲了三句话给他。 When Thomas came back to his friends they asked him, "What did Jesus say to you?"当托马斯回来给他的朋友,他们问他: "什么叫耶稣说:你" ?

Thomas said to them, "If I tell you one of the sayings he spoke to me, you will pick up rocks and stone me, and fire will come from the rocks and devour you."托马斯说,对他们来说, "如果我告诉你其中的说法,他说:我,你会拿起石头和石头,我和防火将来自岩石和吃掉你" 。

14 Jesus said to them, "If you fast, you will bring sin upon yourselves, and if you pray, you will be condemned, and if you give to charity, you will harm your spirits. 14耶稣对他们说, "如果你快,你会带来单后,为自己,而如果你祈祷,你会受到谴责,而如果你给慈善事业,你会伤害你的灵魂。

"When you go into any region and walk about in the countryside, when people take you in, eat what they serve you and heal the sick among them. "当你到任何地区,步行约在农村,当人们需要你,吃什么,他们为您服务,并医治病人当中。

"After all, what goes into your mouth will not defile you; rather, it's what comes out of your mouth that will defile you." "毕竟,进入你的嘴不会强奸你,相反,它的是什么出来你的嘴,将强奸你们" 。

15 Jesus said, "When you see one who was not born of woman, fall on your faces and worship. That one is your Father." 15耶稣说: "当你看到一个人是不是在香港出生的女子,落在你的脸和崇拜,那一个是你的父亲" 。

16 Jesus said, "Perhaps people think that I have come to cast peace upon the world. They do not know that I have come to cast conflicts upon the earth: fire, sword, war. 16耶稣说: "人们也许认为我是来投后,和平的世界,他们不知道,我是来投冲突后,地球:火灾,剑,战争。

"For there will be five in a house: there'll be three against two and two against three, father against son and son against father, and they will stand alone. " ,将有五个在一所房子:有离开, 3人反对,两个及两个对三个,父亲对儿子,儿子对父亲,他们将单独存在。

17 Jesus said, "I will give you what no eye has seen, what no ear has heard, what no hand has touched, what has not arisen in the human heart." 17耶稣说: "我给你什么,没有眼睛看到了,没有什么耳朵听到的,哪些没有手打动了,还有哪些工作没有出现在人的心中" 。

18 The disciples said to Jesus, "Tell us, how will our end come?" 18门徒说:耶稣: "请告诉我们如何将我们的终端来" ?

Jesus said, "Have you found the beginning, then, that you are looking for the end? You see, the end will be where the beginning is.耶稣说: "你们有发现,一开始,那么,你是在寻找到底吗?你看,年底将那里开始是成功的。

"Congratulations to the one who stands at the beginning: that one will know the end and will not taste death." "祝贺你,将其中的人站时,开宗明义:这人会知道,到底会不会死味" 。

19 Jesus said, "Congratulations to the one who came into being before coming into being. 19耶稣说: "祝贺你,将其中的人应运而生,才应运而生。

"If you become my disciples and pay attention to my sayings, these stones will serve you. "如果你成为我的弟子,并留意我说的话,这些石头将你提供服务。

"For there are five trees in Paradise for you; they do not change, summer or winter, and their leaves do not fall. Whoever knows them will not taste death." " ,有5个树种在天堂里为你,他们也不会改变,夏天还是冬天,他们的离开并不属于不管谁知道他们会不会死味" 。

20 The disciples said to Jesus, "Tell us what Heaven's kingdom is like." 20门徒说:耶稣, "告诉我们什么天堂的英国是一样" 。

He said to them, " It's like a mustard seed, the smallest of all seeds, but when it falls on prepared soil, it produces a large plant and becomes a shelter for birds of the sky."他对他们说, "这就像是一个芥子,最小的所有种子,但如果适逢准备土壤,这就产生了一种大型植物,成为住房鸟的天空" 。

21 Mary said to Jesus, "What are your disciples like?" 21玛丽说,以耶稣, "什么是你的弟子像" ?

He said, " They are like little children living in a field that is not theirs. when the owners of the field come, they will say, 'Give us back our field.'他说: "他们就像小孩子生活在一个领域是不是他们当业主的外地来,他们会说, '让我们回到我们的现场。 They take off their clothes in front of them in order to give it back to them, and they return their field to them.他们脱下自己的衣服摆在他们面前的,为了让回给他们,他们回到自己的实地给他们。

"For this reason I say, if the owners of a house know that a thief is coming, they will be on guard before the thief arrives and will not let the thief break into their house (their domain) and steal their possessions. "基于这个原因,我说,如果业主的房子,也知道了一个小偷来临的时候,他们会警惕,才小偷抵达现场并不会让小偷闯入其家(其域) ,并窃取他们的财物。

"As for you, then, be on guard against the world. Prepare yourselves with great strength, so the robbers can't find a way to get to you, for the trouble you expect will come. "至于你,然后,对防范世界。准备体验与强大的实力,使劫匪无法找到一个方法来让你,麻烦你期望就会来。

"Let there be among you a person who understands. "让我们有你们当中一个人的理解。

"When the crop ripened, he came quickly carrying a sickle and harvested it. Anyone here with two good ears had better listen!" "当作物成熟,他来到尽快携带镰刀和收割的,它的人在这里有两个很好的耳朵,最好还是听听" !

22 Jesus saw some babies nursing. 22耶稣看见一些婴儿护理。 He said to his disciples, "These nursing babies are like those who enter the [Father's] kingdom."他说,以他的弟子们, "这些护理婴儿都喜欢那些进入[父亲的]英国" 。

They said to him, "Then shall we enter the [Father's] kingdom as babies?"他们对他说: "那我们是否应进入[父亲的]英国婴儿" ?

Jesus said to them, "When you make the two into one, and when you make the inner like the outer and the outer like the inner, and the upper like the lower, and when you make male and female into a single one, so that the male will not be male nor the female be female, when you make eyes in place of an eye, a hand in place of a hand, a foot in place of a foot, an image in place of an image, then you will enter [the kingdom]."耶稣对他们说, "当你使两国进入了一个,当你使党内像外和外像内蒙古和长江上游的一样低,而当你使男性和女性成一个单一的,所以认为男性不会,也没有男性,女性是女性,当你的眼睛代替一只眼睛,一只手代替手,脚代替一英尺,是一个形象的地方形象,然后你会进入[英国] " 。

23 Jesus said, "I shall choose you, one from a thousand and two from ten thousand, and they will stand as a single one." 23耶稣说: "我会选择你,一个来自1000和两名来自万,他们将成为一个单一的一次" 。

24 His disciples said, "Show us the place where you are, for we must seek it." 24他的弟子说: "我们展示的地方,你身在何处,因为我们必须寻求它" 。

He said to them, "Anyone here with two ears had better listen! There is light within a person of light, and it shines on the whole world. If it does not shine, it is dark."他对他们说, "这里有人有两个耳朵,最好还是听听!有轻一个人的光,它的光芒,就整个世界,如果不亮,这是黑暗的" 。

25 Jesus said, "Love your friends like your own soul, protect them like the pupil of your eye." 25耶稣说: "爱你的朋友一样,你自己的灵魂,保护他们像瞳孔你的眼睛" 。

26 Jesus said, "You see the sliver in your friend's eye, but you don't see the timber in your own eye. When you take the timber out of your own eye, then you will see well enough to remove the sliver from your friend's eye." 26耶稣说: "你看条子,在你的朋友的眼睛,但你没有看见木材在你自己的眼睛,当你走木材出自己的眼睛,那么你会看到做得不够好,以消除条子从你的朋友的眼睛" 。

27 Jesus said, "If you do not fast from the world, you will not find the [Father's] kingdom. If you do not observe the sabbath as a sabbath you will not see the Father." 27耶稣说: "如果你不迅速从世界,你将无法找到[父亲的]英国,如果你不遵守安息日作为一个安息日,你不会见到爸爸" 。

28 Jesus said, "I took my stand in the midst of the world, and in flesh I appeared to them. I found them all drunk, and I did not find any of them thirsty. My soul ached for the children of humanity, because they are blind in their hearts and do not see, for they came into the world empty, and they also seek to depart from the world empty. 28耶稣说: "我是带着立场,我们在复杂多变的世界,在肉体我都有出席,为了他们,我发现他们都喝醉了,我没有发现任何他们渴了,我的灵魂疼痛,为孩子们的人性,因为他们是盲人在他们心中,并没有看到,因为他们进入世界空洞,他们还设法偏离世界空荡荡的。

"But meanwhile they are drunk. When they shake off their wine, then they will change their ways." "但与此同时,他们是喝醉了,当他们摆脱他们的葡萄酒,那么,他们就会改变自己的方式" 。

29 Jesus said, "If the flesh came into being because of spirit, that is a marvel, but if spirit came into being because of the body, that is a marvel of marvels. 29耶稣说: "如果果肉应运而生,因为精神问题,这是一个不可思议的奇迹,但如果精神应运而生,因为身体问题,这是一个不可思议的奇迹的奇迹。

"Yet I marvel at how this great wealth has come to dwell in this poverty." "但我惊叹于这个巨大的财富,已经到了住在这个贫穷" 。

30 Jesus said, "Where there are three deities, they are divine. Where there are two or one, I am with that one." 30耶稣说: "哪里有三个神,他们是神圣的地方,有两个或一个,我与这一次" 。

31 Jesus said, "No prophet is welcome on his home turf; doctors don't cure those who know them." 31耶稣回答说: "不是先知,是欢迎他的故乡;医生并不治愈那些知道他们" 。

32 Jesus said, "A city built on a high hill and fortified cannot fall, nor can it be hidden." 32耶稣说: "一个城市建于高山和攻坚不能打折,也不可能被隐藏的" 。

33 Jesus said, "What you will hear in your ear, in the other ear proclaim from your rooftops. 33耶稣说: "你会听到你的耳朵,在另一耳宣布从你的屋顶上。

"After all, no one lights a lamp and puts it under a basket, nor does one put it in a hidden place. Rather, one puts it on a lampstand so that all who come and go will see its light." "毕竟,没有任何一个灯一盏灯,并把它根据一篮子,也没有一个把它放在一个隐蔽的地方,而是一个说法上灯台,让所有的人来来去去,将看到它的光" 。

34 Jesus said, "If a blind person leads a bind person, both of them will fall into a hole." 34耶稣说: "如果一个失明的人领导着一个约束人,他们都将陷入一个大洞" 。

35 Jesus said, "One can't enter a strong person's house and take it by force without tying his hands. Then one can loot his house." 35耶稣说, "就不能进入了一个强有力的人的房子,并以它的力量没有绑他的手,然后可以哄抢他的房子" 。

36 Jesus said, "Do not fret, from morning to evening and from evening to morning, [about your food--what you're going to eat, or about your clothing--] what you are going to wear. [You're much better than the lilies, which neither card nor spin. 36耶稣说: "不要担心,从早晨到傍晚,从傍晚到凌晨, [对你的食物-你要去吃饭,或约你的衣服- ]你去穿。 [你』重新远胜金针,它既不卡,也自旋。

"As for you, when you have no garment, what will you put on? Who might add to your stature? That very one will give you your garment.]" "至于你,如果没有你的服装,请问你放谁可能放入你的身材吗?十分一会,让你的服装。 ] "

37 His disciples said, "When will you appear to us, and when will we see you?" 37他的门徒说, "当你在我们看来,我们何时才能见到你" ?

Jesus said, "When you strip without being ashamed, and you take your clothes and put them under your feet like little children and trample then, then [you] will see the son of the living one and you will not be afraid."耶稣说: "当你带而不馁,你采取你的衣服,把他们在你的脚一样,老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼和践踏,然后,然后[你将看到儿子的活,你会不会怕" 。

38 Jesus said, "Often you have desired to hear these sayings that I am speaking to you, and you have no one else from whom to hear them. There will be days when you will seek me and you will not find me." 38耶稣说: "你经常有想要听到这些说法,我现在给你,你还有没有其他人,从其中听到他们会有几天的时候,你会寻求我和你却怎么也找不到我" 。

39 Jesus said, "The Pharisees and the scholars have taken the keys of knowledge and have hidden them. They have not entered nor have they allowed those who want to enter to do so. 39耶稣说: "法利赛和学者都采取了钥匙的知识和自己隐藏起来,他们都没有进入,也没有让那些想进入这样做。

"As for you, be as sly as snakes and as simple as doves." "至于你,因为狡猾,因为蛇那样简单鸽派" 。

40 Jesus said, "A grapevine has been planted apart from the Father. Since it is not strong, it will be pulled up by its root and will perish." 40耶稣说: "葡萄已种植除了来自父亲,既然是不强,它会拉高其根则亡" 。

41 Jesus said, "Whoever has something in hand will be given more, and whoever has nothing will be deprived of even the little they have." 41耶稣说: "谁的东西在手将获得更多,无论谁无关,将被剥夺,甚至很少,他们都" 。

42 Jesus said, "Be passersby." 42耶稣说: "路人" 。

43 His disciples said to him, "Who are you to say these things to us?" 43他的弟子们对他说: "谁是你说,这些东西给我们" ?

"You don't understand who I am from what I say to you. "你不认识我是谁,从我怎么说你了。

"Rather, you have become like the Judeans, for they love the tree but hate its fruit, or they love the fruit but hate the tree." " ,而不是,你已经成为像judeans的,因为他们爱树,但讨厌它的果实,或者他们热爱水果,但恨树" 。

44 Jesus said, "Whoever blasphemes against the Father will be forgiven, and whoever blasphemes against the son will be forgiven, but whoever blasphemes against the holy spirit will not be forgiven, either on earth or in heaven." 44耶稣说: "谁亵渎对父亲会被原谅,无论谁亵渎反对儿子会被原谅,但谁对亵渎圣灵将不会原谅,无论是在地球上还是在天上" 。

45 Jesus said, "Grapes are not harvested from thorn trees, nor are figs gathered from thistles, for they yield no fruit. 45耶稣说: "葡萄是不是采自刺的树木,也不是无花果所得thistles ,因为他们屈服,没有取得成果。

"Good persons produce good from what they've stored up; bad persons produce evil from the wickedness they've stored up in their hearts, and say evil things. For from the overflow of the heart they produce evil." "做好人产生良好的,由杨致远说,他们储存起来;不好的人产生邪恶的,从邪恶,他们已经积蓄了,在他们的心中,并且说,邪恶的东西,因为从溢流的心脏产生恶" 。

46 Jesus said, "From Adam to John the Baptist, among those born of women, no one is so much greater than John the Baptist that his eyes should not be averted. 46耶稣说, "从亚当到施洗约翰,在这些出生的妇女,没有人是如此远大于施洗约翰说,他的眼睛不应该是可以避免的。

"But I have said that whoever among you becomes a child will recognize the [Father's] kingdom and will become greater than John." "但我已经说过,不管你们当中成为一个孩子将承认[父亲的]英国,而且将变得更大,比约翰" 。

47 Jesus said, "A person cannot mount two horses or bend two bows. 47耶稣说: "一个人不能挂载两个马匹或弯两鞠躬。

"And a slave cannot serve two masters, otherwise that slave will honor the one and offend the other. "和奴隶不能侍奉两个主人,否则奴隶将信守一个和得罪另一方。

"Nobody drinks aged wine and immediately wants to drink young wine. Young wine is not poured into old wineskins, or they might break, and aged wine is not poured into a new wineskin, or it might spoil. "没有人喝陈酒,并立即想要喝年轻的葡萄酒。年轻的酒不是倾注了老wineskins ,或者他们有可能打破,陈酒是不是注入了新的wineskin ,或者它可能溺爱。

"An old patch is not sewn onto a new garment, since it would create a tear." "一个老片,是不是车缝提高到一个新的服装,因为它会造成泪液" 。

48 Jesus said, "If two make peace with each other in a single house, they will say to the mountain, 'Move from here!' 48耶稣说: "如果有两,使和平与对方在一个单一的房子,他们会说,以山,这一动作,从这里! and it will move."它的举动" 。

49 Jesus said, "Congratulations to those who are alone and chosen, for you will find the kingdom. For you have come from it, and you will return there again." 49耶稣说: "恭喜那些独自选择,你会发现王国。你是来自它,你就会有回报,再次" 。

50 Jesus said, "If they say to you, 'Where have you come from?' 50耶稣说: "如果他们对你们说, '你从那里来? ' say to them, 'We have come from the light, from the place where the light came into being by itself, established [itself], and appeared in their image.'他们说: '我们有来自光明,从地方轻应运而生本身,确立[本身] ,并出现了自己的形象。

"If they say to you, 'Is it you?' "如果他们对你们说, '这是你吗? say, 'We are its children, and we are the chosen of the living Father.'说, '我们的是它的子女,而我们是选择的生活的父亲。

"If they ask you, 'What is the evidence of your Father in you?' "如果他们问你, '什么是证据的,你的父亲在你吗? say to them, 'It is motion and rest.'"他们说, '这是运动和休息" 。

51 His disciples said to him, "When will the rest for the dead take place, and when will the new world come?" 51他的弟子们对他说, "会在何时,其余为死在什么地方,以及何时将新的世界来" ?

He said to them, "What you are looking forward to has come, but you don't know it."他对他们说, "你正期待着来了,但你不知道它" 。

52 His disciples said to him, "Twenty-four prophets have spoken in Israel, and they all spoke of you." 52他的弟子们对他说: " 2004年是先知,曾在以色列,他们都谈到了你" 。

He said to them, "You have disregarded the living one who is in your presence, and have spoken of the dead."他对他们说, "你们不顾生活的人是在你的存在,并有发言的死人" 。

53 His disciples said to him, "Is circumcision useful or not?" 53他的弟子们对他说: "割礼是有用的或没有" ?

He said to them, "If it were useful, their father would produce children already circumcised from their mother. Rather, the true circumcision in spirit has become profitable in every respect."他对他们说, "如果它是有用的,他们的父亲将制作的儿童已经接受割礼,从他们的母亲。相反,真正的割礼,在精神上已经成为有利可图的,在每一个方面" 。

54 Jesus said, "Congratulations to the poor, for to you belongs Heaven's kingdom." 54耶稣说: "祝贺你,向穷人,你是属于天上的王国" 。

55 Jesus said, "Whoever does not hate father and mother cannot be my disciple, and whoever does not hate brothers and sisters, and carry the cross as I do, will not be worthy of me." 55耶稣说: "谁不恨爸爸妈妈不能作我的门徒,谁不恨兄弟姐妹,并进行交叉和我一样,将不会不配作我的门徒" 。

56 Jesus said, "Whoever has come to know the world has discovered a carcass, and whoever has discovered a carcass, of that person the world is not worthy." 56耶稣说: "谁曾来认识世界已发现了一个胴体,无论谁发现了一个胴体,那人的世界是不值得" 。

57 Jesus said, "The Father's kingdom is like a person who has [good] seed. His enemy came during the night and sowed weeds among the good seed. The person did not let the workers pull up the weeds, but said to them, "No, otherwise you might go to pull up the weeds and pull up the wheat along with them." For on the day of the harvest the weeds will be conspicuous, and will be pulled up and burned. 57耶稣说: "父亲的王国,就像一个人[好]种子,他的敌人是在夜间和离间杂草之间良好的种子。人士没有让工人拔杂草,但他表示,对他们来说, "没有,否则,你可能会去拔杂草,并拉动了小麦和他们和睦相处。 "就一天的收获杂草,将比较突出,并会拉高和焚烧。

58 Jesus said, "Congratulations to the person who has toiled and has found life." 58耶稣说: "祝贺你,以人的评选标准,并已发现了生命" 。

59 Jesus said, "Look to the living one as long as you live, otherwise you might die and then try to see the living one, and you will be unable to see." 59耶稣说: "你们看,以居住,因为只要你活,否则,你可能会死,然后再试图看到活的,你将看不到" 。

60 He saw a Samaritan carrying a lamb and going to Judea. 60他看到一个撒玛利亚进行羔羊去的朱迪亚。 He said to his disciples, "that person ... around the lamb."他说,以他的弟子, "那个人...周围的羔羊" 。 They said to him, "So that he may kill it and eat it."他们对他说, "因此,他可能会杀死它,吃它" 。 He said to them, "He will not eat it while it is alive, but only after he has killed it and it has become a carcass."他对他们说, "他不会吃它,而它是活的,但只有当他杀死它,而它已成为一个胴体" 。

They said, "Otherwise he can't do it."他们说, "否则,他不能这样做" 。

He said to them, "So also with you, seek for yourselves a place for rest, or you might become a carcass and be eaten."他对他们说, "所以,也与你,求你自己的地方,休息,或者你可能成为一个胴体,被吃掉" 。

61 Jesus said, "Two will recline on a couch; one will die, one will live." 61耶稣说: "两个倾斜幅度将一个沙发,一个会死,一活" 。

Salome said, "Who are you mister? You have climbed onto my couch and eaten from my table as if you are from someone."莎乐美说: "你是谁?先生,你已爬上我的床,吃掉了,从我的桌上,如果你是从某人" 。

Jesus said to her, "I am the one who comes from what is whole. I was granted from the things of my Father.耶稣说,她, "我是一个人来,什么是整体,我是理所当然的,由有关的东西,我的父亲。

"I am your disciple. "我是你的大弟子。

"For this reason I say, if one is whole, one will be filled with light, but if one is divided, one will be filled with darkness." "基于这个原因,我说,如果一个人的整体,一会充满轻,但如果一分了,就会充满黑暗" 。

62 Jesus said, "I disclose my mysteries to those [who are worthy] of [my] mysteries. 62耶稣说: "我透露我的奥秘,那些[谁是值得] , [我]的奥秘。

"Do not let your left hand know what your right hand is doing." "不要让你的左手知道你的右手在做" 。

63 Jesus said, "There was a rich person who had a great deal of money. He said, 'I shall invest my money so that I may sow, reap, plant, and fill my storehouses with produce, that I may lack nothing.' 63耶稣说: "有一个丰富的人进行了大量的金钱,他说: '我将投入我的钱,让我可以播种,收获,植物,并填写我的仓库与生产的,我可能缺乏无关。 ' These were the things he was thinking in his heart, but that very night he died. Anyone here with two ears had better listen!这些人的事情,他当时在想,在他心中,但当晚他死亡的人在这里有两个耳朵,最好还是听听!

64 Jesus said, "A person was receiving guests. When he had prepared the dinner, he sent his slave to invite the guests. The slave went to the first and said to that one, 'My master invites you.' 64耶稣说: "一个人是接待贵宾,当他准备了晚餐,他让他的奴隶,邀请嘉宾。奴隶到第一,并表示,以其中一个, '我的主人请你。 That one said, 'Some merchants owe me money; they are coming to me tonight. I have to go and give them instructions. Please excuse me from dinner.'其中一个说, '一些商人欠我的钱,他们是来见我,今晚我去给他们指示,请原谅我,从晚餐。 The slave went to another and said to that one, 'My master has invited you.'奴隶贩卖到另一个说:一, '我的师父已邀请你。 That one said to the slave, 'I have bought a house, and I have been called away for a day. I shall have no time.'一说是奴隶, '我买了一所房子,我一直在呼吁远离了一天,我也没时间。 The slave went to another and said to that one, 'My master invites you.'奴隶贩卖到另一个说:一, '我的主人请你。 That one said to the slave, 'My friend is to be married, and I am to arrange the banquet. I shall not be able to come. Please excuse me from dinner.'一说是奴隶, '我的朋友要结婚,而且我安排了晚宴,我不会可以来,请你原谅我,从晚餐。 The slave went to another and said to that one, 'My master invites you.'奴隶贩卖到另一个说:一, '我的主人请你。 That one said to the slave, 'I have bought an estate, and I am going to collect the rent. I shall not be able to come. Please excuse me.'一说是奴隶, '我买了一个屋,我要收取租金,我不能前来,请原谅我。 The slave returned and said to his master, 'Those whom you invited to dinner have asked to be excused.'奴隶回来,并说,以他师父'的人,你请吃饭,有请多多包涵。 The master said to his slave, 'Go out on the streets and bring back whomever you find to have dinner.'师父说,以他的奴隶, '走出去对街道和带回何人,你觉得有晚餐。

Buyers and merchants [will] not enter the places of my Father."买家和商家的[将]不能进入的地方,我的父亲" 。

65 He said, "A [...] person owned a vineyard and rented it to some farmers, so they could work it and he could collect its crop from them. He sent his slave so the farmers would give him the vineyard's crop. They grabbed him, beat him, and almost killed him, and the slave returned and told his master. His master said, 'Perhaps he didn't know them.' 65他说, " [...]人拥有一个葡萄园,并出租给一些农民,使他们能够和他可以收集作物,从他们的,他派了他的奴隶,使农民想他葡萄园的收成。他们抓住他,打他,几乎将他打死,和奴隶回来,并告诉他的主人,他的师父说, '也许他不知道他们。 He sent another slave, and the farmers beat that one as well. Then the master sent his son and said, 'Perhaps they'll show my son some respect.'他送往另一个奴隶,与农民的波士顿的一个问题。然后师父派他的儿子说, '也许他们就会出现,我的儿子一些尊重。 Because the farmers knew that he was the heir to the vineyard, they grabbed him and killed him. Anyone here with two ears had better listen!"由于农民知道他是王位继承人葡萄园,他们抓住他将他打死。在座任何两个耳朵,最好还是听听" !

66 Jesus said, "Show me the stone that the builders rejected: that is the keystone." 66耶稣说: "给我看石铁路建设者拒绝了:这就是关键" 。

67 Jesus said, "Those who know all, but are lacking in themselves, are utterly lacking." 67耶稣说: "那些人都知道,但缺乏自己的,是完全缺乏" 。

68 Jesus said, "Congratulations to you when you are hated and persecuted; and no place will be found, wherever you have been persecuted." 68耶稣说: "祝贺你的时候,你是憎恨和迫害;没有地方会被发现,无论您在哪里都受到迫害" 。

69 Jesus said, "Congratulations to those who have been persecuted in their hearts: they are the ones who have truly come to know the Father. 69耶稣说: "恭喜那些被迫害,在他们心中:他们是那些真正来认识父亲。

"Congratulations to those who go hungry, so the stomach of the one in want may be filled." "祝贺那些挨饿,使胃的一想,可填补" 。

70 Jesus said, "If you bring forth what is within you, what you have will save you. If you do not have that within you, what you do not have within you [will] kill you." 70耶稣说, "如果你带出哪些是你,你将拯救你,如果你不有,那就是你,你做什么都不要你手上[将]要杀了你" 。

71 Jesus said, "I will destroy [this] house, and no one will be able to build it [...]." 71耶稣说: "我将摧毁[这]房子,没有人能建设[ … … ]

72 A [person said] to him, "Tell my brothers to divide my father's possessions with me." 72 [人说:他说, "告诉我的兄弟瓜分我父亲的遗物,与我" 。

He said to the person, "Mister, who made me a divider?"他说,该人, "不,他们取得了我一个除法" ?

He turned to his disciples and said to them, "I'm not a divider, am I?"他转身对他的弟子们对他们说, "我不是一个除法,我是谁"

73 Jesus said, "The crop is huge but the workers are few, so beg the harvest boss to dispatch workers to the fields." 73耶稣说: "收成是巨大的,但工人很少,所以乞求丰收老板派遣工人到各个领域" 。

74 He said, "Lord, there are many around the drinking trough, but there is nothing in the well." 74他说: "主啊,有很多周围的饮水槽,但并没有什么,在好" 。

75 Jesus said, "There are many standing at the door, but those who are alone will enter the bridal suite." 75耶稣说: "飞机上有许多站在门口,但那些仅将进入婚纱" 。

76 Jesus said, "The Father's kingdom is like a merchant who had a supply of merchandise and found a pearl. That merchant was prudent; he sold the merchandise and bought the single pearl for himself. 76耶稣说: "父亲的王国就像一个商人,他们有一个供应的商品,并发现一条珍珠,那商家,为审慎起见,他出售的商品,并购买单明珠给自己。

"So also with you, seek his treasure that is unfailing, that is enduring, where no moth comes to eat and no worm destroys." "因此,也与你,求他的宝库,是始终如一,即是持久的,如果没有飞蛾来吃饭,没有蠕虫破坏" 。

77 Jesus said, "I am the light that is over all things. I am all: from me all came forth, and to me all attained. 77耶稣说: "我很轻,就是对所有的事情我都:从我的全部站出来,和我所有的实现。

"Split a piece of wood; I am there. "分割一块木头,我有。

"Lift up the stone, and you will find me there." "解除了石头,你会发现我有" 。

78 Jesus said, "Why have you come out to the countryside? To see a reed shaken by the wind? And to see a person dressed in soft clothes, [like your] rulers and your powerful ones? They are dressed in soft clothes, and they cannot understand truth." 78耶稣说: "你为什么跳出来乡下?看到一个芦苇动摇风,又看到一个人穿着柔软的衣服, [喜欢你的]统治者和你们强大的呢?他们穿着柔软的衣服,他们不明白真理" 。

79 A woman in the crowd said to him, "Lucky are the womb that bore you and the breasts that fed you." 79一女在人群中向他说, "幸运的是子宫膛你和乳房美联储的你" 。

He said to [her], "Lucky are those who have heard the word of the Father and have truly kept it. For there will be days when you will say, 'Lucky are the womb that has not conceived and the breasts that have not given milk.'"他说, [她] , "幸运的是那些听到这个词的父亲,并没有真正保存它,因为会有几天的时候,你会说: '幸运的是子宫,也没有构思和乳房有不由于牛奶" 。

80 Jesus said, "Whoever has come to know the world has discovered the body, and whoever has discovered the body, of that one the world is not worthy." 80耶稣说: "谁曾来认识世界已发现的尸体,无论谁发现了尸体,其中一个世界是不值得" 。

81 Jesus said, "Let one who has become wealthy reign, and let one who has power renounce 81耶稣说: "让一个人变得有钱的统治,并让一个人有权力放弃 ." "

82 Jesus said, "Whoever is near me is near the fire, and whoever is far from me is far from the [Father's] kingdom." 82耶稣说: "无论是谁靠近我的是近火,但无论是谁远,我是远从[父亲的]英国" 。

83 Jesus said, "Images are visible to people, but the light within them is hidden in the image of the Father's light. He will be disclosed, but his image is hidden by his light." 83耶稣说, "个人形象都是看得见的人,但根据他们内部的,是隐藏在图象的父亲的光,他会透露,但他的形象,是隐藏在他的轻" 。

84 Jesus said, "When you see your likeness, you are happy. But when you see your images that came into being before you and that neither die nor become visible, how much you will have to bear!" 84耶稣说: "当你看到你似的,你是高兴,但是当你看到你的形象应运而生之前,你并没有死,也没有变成看得见的,多少钱,你将要承担" !

85 Jesus said, "Adam came from great power and great wealth, but he was not worthy of you. For had he been worthy, [he would] not [have tasted] death." 85耶稣说: "亚当来自伟大力量和巨大的财富,但他不值得你为他一直值得, [他]不[尝到]死亡" 。

86 Jesus said, "[Foxes have] their dens and birds have their nests, but human beings have no place to lay down and rest." 86耶稣说: "狐狸已经]他们的窝点和鸟有巢,但人类没有地方放下和休息" 。

87 Jesus said, "How miserable is the body that depends on a body, and how miserable is the soul that depends on these two." 87耶稣说: "怎么惨的是尸体这就要看一个机构,并说明如何悲惨的是灵魂,这取决于这两个" 。

88 Jesus said, "The messengers and the prophets will come to you and give you what belongs to you. You, in turn, give them what you have, and say to yourselves, 'When will they come and take what belongs to them?'" 88耶稣说: "使徒和先知会来找你,给你什么属于你,你,反过来给他们什么,你有,并告诉自己, '什么时候来,并采取哪些属于自己的呢? "

89 Jesus said, "Why do you wash the outside of the cup? Don't you understand that the one who made the inside is also the one who made the outside?" 89耶稣说: "你们怎么会洗地以外的世界杯?你难道不明白,一个人的内部,也是一个人取得了外面的" ?

90 Jesus said, "Come to me, for my yoke is comfortable and my lordship is gentle, and you will find rest for yourselves." 90耶稣说: "来找我,因为我的轭是舒适和我的lordship是温柔,你会发现,其余为"的道理。

91 They said to him, "Tell us who you are so that we may believe in you." 91他们对他说: "请告诉我们你是谁,让我们可以相信,在你" 。

He said to them, "You examine the face of heaven and earth, but you have not come to know the one who is in your presence, and you do not know how to examine the present moment.他对他们说: "你们看看,面对天地,但你却不能来认识一个人就在你们的存在,而你不知道如何审度目前的时刻。

92 Jesus said, "Seek and you will find. 92耶稣说: "求大同,你会发现。

"In the past, however, I did not tell you the things about which you asked me then. Now I am willing to tell them, but you are not seeking them." "在过去,不过,我没有告诉你的东西,这是你问我,那么,现在我很乐意告诉他们,但你不求他们" 。

93 "Don't give what is holy to dogs, for they might throw them upon the manure pile. Don't throw pearls [to] pigs, or they might ... it [...]." 93 "不给什么是神圣的狗,因为它们可能会丢他们后,肥堆,不要再丢珍珠[ ]猪,或者他们可能… …它[ … … ]

94 Jesus [said], "One who seeks will find, and for [one who knocks] it will be opened." 94耶稣[说, "一个人的目的,就会发现,并为[一人敲打] ,它会打开" 。

95 [Jesus said], "If you have money, don't lend it at interest. Rather, give [it] to someone from whom you won't get it back." 95 [耶稣说: "如果你没钱,不适合于它的利益,而是让[它]有人从谁,你不会得到它回来" 。

96 Jesus [said], "The Father's kingdom is like [a] woman. She took a little leaven, [hid] it in dough, and made it into large loaves of bread. Anyone here with two ears had better listen! 96耶稣[说] , "父亲的英国是一样, [ ]女子,她时间稍微尚基, [藏] ,它在面团,并使它成为大条面包的人在这里有两个耳朵,最好还是听听!

97 Jesus said, "The [Father's] kingdom is like a woman who was carrying a [jar] full of meal. While she was walking along [a] distant road, the handle of the jar broke and the meal spilled behind her [along] the road. She didn't know it; she hadn't noticed a problem. When she reached her house, she put the jar down and discovered that it was empty. 97耶稣说: " [父亲的]英国就像一个女子,她背着[罐]充满餐,而她是沿着[ ]遥远的路,把手的罐子破裂,饭后泻出,她的背后[沿]道,她不知道它,她有没有注意到一个问题,当她达成了她的房子,她把罐子下来,发现它是空的。

98 Jesus said, "The Father's kingdom is like a person who wanted to kill someone powerful. While still at home he drew his sword and thrust it into the wall to find out whether his hand would go in. Then he killed the powerful one. 98耶稣说: "父亲的王国,就像一个人要杀死某人强大,而仍然是在家里,他提请他的剑与推力成墙,以了解是否他的手会去英寸,然后他杀死了强大的一个。

99 The disciples said to him, "Your brothers and your mother are standing outside." 99门徒对他说, "你的兄弟和你的母亲正站在外面" 。

He said to them, "Those here who do what my Father wants are my brothers and my mother. They are the ones who will enter my Father's kingdom."他对他们说, "这些人在这里做什么我的父亲希望我的兄弟和我的母亲,这些人将进入我父亲的王国" 。

100 They showed Jesus a gold coin and said to him, "The Roman emperor's people demand taxes from us." 100但也显示耶稣的一个金币,并跟他说, "罗马帝国的人的需求,税收从我们" 。

He said to them, "Give the emperor what belongs to the emperor, give God what belongs to God, and give me what is mine."他说,对他们来说, "给皇帝什么属于皇帝,让上帝,天主的归天主,并给我什么是地雷" 。

101 "Whoever does not hate [father] and mother as I do cannot be my [disciple], and whoever does [not] love [father and] mother as I do cannot be my [disciple]. For my mother [...], but my true [mother] gave me life." 101 "谁不恨[父亲和母亲,因为我不能成为我的[弟子] ,无论谁不[不]爱[父亲和]妈妈和我一样不能成为我的[弟子] ,因为我的母亲[ ... ] ,但我真正的妈妈]给我的生命" 。

102 Jesus said, "Damn the Pharisees! They are like a dog sleeping in the cattle manger: the dog neither eats nor [lets] the cattle eat." 102耶稣说, "见鬼法利!他们像狗一样睡在牛马槽:狗既不吃也不[让]牛吃的" 。

103 Jesus said, "Congratulations to those who know where the rebels are going to attack. [They] can get going, collect their imperial resources, and be prepared before the rebels arrive." 103耶稣说: "恭喜那些知道叛军准备发动攻击。 [他们]可以去,收集他们的帝国资源,并准备之前,叛军到达" 。

104 They said to Jesus, "Come, let us pray today, and let us fast." 104 ,他们说是耶稣, "来,让我们一起祈祷今天,让我们快" 。

Jesus said, "What sin have I committed, or how have I been undone? Rather, when the groom leaves the bridal suite, then let people fast and pray."耶稣说: "我究竟作了什么孽,或如何向我泼水?相反,当新郎离开婚纱,然后让人们快速和祈祷" 。

105 Jesus said, "Whoever knows the father and the mother will be called the child of a whore." 105耶稣说: "谁知道,父亲和母亲将被称为一个子女婊子" 。

106 Jesus said, "When you make the two into one, you will become children of Adam, and when you say, 'Mountain, move from here!' 106耶稣说: "当你使两者合一,你会成为孩子的亚当,而当你说, '山,从这里! it will move."它的举动" 。

107 Jesus said, "The [Father's] kingdom is like a shepherd who had a hundred sheep. One of them, the largest, went astray. He left the ninety- nine and looked for the one until he found it. After he had toiled, he said to the sheep, 'I love you more than the ninety-nine.' 107耶稣说: " [父亲的]英国就像一个牧羊人,他们携带了百余只羊,其中一人,人数最多,到误入歧途,他离开了99 ,并期待为一,直到他发现后,他的评选标准他说,以羊, '我爱你,比99 。

108 Jesus said, "Whoever drinks from my mouth will become like me; I myself shall become that person, and the hidden things will be revealed to him." 108耶稣说: "谁喝我的嘴,将成为和我一样,我自己会成为那个人,和隐藏的东西会透露给他" 。

109 Jesus said, "The (Father's) kingdom is like a person who had a treasure hidden in his field but did not know it. And [when] he died he left it to his [son]. The son [did] not know about it either. He took over the field and sold it. The buyer went plowing, [discovered] the treasure, and began to lend money at interest to whomever he wished. 109耶稣说: " (父亲) ,英国是一样的人了,珍惜隐藏在他的专业领域,但不知道它和[时]他死于他离开它,以他的[儿子] 。儿子… …不不知道它要么他接手外勤和销售。买主去犁地, [发现]珍惜,并开始借钱,在利益的,不管他所愿。

110 Jesus said, "Let one who has found the world, and has become wealthy, renounce the world." 110耶稣说: "让一个人已经找到了世界,并已成为富裕,放弃世界" 。

111 Jesus said, "The heavens and the earth will roll up in your presence, and whoever is living from the living one will not see death." 111耶稣说: "老天爷和地球将卷起你的存在,无论是谁的生活,从生活的人会不会看到死亡" 。

Does not Jesus say, "Those who have found themselves, of them the world is not worthy"?没有耶稣说: "那些发现自己,他们的世界是不值得的" ?

112 Jesus said, "Damn the flesh that depends on the soul. Damn the soul that depends on the flesh." 112耶稣说: "妈,肉中刺这取决于灵魂。见鬼的灵魂,这取决于肉中刺" 。

113 His disciples said to him, "When will the kingdom come?" 113他的弟子们对他说, "什么时候会来英国吗? "

Jesus said, "It will not come by watching for it. It will not be said, 'Look, here!'耶稣说: "它不会来可以通过观察它,它会不会说, '你看,这里! or 'Look, there!'或'看,有! Rather, the Father's kingdom is spread out upon the earth, and people don't see it."相反,父亲的王国,是摊开后,地球,人们并没有看到它" 。

[Saying added to the original collection at a later date:] [话说加上原收集在稍后的日期: ]

114 Simon Peter said to them, "Make Mary leave us, for females don't deserve life." 114西门彼得对他们说, "让玛丽离开我们,因为女性不值得生活" 。

Jesus said, "Look, I will guide her to make her male, so that she too may become a living spirit resembling you males. For every female who makes herself male will enter the kingdom of Heaven."耶稣说: "你看,我会引导她,使她的男性,所以,她也可能成为一个生活的精神相似,你的男性,对于每一个女性,使她的男性将进入天国"


This subject presentation in the original English language这一主题演讲,在原有的英语


Send an e-mail question or comment to us: E-mail邮件发送问题或意见给我们: 电子邮箱

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliecha.html主要相信网页(和索引科目) ,是在http://mb-soft.com/believe/beliecha.html