The Canons of Dordt - Text该炮的dordt -文本

First Head of Doctrine 元首首次学说

Of Divine Predestination神圣的宿命

Article 1第1条

As all men have sinned in Adam, lie under the curse, and are deserving of eternal death, God would have done no injustice by leaving them all to perish, and delivering them over to condemnation on account of sin, according to the words of the apostle, Romans 3:19, "that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God."正如所有男人是否犯罪在亚当的谎言下诅咒的,是值得我们永远的死亡,上帝这样做,没有不公正,使他们所有的灭亡,并提供他们谴责作了赎罪,根据我的话了使徒,罗马3点19分" ,即每口就会得到遏制,世界上所有可能成为有罪上帝面前" 。 And verse 23: "for all have sinned, and come short of the glory of God."和韵文23条: "为所有有犯罪,并受到短期的神的荣耀" 。 And Romans 6:23: "for the wages of sin is death."和罗马6时23分: "罪的工价就是死" 。

Article 2第2条

But in this the love of God was manifested, that he sent his only begotten Son into the world, that whosoever believeth on him should not perish, but have everlasting life.但在这上帝的爱表现,那他派他的独生子到世界各地,凡信他的不至灭亡,但有永恒的生命。 I John 4:9; John 3:16.约翰4时09分;约翰3:16 。

Article 3第3条

And that men may be brought to believe, God mercifully sends the messengers of these most joyful tidings, to whom he will and at what time he pleaseth; by whose ministry men are called to repentance and faith in Christ crucified.那男人可能被绳之以法相信,上帝仁慈送送信的这些最欢乐的福音,他将与谁,在什么时候,他pleaseth ,通过其外交部男人所谓悔改和信念,在基督钉在十字架上。 Romans 10:14, 15: "How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher? And how shall they preach except they be sent?"罗马书10时14分, 15 : "怎么那么应由他们请他的人,他们一直不相信?怎样,他们相信他的人,他们没有听到?怎样,他们听到没有一个布道者,又如何应言行一致除非他们被送往" ?

BELIEVE 相信
Religious 宗教
Information 资讯
Source
web-site 网址:
Our List of 1,000 Religious Subjects 我们所列出的1000名宗教科目
E-mail 电子邮箱

Article 4第4条

The wrath of God abideth upon those who believe not this gospel.上帝所憎恶的abideth后,有些人认为这不是福音。 But such as receive it, and embrace Jesus the Savior by a true and living faith, are by him delivered from the wrath of God, and from destruction, and have the gift of eternal life conferred upon them.但如接受它,拥抱耶稣救世主,是由一个真实的生活和信仰,是他所发表的,由上帝所憎恶的,并从破坏,并有礼品的永恒的生命赋予他们的。

Article 5第5条

The cause or guilt of this unbelief as well as of all other sins, is no wise in God, but in man himself; whereas faith in Jesus Christ, and salvation through him is the free gift of God, as it is written: "By grace ye are saved through faith, and that not of yourselves, it is the gift of God," Ephesians 2:8.原因还是有罪,这不信者,以及其他所有的罪孽,是没有任何明智的上帝,但在人本身,而信仰耶稣基督,与救亡通过他的是自由神的恩赐,因为它是这样写到: "由叶恩典得救通过信仰,那不是你自己,这是神的恩赐, "以弗所书2时08分。 "And unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him," etc. Philippians 1:29. "你们这是由于在代表基督的,不仅要相信他, "等。 philippians 1时29分。

Article 6第六条

That some receive the gift of faith from God, and others do not receive it proceeds from God's eternal decree, "For known unto God are all his works from the beginning of the world," Acts 15:18.一些接受礼品的信仰上帝,和其他人不接受,它的收益来自上帝的永恒法令" ,为已知所不欲,上帝都是他的作品从一开始的世界"的行为02:22 。 "Who worketh all things after the counsel of his will," Ephesians 1:11. "谁worketh一切事情后,大律师,他将" ,以弗所书1时11分。 According to which decree, he graciously softens the hearts of the elect, however obstinate, and inclines them to believe, while he leaves the non-elect in his just judgment to their own wickedness and obduracy.根据该法令,他宽宏大量柔软的心选,但固执的,并倾向,他们相信,虽然他离开非选在他的公正的评价,以自己的邪恶和顽固。 And herein is especially displayed the profound, and merciful, and at the same time the righteous discrimination between men, equally involved in ruin; or that decree of election and reprobation, revealed in the Word of God, which though men of perverse, impure and unstable minds wrest to their own destruction, yet to holy and pious souls affords unspeakable consolation.并在此尤其是展示了博大精深,有慈悲心,并在同一时间,站在正义歧视,男女之间,而同样参与了绝路,或该法令的选举和reprobation透露,在上帝的话,虽然男人有害的,不洁和不稳定的头脑,夺到自己的毁灭,但为了神圣和虔诚的心灵,让无法形容的安慰。

Article 7第7条

Election is the unchangeable purpose of God, whereby, before the foundation of the world, he hath out of mere grace, according to the sovereign good pleasure of his own will, chosen, from the whole human race, which had fallen through their own fault, from their primitive state of rectitude, into sin and destruction, a certain number of persons to redemption in Christ, whom he from eternity appointed the Mediator and Head of the elect, and the foundation of Salvation.选举是千古不变的宗旨上帝,而之前,该基金会的世界,祂所出单纯的宽限期,根据主权好高兴的是他个人的意愿,选择,从整个人类,它已跌至通过自己的过失从原始的自然状态的,正直,成单和破坏,一定数量的人,以赎回在基督里,他从永恒任命调解员和首长的选举,而且基础的救赎。

This elect number, though by nature neither better nor more deserving than the others, but with them involved in one common misery, God hath decreed to give to Christ, to be saved by him, and effectually to call and draw them to his communion by his Word and Spirit, to bestow upon them true faith, justification and sanctification; and having powerfully preserved them in the fellowship of his Son, finally, to glorify them for the demonstration of his mercy, and for the praise of his glorious grace; as it is written: "According as he hath chosen us in him, before the foundation of the world, that we should be holy, and without blame before him in love; having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, to the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved," Ephesians 1:4,5,6.这项选举人数,但在本质上既不更好,也不更值得比其他人,但与他们所涉及的一个共同的苦难,上帝祂所命令给基督,以挽救他,并有效地打电话,并吸引他们到他的共融所他的文字和精神,赐给他们真正的信仰,理由和成圣;并有力地维护了他们在团契他的儿子,最后,去歌颂他们,为展示了他的慈悲,为歌颂他的光辉恩典;它是这样写到: "据他祂所选择了我们,在他之前,该基金会的世界,我们应该是圣洁的,并没有责怪他面前,在爱情;过predestinated我们所不欲,收养儿童的基督耶稣自己,据到高兴的,好叫他的意志,以赞美的荣耀,他的恩典,其中祂所使我们接受了,在心爱的"以弗所书1:4,5,6 。 And elsewhere: "Whom he did predestinate, them he also called; and whom he called, them he also justified; and whom he justified, them he also glorified," Romans 8:30.和其他地方的说: "谁他predestinate ,其中他还呼吁;为谁他呼吁,他自己也有道理;为谁,他的理由,他自己也赞美, "罗马书8:30 。

Article 8第8条

There are not various decrees of election, but one and the same decree respecting all those, who shall be saved, both under the Old and New Testament: since the scripture declares the good pleasure, purpose and counsel of the divine will to be one, according to which he hath chosen us from eternity, both to grace and glory, to salvation and the way of salvation, which he hath ordained that we should walk therein.有没有各种法令的选举,但同一个法令,尊重所有这些,他们应是挽救,无论是按照旧的和新约圣经:自经文宣告高兴的,好,宗旨和律师的神圣意志,成为其中的一个据他祂所选择了我们,从永恒的,既要恩典和荣耀,以救国图存的方式救赎,而他祂所受戒,我们应该走。

Article 9第9条

This election was not founded upon foreseen faith, and the obedience of faith, holiness, or any other good quality of disposition in man, as the pre-requisite, cause or condition on which it depended; but men are chosen to faith and to the obedience of faith, holiness, etc., therefore election is the fountain of every saving good; from which proceed faith, holiness, and the other gifts of salvation, and finally eternal life itself, as its fruits and effects, according to that of the apostle: "He hath chosen us (not because we were) but that we should be holy, and without blame, before him in love," Ephesians 1:4.这次选举是不成立后,预计信念,并服从信仰,圣洁,或其他任何质量较好的配置在男子,作为先决条件,原因或条件上,它依赖,但男性选择信仰和向顺从的信念,圣洁等,所以提前大选是喷泉,每节约好,从现在开始,其中的信念,成圣,和其他礼品的救赎,最后永恒的生命本身,因为它的成果和影响,据表示,在该使徒保罗说: "祂所选择了我们(不是因为我们曾经是) ,但我们应该是圣洁的,并没有责怪,他之前在恋爱, "以弗所书1:4 。

Article 10第10条

The good pleasure of God is the sole cause of this gracious election; which doth not consist herein, that out of all possible qualities and actions of men God has chosen some as a condition of salvation; but that he was pleased out of the common mass of sinners to adopt some certain persons as a peculiar people to himself, as it is written, "For the children being not yet born neither having done any good or evil," etc., it was said (namely to Rebecca): "the elder shall serve the younger; as it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated," Romans 9:11,12,13.好高兴的是上帝的唯一原因,这个殷勤选哪一个doth并非在此,指出所有可能的素质和行动的官兵上帝选择了一些以此作为条件的救赎,但他很高兴出于共同的集体的罪人,要采取一些某些人,作为一种特殊的人对自己,因为它是写有"为儿童尚未出生,既不做任何善或恶" ,等等,有人说, (即丽贝卡)说: "老年人应服务于年轻化;因为它是书面,雅各布有自己喜爱的,但以扫是我深恶痛绝, "入乡随俗9:11,12,13 。 "And as many as were ordained to eternal life believed," Acts 13:48. " ,以及多达被祝圣为永生认为, "行为, 13时48分。

Article 11第11条

And as God himself is most wise, unchangeable, omniscient and omnipotent, so the election made by him can neither be interrupted nor changed, recalled or annulled; neither can the elect be cast away, nor their number diminished.正如上帝自己是最明智的,一成不变的,无所不知,无所不能的,所以选发了言,他既不能中断,也没有改变,召回或废止;既不可以选出被抛弃,也没有他们的人数有所减少。

Article 12第12条

The elect in due time, though in various degrees and in different measures, attain the assurance of this their eternal and unchangeable election, not by inquisitively prying into the secret and deep things of God, but by observing in themselves with a spiritual joy and holy pleasure, the infallible fruits of election pointed out in the Word of God - such as a true faith in Christ, filial fear, a godly sorrow for sin, a hungering and thirsting after righteousness, etc.选在适当的时候,虽然在不同程度上,并在各种不同的措施,达到保证本自己的永恒和不可改变的选举,而不是由inquisitively撬入秘密和深层的东西,上帝,但通过观察,在自己心灵的喜悦和圣地很高兴,不会犯错误的果实选举指出,在上帝的话-如一个真正的信仰在基督里,孝恐惧,一个神圣的悲哀,为罪过,渴望和渴望后,义,礼等。

Article 13第13条

The sense and certainty of this election afford to the children of God additional matter for daily humiliation before him, for adoring the depth of his mercies, for cleansing themselves, and rendering grateful returns of ardent love to him, who first manifested so great love towards them.责任感和确定性这次选举不起孩子的上帝额外的事,每天羞辱他面前,为崇拜的深度,他的慈悲,为清洗自己,并绘制感激回报热爱他,谁首先表现如此之大爱走向他们。 The consideration of this doctrine of election is so far from encouraging remissness in the observance of the divine commands, or from sinking men in carnal security, that these, in the just judgment of God, are the usual effects of rash presumption, or of idle and wanton trifling with the grace of election, in those who refuse to walk in the ways of the elect.审议这一学说的选举,是迄今为止,从鼓励remissness在遵守神的命令,或由沉没男人肉欲安全,其中,在刚刚过去神的审判,是惯常的影响皮疹推定,或闲置和肆无忌惮的琐碎与恩典选举中,在那些拒绝在步行的方式获选。

Article 14第14条

As the doctrine of divine election by the most wise counsel of God, was declared by the prophets, by Christ himself, and by the apostles, and is clearly revealed in the Scriptures, both of the Old and New Testament, so it is still to be published in due time and place in the Church of God, for which it was peculiarly designed, provided it be done with reverence, in the spirit of discretion and piety, for the glory of God's most holy name, and for enlivening and comforting his people, without vainly attempting to investigate the secret ways of the Most High.由于教义神圣的选举由最明智的律师的上帝,被宣布由先知,由基督本人,以及由使徒,并清楚地暴露在念经,这两个老和新约圣经,所以还是要刊登在适当的时间和地点,在神的教会,因为它独有的设计,只要它要做的敬畏,本着自由裁量和孝道,为神的荣耀的最神圣的名字,并为搞活,并安慰他人,但无妄图调查秘密的方式最高。 Acts 20:27; Romans 11:33,34; 12:3; Hebrews 6:17,18. 20时27分行为;罗马书11:33,34 ; 12时03分;希伯来书6:17,18 。

Article 15第15条

What peculiarly tends to illustrate and recommend to us the eternal and unmerited grace of election, is the express testimony of sacred Scripture, that not all, but some only are elected, while others are passed by in the eternal election of God; whom God, out of his sovereign, most just, irreprehensible and unchangeable good pleasure, hath decreed to leave in the common misery into which they have willfully plunged themselves, and not to bestow upon them saving faith and the grace of conversion; but leaving them in his just judgment to follow their own ways, at last for the declaration of his justice, to condemn and punish them forever, not only on account of their unbelief, but also for all their other sins.什么独有的倾向,以说明,并推荐给我们的永恒和unmerited恩典选举,是明确的证词神圣的经文,即并非所有的,但有些只选出,而有些则是通过在永恒选举上帝;上帝的人,走出自己的主权,最公正, irreprehensible和不可变好高兴,祂所命令离开,在共同的苦难成为它们随意地投身人士,而不是赐给他们拯救信仰和恩典的转化,但不可让它们在他刚判断效法他们自己的方式,在去年为申报他的正义,谴责和惩罚他们,永远不要只考虑他们的不信者,而且也为所有其他的罪孽。 And this is the decree of reprobation which by no means makes God the author of sin (the very thought of which is blasphemy), but declares him to be an awful, irreprehensible, and righteous judge and avenger thereof.这是法令的reprobation这并不是上帝的作者单仲偕(非常发人深省的是亵渎) ,但宣称他是一个可怕的, irreprehensible ,和正义感的法官和复仇者。

Article 16第16条

Those who do not yet experience a lively faith in Christ, an assured confidence of soul, peace of conscience, an earnest endeavor after filial obedience, and glorying in God through Christ, efficaciously wrought in them, and do nevertheless persist in the use of the means which God hath appointed for working these graces in us, ought not to be alarmed at the mention of reprobation, nor to rank themselves among the reprobate, but diligently to persevere in the use of means, and with ardent desires, devoutly and humbly to wait for a season of richer grace.至于那些还没有体验到活泼的信仰基督的,有保证的信心,灵魂,和平的良知,是一个认真努力后,孝, glorying上帝透过基督,有效地紧张得要命,在和他们做的不过坚持使用该这意味着上帝祂所委任为这些工作反倒在我们里面,因此不应受到震惊于一提的reprobation ,也必须按各reprobate ,但勤勤恳恳,以锲而不舍,在使用手段,并以热烈的愿望,虔诚和谦卑,以等待一个季节,更丰富的恩典。 Much less cause have they to be terrified by the doctrine of reprobation, who, though they seriously desire to be turned to God, to please him only, and to be delivered from the body of death, cannot yet reach that measure of holiness and faith to which they aspire; since a merciful God has promised that he will not quench the smoking flax, nor break the bruised reed.少得多的事业,他们被吓坏了该学说的reprobation ,卫生组织,虽然他们认真的愿望转化为上帝,以取悦他只,并交付从体内死亡的,还不能达到这一措施的成圣与信仰其中,他们渴望;以来慈悲上帝应许说,他将不会解渴吸烟亚麻,也打破青肿芦苇。 But this doctrine is justly terrible to those, who, regardless of God and of the Savior Jesus Christ, have wholly given themselves up to the cares of the world, and the pleasures of the flesh, so long as they are not seriously converted to God.但这种学说是公正可怕的那些人,无论上帝和救主耶稣基督,全给了自己,向关心,对世界各国和享乐的血和肉,只要他们不是认真地转化为上帝。

Article 17第17条

Since we are to judge of the will of God from his Word, which testifies that the children of believers are holy, not by nature, but in virtue of the covenant of grace, in which they, together with the parents, are comprehended, godly parents have no reason to doubt of the election and salvation of their children, whom it pleaseth God to call out of this life in their infancy.既然我们是向法官上帝的意志,从他所说的话,这证明该儿童的信徒是圣洁的,而不是性质,但在凭借该公约的恩典,他们在其中,再加上家长,是理解,神圣父母没有理由怀疑这次选举的和救赎自己的子女,谁pleaseth上帝请出这个生活在萌芽状态。

Article 18第18条

To those who murmur at the free grace of election, and just severity of reprobation, we answer with the apostle: "Nay, but, O man, who art thou that repliest against God?"那些杂音,在免费的恩典选举,只是轻重reprobation ,我们无法回答,使徒保罗说: "不仅如此,但,澳男子,以艺术你认为repliest对上帝" ? Romans 9:20, and quote the language of our Savior: "Is it not lawful for me to do what I will with my own?"罗马书9时20分,竞标的语言,我们的救世主: "是不是合法,为我做什么,我会与我自己的" ? Matthew 20:15.马修20:15 。 And therefore with holy adoration of these mysteries, we exclaim in the words of the apostle: "O the depths of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! For who hath known the mind of the Lord, or who hath been his counselor? or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? For of him, and through him, and to him are all things: to whom be glory for ever. - Amen."因此,与圣地朝拜这些奥秘,我们惊叹,在使徒的言语: "啊深处的财富双方的智慧与知识的上帝!如何unsearchable是他的判断,他的方法来寻找答案!世卫组织祂所众所周知心中的神人,或与祂所被他的辅导员,还是那些祂所第一次给他的,它应弥补祂又是否他,并通过他,向他都是件事:向谁得到荣耀永远-阿门" 。

Rejections申请被拒

The true doctrine concerning Election and Reprobation having been explained, the Synod rejects the errors of those: 真实主义关于选举reprobation经过解释,主教拒绝错误的人:

I i

Who teach: That the will of God to save those who would believe and would persevere in faith and in the obedience of faith, is the whole and entire decree of election unto salvation, and that nothing else concerning this decree has been revealed in God's Word.谁教:上帝的意志,以挽救那些谁会相信,并会坚持信念,并在服从的信念,是整体与整个法令的选举祂救赎,那什么都没有了关于这项法令已被发现在上帝的话语。

For these deceive the simple and plainly contradict the Scriptures, which declare that God will not only save those who will believe, but that he has also from eternity chosen certain particular persons to whom above others he in time will grant both faith in Christ and perseverance; as it written: "I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world," John 17:6.这些欺骗简单而赤裸裸地违背了圣经,其中申报,上帝将不仅可以节省那些人会相信,但他也从永恒选择某些特定的人向谁以上别人在他的时候,将给予双方在基督里的信仰和毅力;因为它这样写到: "我表现出你的名字赐给了男人,其中你我了我们走出这个世界, "约翰17时06分。 "And as many as were ordained to eternal life believed," Acts 13:48. " ,以及多达被祝圣为永生认为, "行为, 13时48分。 And: "Even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love," Ephesians 1:4.并说: "即使他选择了我们,在他以前的基础上的世界,我们应该神圣的,没有污点,在他面前,在爱情, "以弗所书1:4 。

II

Who teach: That there are various kinds of election of God unto eternal life: the one general and indefinite, the other particular and definite; and that the latter in turn is either incomplete, revocable, non-decisive and conditional, or complete, irrevocable, decisive and absolute.谁教:有各种选举上帝所不欲,永恒的人生:一个一般不定外,其他特别明确的,并认为后者反过来,是不是不完整,可撤销的,非决定性的和有条件的,或完整的,不可撤销,果断和绝对的。 Likewise: that there is one election unto faith, and another unto salvation, so that election can be unto justifying faith, without being a decisive election unto salvation.同样:有一个选举所不欲,信仰,而另外祂救赎,使选举能够祂辩解信念,没有一个决定性的选举祂的救赎。 For this is a fancy of men's minds, invented regardless of the Scriptures, whereby the doctrine of election is corrupted, and this golden chain of our salvation is broken: "And whom he foreordained, them he also called; and whom he called, them he also justified; and whom he justified, them he also glorified," Romans 8:30.这是看上男人的头脑,发明了不管念经,即学说的选举是损坏的情况,这金链,我们救恩是打破了: "谁和他foreordained ,其中他还呼吁;为谁他呼吁,他们他还辩解的;为谁,他的理由,他自己也赞美, "罗马书8:30 。

III

Who teach: That the good pleasure and purpose of God, of which Scripture makes mention in the doctrine of election, does not consist in this, that God chose certain persons rather than others, but in this that he chose out of all possible conditions (among which are also the works of the law), or out of the whole order of things, the act of faith which from its very nature is undeserving, as well as its incomplete obedience, as a condition of salvation, and that he would graciously consider this in itself as a complete obedience and count it worthy of the reward of eternal life.谁教:好高兴和宗旨的上帝,其中经文提到,在中庸的选举,并不在此,上帝选择了某些人,而不是其他人,但是在这次他选择了一切可能的条件(其中最主要的是,也是工程的法律) ,或出于整体的事,该法的信仰,从本身的性质是undeserving ,以及它的不完整的服从,以此作为条件的救恩,他会和宽宏大量考虑这个问题本身作为一个完整的服从,并指望它值得奖赏的永恒的生命。 For by this injurious error the pleasure of God and the merits of Christ are made of none effect, and men are drawn away by useless questions from the truth of gracious justification and from the simplicity of Scripture, and this declaration of the Apostle is charged as untrue: "Who saved us, and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before times eternal."对于这个错误的损害快乐的上帝和案情的基督制成的,没有效力,而男人挪到由无用的问题,不符合事实的殷勤理由,并从单纯的经文,并在本宣言的使徒记不真实的: "谁救了我们,并要求我们以一种神圣的呼唤,而不是根据我们的著作,但据他自己的目的和风度,这是给了我们在基督耶稣面前时代永恒的" 。 2 Timothy 1:9.提摩太后1时09分。

IV

Who teach: that in the election unto faith this condition is beforehand demanded, namely, that man should use the light of nature aright, be pious, humble, meek, and fit for eternal life, as if on these things election were in any way dependent.谁教:在这次选举中所不欲,信仰这个条件是事先要求,那就是,人要使用灯光的性质,端正,虔诚,谦虚,温和,适合作永恒的生命,因为如果对这些东西选人,以任何方式依赖性。 For this savors of the teaching of Pelagius, and is opposed to the doctrine of the apostle, when he writes: "Among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest; but God being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us, even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved), and raised us up with him, and made us to sit with him in heavenly places, in Christ Jesus, that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness towards us in Christ Jesus; for by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God; not of works, that no man should glory," Ephesians 2:3-9.本品味的教学pelagius ,并反对以教条的传道者,当他在书中写道: "其中我们也都曾经生活在欲望,我们的肉体,做了欲望的肉体和心灵,人在本质上的孩子的愤怒,即使是在休息,但神富于怜悯,因为他的大爱里,他爱我们,甚至当我们死了,通过我们的过犯,使我们活着连同基督(风度烨被挽救) ,和我们长大了跟他,并讲了,我们坐在同他在天上,在基督耶稣里,在不同年龄来,他可能显示超过富贵他的恩典,在善良对我们在基督耶稣;恩惠已被叶所节省的信念,并认为不是为自己,这是神的恩赐,而不是作品的,即任何人都不应荣耀, "以弗所2:3-9 。

V v

Who teach: That the incomplete and non-decisive election of particular persons to salvation occurred because of a foreseen faith, conversion, holiness, godliness, which either began or continued for some time; but that the complete and decisive election occurred because of foreseen perseverance unto the end in faith, conversion, holiness and godliness; and that this is the gracious and evangelical worthiness, for the sake of which he who is chosen, is more worthy than he who is not chosen; and that therefore faith, the obedience of faith, holiness, godliness and perseverance are not fruits of the unchangeable election unto glory, but are conditions, which, being required beforehand, were foreseen as being met by those who will be fully elected, and are causes without which the unchangeable election to glory does not occur.谁教:这是不完整和非决定性的选举中的特定的人,以救亡发生是因为预见的信念,转换,圣洁,虔诚的信徒,其中无论是开始或继续进行了一段时间,然而,完全的和决定性的选举发生是因为预见到毅力祂到底的信念,转换,圣洁和虔诚的信徒,并认为这是亲切和福音事工促进会,老有所为,也为了他的人是选择,更值得比他的人是没有选择,并认为因此信仰,服从性信仰,圣洁,虔诚和毅力,是不是水果的不可改变的选举祂的荣耀,但条件,而这些被要求事先预见,因为满足了那些将全部由选举产生,并造成没有这种一成不变的选举走向辉煌不会发生。

This is repugnant to the entire Scripture, which constantly inculcates this and similar declarations: Election is not out of works, but of him that calleth.这是令人厌恶的,以整个经文,不断inculcates这和相似的声明:选举是并不过分的著作,但他不calleth 。 Romans 9:11.罗马书9时11分。 "As many as were ordained to eternal life believed," Acts 13:48. "和许多人受戒到永生认为, "行为, 13时48分。 "He chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy," Ephesians 1:4. " ,他选择了我们,在他以前的基础上的世界,我们应该是圣洁的, "以弗所书1:4 。 "Ye did not choose me, but I chose you," John 15:16. "叶没有选择我,但我选择了你, "约翰15:16 。 "But if it be of grace, it is no more of works," Romans 11:6. "但如果它的恩典,这是没有更多的作品, "入乡随俗11时06分。 "Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son," I John 4:10. "这是爱,不是因为我们热爱上帝,但他爱我们,并派他的儿子, "我约翰4:10 。

VI

Who teach: That not every election unto salvation is unchangeable, but that some of the elect, any decree of God notwithstanding, can yet perish and do indeed perish.谁教:这不是每次选举所不欲,救恩是一成不变的,而是有些选,任何法令的上帝尽管如此,但可以亡,也的确亡。 By which gross error they make God to be changeable, and destroy the comfort which the godly obtain out of the firmness of their election, and contradict the Holy Scripture, which teaches, that the elect can not be lead astray, Matthew 24:24; that Christ does not lose those whom the Father gave him, John 6:39; and that God hath also glorified those whom he foreordained, called and justified.其中粗差,他们使上帝将复杂多变,并摧毁了舒适而神圣取得出坚挺的当选,并违背了圣经,教导,认为选举不能导致误入歧途,马太24:24 ;基督并没有失去这些人的父亲给了他,约翰6时39分,并认为上帝祂所还歌颂了那些他foreordained ,所谓并说明理由。 Romans 8:30.罗马书8:30 。

VII

Who teach: That there is in this life no fruit and no consciousness of the unchangeable election to glory, nor any certainty, except that which depends on a changeable and uncertain condition.谁教:是有这辈子没有水果和没有意识的不可改变的选举走向辉煌,也没有任何确定性,除表示这取决于一个多变和不确定的状态。 For not only is it absurd to speak of an uncertain certainty, but also contrary to the experience of the saints, who by virtue of the consciousness of their election rejoice with the Apostle and praise this favor of God, Ephesians 1; who according to Christ's admonition rejoice with his disciples that their names are written in heaven, Luke 10:20; who also place the consciousness of their election over against the fiery darts of the devil, asking: "Who shall lay anything to the charge of God's elect?"为它不仅是荒谬的发言的是一个不确定的确定性,而且还违背经验的圣人,那些凭借意识,他们当选而忧,与使徒,并称赞这是上帝的恩赐,以弗所书1人,根据基督的谏而忧,与他的弟子们说,他们的名字写在天上,路加福音10:20 ,谁也意识自己的大选结束对火热飞镖的魔鬼,问: "谁应打好什么罪名上帝的选举" ? Romans 8:33.罗马书8时33分。

VIII

Who teach: That God, simply by virtue of his righteous will, did not decide either to leave anyone in the fall of Adam and in the common state of sin and condemnation, or to pass anyone by in the communication of grace which is necessary for faith and conversion.谁教:上帝,所要做的仅仅凭借他的正义会,没有决定要么离开任何人在亚当的堕落,并在共同的国家的罪过和谴责,或通过任何人,由在沟通的恩典,这是必要的信仰和成果转化。 For this is firmly decreed: "He hath mercy on whom he will, and whom he will he hardeneth," Romans 9:18.这是坚决下令: "祂所怜悯他将与谁,以及他将与谁他hardeneth , "入乡随俗9时18分。 And also this: "Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given," Matthew 13:11.也是这个说: "你们这是由于知道的奥秘天国的,但对于他们来说,这是没有考虑到, "马太13时11分。 Likewise: "I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes; yea, Father, for so it was well-pleasing in thy sight," Matthew 11:25,26.同样地说: "我感谢你,爸爸,万物之主,祢隐藏这些事情,从智慧和了解,为中复活,揭示了他们预言美女;记得,父亲,所以说这是良好取悦于你的视线, "马修11:25,26 。

IX第九

Who teach: That the reason why God sends the gospel to one people rather than to another is not merely and solely the good pleasure of God, but rather the fact that one people is better and worthier than another to whom the gospel is not communicated.谁教:为什么上帝送福音,以一人而不是向另一个原因是,不只是一味好高兴的神,而是一个事实,就是人们的是更好地与值得注意比另一个人的福音,是不是沟通。 For this Moses denies, addressing the people of Israel as follows: "Behold unto Jehovah thy God belongeth heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is therein. Only Jehovah had a delight in thy fathers to love him, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day," Deuteronomy 10:14,15.这摩西否认,针对以色列人民的内容如下: "看哪,祂是耶和华你的上帝属天堂与天堂的天地,他们都知道,所以只有耶和华了喜悦,在你的父亲爱他,和他选择自己的种子后,即使你以上的所有人民,因为在这一天, "申命记10:14,15 。 And Christ said: "Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the might works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes," Matthew 11:21.和基督说: "妄为祢chorazin !妄为祢bethsaida !如果可能的工程已经做了在提尔和西顿分别做了你,他们将有悔过不久前在sackcloth及灰烬, "马修11 : 21 。


Second Head of Doctrine 第二个头部的学说

Of the Death of Christ, and the Redemption of Men Thereby执行死刑的基督,与赎回的男子,从而

Article 1第1条

God is not only supremely merciful, but also supremely just.上帝不是只重千钧慈悲,而且还重千钧,公正。 And his justice requires (as he hath revealed himself in his Word), that our sins committed against his infinite majesty should be punished, not only with temporal, but with eternal punishment, both in body and soul; which we cannot escape, unless satisfaction be made to the justice of God.和他的正义要求(如祂所透露,自己在他的词) ,即我们的罪过,对他的无限陛下应该受到惩处,不仅是与时态,但与永恒的惩罚,无论是在身体和灵魂,是我们无法逃脱,除非满意作出公正的上帝。

Article 2第2条

Since therefore we are unable to make that satisfaction in our own persons, or to deliver ourselves from the wrath of God, he hath been pleased in his infinite mercy to give his only begotten Son, for our surety, who was made sin, and became a curse for us and in our stead, that he might make satisfaction to divine justice on our behalf.自从因此,我们无法作出满意地说,在我们自己的人,或提供自己从上帝所憎恶的,祂所很高兴在他的无限慈悲,让他的独生子,为我们担保,谁取得了单,并成为被诅咒我们和我们而起的,他有可能作出满意,以神圣的正义代表我们。

Article 3第3条

The death of the Son of God is the only and most perfect sacrifice and satisfaction for sin; and is of infinite worth and value, abundantly sufficient to expiate the sins of the whole world.死神的儿子是唯一和最完美的牺牲和满意度为单;是无限的价值和价值,充分,足以expiate罪孽,也符合整个世界的。

Article 4第4条

This death derives its infinite value and dignity from these considerations, because the person who submitted to it was not only really man, and perfectly holy, but also the only begotten Son of God, of the same eternal and infinite essence with the Father and the Holy Spirit, which qualifications were necessary to constitute him a Savior for us; and because it was attended with a sense of the wrath and curse of God due to us for sin.这场死亡源于其无限的价值和尊严,从这些考虑,因为人提交给它不仅是真正的人,绝对是圣洁的,但也是独生子的上帝,同时永恒和无限的本质与父亲及圣灵,学历,有必要以构成他的救世主,为我们的,因为它是出席一个意义上的愤怒和诅咒上帝由于我们的罪过。

Article 5第5条

Moreover, the promise of the gospel is, that whosoever believeth in Christ crucified, shall not perish, but have everlasting life.此外,承诺的福音,凡信耶稣钉十字架,不至灭亡,但有永恒的生命。 This promise, together with the command to repent and believe, ought to be declared and published to all nations, and to all persons promiscuously and without distinction, to whom God out of his good pleasure sends the gospel.这一承诺,再加上指挥思悔改,并认为,应以申报并公布到所有国家,所有的人promiscuously和不加区分,其中神出自己的好高兴送福音。

Article 6第六条

And, whereas many who are called by the gospel, do not repent, nor believe in Christ, but perish in unbelief; this is not owing to any defect or insufficiency in the sacrifice offered by Christ upon the cross, but is wholly to be imputed to themselves.和,而许多人是由所谓的福音,不思悔改,也不相信基督,但亡于不信,这不是由于任何缺陷或不足,在牺牲所提供的基督后,在十字架上,而且是完全归罪于对自己负责。

Article 7第7条

But as many as truly believe, and are delivered and saved from sin and destruction through the death of Christ, are indebted for this benefit solely to the grace of God, given them in Christ from everlasting, and not to any merit of their own.但正如许多当作真正相信,而且都是发表挽救了从罪孽和销毁通过死刑的基督,是负债,为这项福利,纯粹是出自上帝的恩典,使他们在基督里,从永恒的,并没有任何的好处,他们自己的。

Article 8第8条

For this was the sovereign counsel, and most gracious will and purpose of God the Father, that the quickening and saving efficacy of the most precious death of his Son should extend to all the elect, for bestowing upon them alone the gift of justifying faith, thereby to bring them infallibly to salvation: that is, it was the will of God, that Christ by the blood of the cross, whereby he confirmed the new covenant, should effectually redeem out of every people, tribe, nation, and language, all those, and those only, who were from eternity chosen to salvation, and given to him by the Father; that he should confer upon them faith, which together with all the other saving gifts of the Holy Spirit, he purchased for them by his death; should purge them from all sin, both original and actual, whether committed before or after believing; and having faithfully preserved them even to the end, should at last bring them free from every spot and blemish to the enjoyment of glory in his own presence forever.为,这是国家主权的律师,以及最殷勤的意志和目的,圣父,即加快节能和疗效最可宝贵的死亡,他的儿子,应该适用于所有的选举,为赐予后,他们仅礼品的正当信仰,从而,使这些infallibly来拯救:这就是说,它是上帝的意志,这是由基督的血在十字架上,让他确认新的盟约,要有效赎回出每一个民族,部落,民族,语言,所有这些,那些只,他们分别来自永恒选择救赎,并交给他的父亲,那他应该赋予他们的信仰,再加上所有其他节能圣灵的礼物,他购买了,他们对他的逝世;应该整肃,从他们的一切罪恶,都与原来的实际,无论以前或以后,相信和拥有忠实地保存下来,他们甚至到了最后,要在去年,使其免于每现货和污点,在享受荣耀,在他自己的存在永远。

Article 9第9条

This purpose proceeding from everlasting love towards the elect, has from the beginning of the world to this day been powerfully accomplished, and will henceforward still continue to be accomplished, notwithstanding all the ineffectual opposition of the gates of hell, so that the elect in due time may be gathered together into one, and that there never may be wanting a church composed of believers, the foundation of which is laid in the blood of Christ, which may steadfastly love, and faithfully serve him as their Savior, who as a bridegroom for his bride, laid down his life for them upon the cross, and which may celebrate his praises here and through all eternity.为此,从永恒的爱,对选举,从一开始就对世界各国在这一天得到有力地完成,并会从今以后仍继续完成,尽管一切无效而在野的地狱之门,因此,只要选在适当时间时间可能会纠合在一起,到了一个,有没有可能是无用的一所教堂组成的信徒,该基金会的一项是奠定在血液中的基督,其中可坚定不移的爱,忠诚地为他服务,因为他们的救主,他作为新郎他的新娘,订下终身后,他们交叉,而这会庆祝他称赞这里,并通过所有永恒。

Rejections申请被拒

The true doctrine having been explained, the Synod rejects the errors of those: 真正的教义已解释,主教拒绝错误的人:

I i

Who teach: That God the Father has ordained his Son to the death of the cross without a certain and definite decree to save any, so that the necessity, profitableness and worth of what Christ merited by his death might have existed, and might remain in all its parts complete, perfect and intact, even if the merited redemption had never in fact been applied to any person.谁教:上帝已注定他的儿子死亡的十字架,没有某一个明确的法令,以节省任何存在,因此,只要有必要, profitableness和价值,有什么值得基督对他的逝世可能已经存在,并有可能继续留在其所有部件完整的,完美的,完整的,即使值得赎回从未实际上已适用于任何人。 For this doctrine tends to the despising of the wisdom of the Father and of the merits of Jesus Christ, and is contrary to Scripture.这一学说往往以鄙视的智慧,父亲和优点,耶稣基督,是违背圣经。 For thus saith our Savior: "I lay down my life for the sheep, and I know them," John 10:15,27.对于因此仰,我们的救世主说: "我放下自己的生命,羊,我知道他们, "约翰10:15,27 。 And the prophet Isaiah saith concerning the Savior: "When thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of Jehovah shall prosper in his hand," Isaiah 53:10.和先知以赛亚仰关于救世主说: "当你使他的灵魂献,单仲偕,他必看见后裔,并且延长天,并高兴地耶和华应昌,在他手上, "以赛亚书53:10 。 Finally, this contradicts the article of faith according to which we believe the catholic Christian church.最后,这是自相矛盾的文章,信仰的根据,我们相信天主教基督教教堂。

II

Who teach: That it was not the purpose of the death of Christ that he should confirm the new covenant of grace through his blood, but only that he should acquire for the Father the mere right to establish with man such a covenant as he might please, whether of grace or of works.谁教:这不是目的,执行死刑的基督说,他应该确认新的盟约的宽限期,通过他的血液,但只能说,他要树立为父亲仅仅有权建立与男子这样一个公约,因为他可能请无论是恩典或工程。 For this is repugnant to Scripture which teaches that Christ has become the Surety and Mediator of a better, that is, the new covenant, and that a testament is of force where death has occurred.这是令人厌恶的,以圣经教导说,基督已成为担保人和调停者一个更美好的,那就是新的盟约,那一份遗书,是武力而死亡的现象。 Hebrews 7:22; 9:15,17.希伯来7时22分; 9:15,17 。

III

Who teach: That Christ by his satisfaction merited neither salvation itself for anyone, nor faith, whereby this satisfaction of Christ unto salvation is effectually appropriated; but that he merited for the Father only the authority or the perfect will to deal again with man, and to prescribe new conditions as he might desire, obedience to which, however, depended on the free will of man, so that it therefore might have come to pass that either none or all should fulfill these conditions.谁教:基督由他感到满意,值得既不救赎自己,任何人,也不是信仰,而这种满意的基督所不欲,救恩是有效核拨,但他值得为父亲只有委会或完善,将处理再次与管人,管处方新的情况,因为他可能欲望,以服从,但是这还取决于对自由意志为转移的,所以说,因此,它有可能来通过任何一方都不或全部都要认真履行这些条件。 For these adjudge too contemptuously of the death of Christ, do in no wise acknowledge the most important fruit or benefit thereby gained, and bring again out of hell the Pelagian error.这些裁定太轻蔑地执行死刑的基督,在没有明智的承认,最重要的果实或利益,因此赢得,并带来再次走出地狱的pelagian误差。

IV

Who teach: That the new covenant of grace, which God the Father through the mediation of the death of Christ, made with man, does not herein consist that we by faith, in as much as it accepts the merits of Christ, are justified before God and saved, but in the fact that God having revoked the demand of perfect obedience of the law, regards faith itself and the obedience of faith, although imperfect, as the perfect obedience of the law, and does esteem it worthy of the reward of eternal life through grace.谁教:新盟约的宽限期,其中圣父通过调解的死亡,基督,取得了与男子,不构成此处,我们所信仰的,因为就像它接受的优点,基督,是有道理之前上帝和保存下来,但在事实上,神经撤销的需求,完美的服从法律,对于信仰本身和服从的信念,虽然不完美,因为完美的服从法律,而没有自尊,它是值得的悬赏永生透过恩典。 For these contradict the Scriptures: "Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood," Romans 3:24,25.对于这些矛盾,圣经说: "正正当自由,由他的恩典,通过赎回,即在基督耶稣:人神祂所定出来作一名propitiation通过信仰他的血液里, "入乡随俗3:24,25 。 And these proclaim, as did the wicked Socinus, a new and strange justification of man before God, against the consensus of the whole church.这些宣告,因为当时恶人索西努,一个新的奇怪的理由男子上帝面前,对共识的整个教会。

V v

Who teach: That all men have been accepted unto the state of reconciliation and unto the grace of the covenant, so that no one is worthy of condemnation on account of original sin, and that no one shall be condemned because of it, but that all are free from the guilt of original sin.谁教:所有男子已经被接受祂国家的和解与祂的恩典盟约,使任何人,是值得谴责,对帐户的原罪,任何人不得加以谴责,因为它的,但所有不受有罪的原罪。 For this opinion is repugnant to Scripture which teaches that we are by nature children of wrath.对于这种看法是令人憎恶的,以圣经教导我们是从本质上的孩子怒火。 Ephesians 2:3.以弗所书2:3 。

VI

Who use the difference between meriting and appropriating, to the end that they may instill into the minds of the imprudent and inexperienced this teaching that God, as far as he is concerned, has been minded of applying to all equally the benefits gained by the death of Christ; but that, while some obtain the pardon of sin and eternal life, and others do not, this difference depends on their own free will, which joins itself to the grace that is offered without exception, and that it is not dependent on the special gift of mercy, which powerfully works in them, that they rather than others should appropriate unto themselves this grace.平日使用的区别值得和挪用,到去年底,他们可以灌输到头脑中的轻率和缺乏经验,这教学就是神,就他而言,已志同道合的适用于所有同样得益,由死刑基督的,然而,有些则获得赦免的罪过和永恒的生命,与其他人没有,这种差异取决于他们自己的自由意志,其中加入自己的恩典,即提供无例外,而且它是不依赖于特别的礼物,决不手软,有力地工程,在他们,希望他们,而不是其他人应适当祂自己的恩典。 For these, while they feign that they present this distinction, in a sound sense, seek to instill into the people the destructive poison of the Pelagian errors.对于这些,而自己却假装说,他们目前的这种区别,在一个健全的意义上说,设法灌输到人民的毁灭性毒害的pelagian错误。

VII

Who teach: That Christ neither could die, needed to die, nor did die for those whom God loved in the highest degree and elected to eternal life, and did not die for these, since these do not need the death of Christ.谁教:基督也不能死,必须死,也没有死,为那些热爱上帝,在最高等级,当选为永恒的生命,并没有死亡,对这些项目,因为这些并不需要死亡的喊声。 For they contradict the Apostle, who declares: "Christ loved me, and gave himself for me," Galatians 2:20.因为他们违背了传道者,他们宣称: "基督爱我,为我舍己, "加拉太2时20分。 Likewise: "Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth; who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died," Romans 8:33,34, namely, for them; and the Savior who says: "I lay down my life for the sheep," John 10:15.同样地说: "谁应打好任何东西奉献给费神的选举?这是上帝justifieth ;谁是他认为condemneth ?这是基督耶稣说,死了, "入乡随俗8:33,34 ,即,为他们与救世主他说: "我放下自己的生命,羊, "约翰10:15 。 And: "This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you. Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends," John 15:12,13.并说: "这是我的诫命,叫你们彼此相爱,即使我爱你。更大的爱祂所任何人,超过这一点,一名男子放下他的生命为他的朋友们, "约翰15:12,13 。


Third and Fourth Heads of Doctrine 第三次和第四次元首学说

Of the Corruption of Man, His Conversion to God, and the Manner Thereof.对腐败的男子,其转换为上帝,和方式。

Article 1第1条

Man was originally formed after the image of God.男子最初形成后,上帝的画像。 His understanding was adorned with a true and saving knowledge of his Creator, and of spiritual things; his heart and will were upright; all his affections pure; and the whole man was holy; but revolting from God by the instigation of the devil, and abusing the freedom of his own will, he forfeited these excellent gifts; and on the contrary entailed on himself blindness of mind, horrible darkness, vanity and perverseness of judgment, became wicked, rebellious, and obdurate in heart and will, and impure in his affections.他的理解是,贴着一个真实和储蓄知识的他的创造者,精神文明的东西,他的心,并会被正派;所有他的情纯,以及完整的人是神圣的,但厌恶来自上帝的唆使魔鬼,滥用新闻自由是他个人的意愿,他被没收的这些出色的礼品;反过来导致对自己失明的心态,可怕的黑暗,虚荣和perverseness的判断,成了十恶不赦,叛逆,执拗的心,并会与不纯,在他的情意。

Article 2第2条

Man after the fall begat children in his own likeness.男子陷落后begat孩子在他自己似的。 A corrupt stock produced a corrupt offspring.一个腐败的股票产生了腐败的后代。 Hence all the posterity of Adam, Christ only excepted, have derived corruption from their original parent, not by imitation, as the Pelagians of old asserted, but by the propagation of a vicious nature.因此所有子孙,亚当,基督唯一例外的,有贪污所得也从原来的母公司,而不是由仿制,因为pelagians旧断言,但所传播的恶性性质。

Article 3第3条

Therefore all men are conceived in sin, and by nature children of wrath, incapable of saving good, prone to evil, dead in sin, and in bondage thereto, and without the regenerating grace of the Holy Spirit, they are neither able nor willing to return to God, to reform the depravity of their nature, nor to dispose themselves to reformation.因此,所有男人都被设想为罪恶,并从本质上的孩子的愤怒,没有能力挽救好,容易邪恶,死在罪中,并在枷锁时,并没有再生圣灵的恩典,他们没有能力或不愿意向回到上帝,以改革的堕落其性质,也没有处置自己,以改革的。

Article 4第4条

There remain, however, in man since the fall, the glimmerings of natural light, whereby he retains some knowledge of God, of natural things, and of the differences between good and evil, and discovers some regard for virtue, good order in society, and for maintaining an orderly external deportment.然而,仍然有在男子垮台以来, glimmerings的自然光,让他保留一些认识上帝,自然的东西,以及两者的善良与邪恶,并发现了一些方面,为涵养,有良好的社会治安秩序, ,并负责维持一个有秩序的外部deportment 。 But so far is this light of nature from being sufficient to bring him to a saving knowledge of God, and to true conversion, that he is incapable of using it aright even in things natural and civil.但到目前为止,这是轻的性质,从足以使他节省了知识的神,并且真正转换,他是无法用它的戒律,即使在事物的自然和民间。 Nay further, this light, such as it is, man in various ways renders wholly polluted, and holds it in unrighteousness, by doing which he becomes inexcusable before God.不仅如此,况且,这轻,例如现在的情况是,男子以各种方式,使全被污染了,并持有它在不正的,这样,他成为不可饶恕的上帝面前。

Article 5第5条

In the same light are we to consider the law of the decalogue, delivered by God to his peculiar people the Jews, by the hands of Moses.按照同样道理,我们要考虑法律的十诫,由上帝自己特有的人,犹太人,由手中的摩西。 For though it discovers the greatness of sin, and more and more convinces man thereof, yet as it neither points out a remedy, nor imparts strength to extricate him from misery, and thus being weak through the flesh, leaves the transgressor under the curse, man cannot by this law obtain saving grace.因为虽然它发现了伟大的罪过,而且越来越多地劝说男子时,但由于它既不指出补救,也imparts力量中解脱出来,他从苦难,因此,软弱通过肉,离开transgressor下诅咒,人不能这部法律得到拯救的恩典。

Article 6第六条

What therefore neither the light of nature, nor the law could do, that God performs by the operation of the Holy Spirit through the word or ministry of reconciliation: which is the glad tidings concerning the Messiah, by means whereof, it hath pleased God to save such as believe, as well under the Old, as under the New Testament.什么,因此,无论是轻的性质,也没有法律可以做的,就是神所演奏的运作,圣灵通过Word或财政部和解:这是福音有关弥赛亚,是指whereof ,祂所高兴上帝救如相信,以及根据旧的,因为根据新约圣经。

Article 7第7条

This mystery of his will God discovered to but a small number under the Old Testament; under the New, (the distinction between various peoples having been removed), he reveals himself to many, without any distinction of people.这个奥秘,他将上帝发现,但少数根据旧约;根据新的, (区分各民族已拆除) ,他揭示了自己很多,但无任何区别的人。 The cause of this dispensation is not to be ascribed to the superior worth of one nation above another, nor to their making a better use of the light of nature, but results wholly from the sovereign good pleasure and unmerited love of God.造成这起省却不是要归功于上级的价值是一个民族,上述另外,也没有向他们作出更好的利用光的性质,但结果完全是由主权好高兴和unmerited上帝的爱。 Hence they, to whom so great and so gracious a blessing is communicated, above their desert, or rather notwithstanding their demerits, are bound to acknowledge it with humble and grateful hearts, and with the apostle to adore, not curiously to pry into the severity and justice of God's judgments displayed to others, to whom this grace is not given.因此,他们提出,向谁如此之大和如此大方祝福员工沟通,高于其沙漠,或者更确切地说,尽管他们记过,必然会承认这一点与谦卑和感激的心,并与使徒来崇拜,而不是奇怪的,以窥探到严重性与正义的上帝的判决显示给别人,给谁这个宽限期是没有。

Article 8第8条

As many as are called by the gospel, are unfeignedly called.正如很多,因为是由所谓的福音,是unfeignedly所谓。 For God hath most earnestly and truly shown in his Word, what is pleasing to him, namely, that those who are called should come to him.上帝祂所最认真,真正表现在他所说的话,有什么令人高兴的是,他说,这就是那些所谓的要来给他。 He, moreover, seriously promises eternal life, and rest, to as many as shall come to him, and believe on him.他,而且,认真的承诺,永恒的生命,和休息,以多条自向他,也相信他。

Article 9第9条

It is not the fault of the gospel, nor of Christ, offered therein, nor of God, who calls men by the gospel, and confers upon them various gifts, that those who are called by the ministry of the word, refuse to come, and be converted: the fault lies in themselves; some of whom when called, regardless of their danger, reject the word of life; others, though they receive it, suffer it not to make a lasting impression on their heart; therefore, their joy, arising only from a temporary faith, soon vanishes, and they fall away; while others choke the seed of the word by perplexing cares, and the pleasures of this world, and produce no fruit.这是不是故障的福音,也没有基督的,所提供的,也不能对上帝,世卫组织呼吁男性的福音,并赋予它们不同的礼物,那些所谓由财政部一词,拒绝前来,并转换成:错在自己,其中一些人所谓的时候,不论其危险性,拒绝字的生活,其他人,尽管他们接受它,受苦不作出持久的印象,对他们的心脏,因此,他们的喜悦所带来的只是从一个临时的信仰,很快消失了,他们消失,而其他人呛种子这个词,令人费解的是关心和享乐的这个世界上,并产生任何水果。 - This our Savior teaches in the parable of the sower. -这是我们的救星任教于寓言的播种。 Matthew 13.马修13 。

Article 10第10条

But that others who are called by the gospel, obey the call, and are converted, is not to be ascribed to the proper exercise of free will, whereby one distinguishes himself above others, equally furnished with grace sufficient for faith and conversions, as the proud heresy of Pelagius maintains; but it must be wholly ascribed to God, who as he has chosen his own from eternity in Christ, so he confers upon them faith and repentance, rescues them from the power of darkness, and translates them into the kingdom of his own Son, that they may show forth the praises of him, who hath called them out of darkness into his marvelous light; and may glory not in themselves, but in the Lord according to the testimony of the apostles in various places.但是其他的人都是所谓的由福音,听从召唤,并转化过来,是不是要归功于正确行使自由意志,让一个自己与众不同上述其他人,同样配有足够的恩典,为信仰与转换,为骄傲异端的pelagius保持,但我们亦必须完全归因于上帝,因为他选择了他自己从永恒在基督里,所以他赋予他们的信仰和悔过书,进行救援工作,他们从权力的夜色中,并转化成王国他自己的儿子,希望他们可能显示出来歌颂他,谁服他们走出黑暗到他的神奇光;可能荣耀不是自己,而是在主根据证词,使徒们在各个地方。

Article 11第11条

But when God accomplishes his good pleasure in the elect, or works in them true conversion, he not only causes the gospel to be externally preached to them, and powerfully illumines their minds by his Holy Spirit, that they may rightly understand and discern the things of the Spirit of God; but by the efficacy of the same regenerating Spirit, pervades the inmost recesses of the man; he opens the closed, and softens the hardened heart, and circumcises that which was uncircumcised, infuses new qualities into the will, which though heretofore dead, he quickens; from being evil, disobedient and refractory, he renders it good, obedient, and pliable; actuates and strengthens it, that like a good tree, it may bring forth the fruits of good actions.但是,当上帝完成他高兴的,好中选出,或作品在他们的真正转换,他不仅导致福音外部传福音给他们,并有力地illumines头脑,他的圣灵,他们可以正确地认识和辨别事物对上帝的精神;而是由效能的同时振兴中华的精神,贯穿inmost凹槽的该名男子,他打开了关闭,并软化硬,心,并circumcises认为这是割包皮,注入新的特质融入意志为转移,这虽然在此之前死了,他加快了,从被邪恶的,不听话及耐火,他会深受好,听话,和柔韧性; actuates和加强,这是一个不错的树,它可能带来的成果,良好的行动。

Article 12第12条

And this is the regeneration so highly celebrated in Scripture, and denominated a new creation: a resurrection from the dead, a making alive, which God works in us without our aid.这是复兴的高度,使庆祝经文,并为单位的一个新的创造:复活从死里复活,使活着,而上帝的作品在我们没有我们的援助。 But this is in no wise effected merely by the external preaching of the gospel, by moral suasion, or such a mode of operation, that after God has performed his part, it still remains in the power of man to be regenerated or not, to be converted, or to continue unconverted; but it is evidently a supernatural work, most powerful, and at the same time most delightful, astonishing, mysterious, and ineffable; not inferior in efficacy to creation, or the resurrection from the dead, as the Scripture inspired by the author of this work declares; so that all in whose heart God works in this marvelous manner, are certainly, infallibly, and effectually regenerated, and do actually believe.不过,这是在任何明智的影响仅仅是由外部宣扬福音的,由道德劝告,还是这种运作模式,即后,上帝已经履行了他的一部分,它现在仍是在权力的人,以再生与否,以改建,或继续未办理,但它显然是一项超自然的工作,最强大的国家,并在同一时间,最值得高兴的,惊人的,神秘的,无法形容的,不逊色于效能,以创造,或复活从死里复活,为经文中的灵感作者这项工作的宣告;以便所有心系神作品在这个奇特的方式,当然, infallibly ,并有效地再生,并真的相信。 - Whereupon the will thus renewed, is not only actuated and influenced by God, but in consequence of this influence, becomes itself active. -这种情况下,将因此延续,不仅是促动和影响下,由上帝,但在后果,这种影响力,成为本身活跃。 Wherefore also, man is himself rightly said to believe and repent, by virtue of that grace received.人哪,另外,男子是自己正确地说,相信和悔改,凭借这恩典收到。

Article 13第13条

The manner of this operation cannot be fully comprehended by believers in this life.该地的这一行动并不能完全理解,由信徒在此生活。 Notwithstanding which, they rest satisfied with knowing and experiencing, that by this grace of God they are enabled to believe with the heart, and love their Savior.尽管如此,他们的休息满意的认识和体验,即通过本谢天谢地,他们都可以相信,随着心,爱自己的救世主。

Article 14第14条

Faith is therefore to be considered as the gift of God, not on account of its being offered by God to man, to be accepted or rejected at his pleasure; but because it is in reality conferred, breathed, and infused into him; or even because God bestows the power or ability to believe, and then expects that man should by the exercise of his own free will, consent to the terms of that salvation, and actually believe in Christ; but because he who works in man both to will and to do, and indeed all things in all, produces both the will to believe, and the act of believing also.信仰,因此,被视为神的恩赐,而不是考虑到它的开办上帝的人,被接受或拒绝的,他很高兴,但因为它是在现实中所赋予的,人心中,并贯穿到了他,或什至因为上帝赋予的权力或能力,相信,然后期待这样的人,由他行使自己的自由意志,同意的条款,即救赎,并实际相信基督;而是因为他从事的男子都将和这样做,事实上,一切的一切,既产生了将要相信,而且该法还相信。

Article 15第15条

God is under no obligation to confer this grace upon any; for how can he be indebted to man, who had no precious gifts to bestow, as a foundation for such recompense?上帝是没有义务赋予此宽限期后,任何;怎么能说他债的男子,没有贵重的礼物赐给,作为一个基础,这样的赔偿? Nay, who has nothing of his own but sin and falsehood?不仅如此,他们已经没有自己的,但单真假? He therefore who becomes the subject of this grace, owes eternal gratitude to God, and gives him thanks forever.因此,他谁当选课题此宽限期,欠永远感谢上帝,并赋予他的感谢,永远。 Whoever is not made partaker thereof, is either altogether regardless of these spiritual gifts, and satisfied with his own condition; or is in no apprehension of danger, and vainly boasts the possession of that which he has not.但无论是谁没有作出partaker时,是不是完全不管这些精神礼物,并不满意自己的状态,还是在没有任何顾虑的危险,并妄想拥有藏表示,他还没有。 With respect to those who make an external profession of faith, and live regular lives, we are bound, after the example of the apostle, to judge and speak of them in the most favorable manner.针对那些外在界的信仰和生活,定期生命,我们必将经过一个例子,使徒,来判断和发言,他们在最有利的方式。 For the secret recesses of the heart are unknown to us.为秘密凹槽的心脏,我们不知道。 And as to others, who have not yet been called, it is our duty to pray for them to God, who calls the things that are not, as if they were.至于其他人,那些尚未被称为,它是我们义不容辞的责任为他们祈祷上帝,他们要求的东西,是不是,因为如果他们是什么人。 But we are in no wise to conduct ourselves towards them with haughtiness, as if we had made ourselves to differ.但是,我们在任何一个明智的行为对自己,他们haughtiness ,因为如果我们取得了自己的见解。

Article 16第16条

But as man by the fall did not cease to be a creature, endowed with understanding and will, nor did sin which pervaded the whole race of mankind, deprive him of the human nature, but brought upon him depravity and spiritual death; so also this grace of regeneration does not treat men as senseless stocks and blocks, nor take away their will and its properties, neither does violence thereto; but spiritually quickens, heals, corrects, and at the same time sweetly and powerfully bends it; that where carnal rebellion and resistance formerly prevailed, a ready and sincere spiritual obedience begins to reign; in which the true and spiritual restoration and freedom of our will consist.但随着人类所下降,并没有因此而停止,以一种造化,天赋的理解和意愿,也没有罪过,其中弥漫整个种族的人类,剥夺他的人性,但带给他的堕落和精神上的死亡,因此,也有利于本恩典再生并不对待男人,因为无聊的股票和楼宇,也没有拿走他们的意志和它的性质,不向暴力;但精神上的加快,是医治,矫正,并在同一时间内惬意地自吟,并有力地弯;凡肉欲叛乱和阻力前身是占了上风,一个现成的和真诚的心灵顺从,就开始统治,在这真实和精神的恢复和新闻自由,我们将。 Wherefore unless the admirable author of every good work wrought in us, man could have no hope of recovering from his fall by his own free will, by the abuse of which, in a state of innocence, he plunged himself into ruin.人哪,除非令人钦佩,作者的每一件工作,紧张得要命,在我们这名男子可能,也没有希望收回,由他的秋天,由他自己的自由意志,由后者的滥用,在一国的清白,他投身于全身心地投入到绝路。

Article 17第17条

As the almighty operation of God, whereby he prolongs and supports this our natural life, does not exclude, but requires the use of means, by which God of his infinite mercy and goodness hath chosen to exert his influence, so also the before mentioned supernatural operation of God, by which we are regenerated, in no wise excludes, or subverts the use of the gospel, which the most wise God has ordained to be the seed of regeneration, and food of the soul.作为全能运作上帝,让他延长和支持这是我们自然生命,并不排除,但需要使用的手段,其中上帝他的无限慈悲和善良祂所选择施加自己的影响力,所以也才提到了超自然行动中的上帝,我们都是再生,在任何明智的排除,或颠覆使用福音,其中最明智的上帝已注定成为种子的复兴,并对食品的心灵。 Wherefore, as the apostles, and teachers who succeeded them, piously instructed the people concerning this grace of God, to his glory, and the abasement of all pride, and in the meantime, however, neglected not to keep them by the sacred precepts of the gospel in the exercise of the Word, sacraments and discipline; so even to this day, be it far from either instructors or instructed to presume to tempt God in the church by separating what he of his good pleasure hath most intimately joined together.人哪,因为使徒,和老师接替他们,虔诚指示人对于这个上帝的恩典,他的荣耀,以及自卑的一切感到自豪,并在这段期间内,但是,忽略了,不要让他们受到神圣戒律福音在这次演习中的字,圣礼和纪律的,所以即使在今天,无论是远从导师或指示假定诱惑,上帝在教会中分离出去,他的,他高兴的,好祂所最密切地结合在一起。 For grace is conferred by means of admonitions; and the more readily we perform our duty, the more eminent usually is this blessing of God working in us, and the more directly is his work advanced; to whom alone all the glory both of means, and of their saving fruit and efficacy is forever due.为宽限期,是由手段训诫,以及更容易,我们履行我们的职责,更杰出的,通常这是祝福的神工作,在我们和更直接地是他的工作,先进的;向谁单独所有的荣耀都的手段,和自己的储蓄水果和效能,永远是因。 Amen.阿门。

Rejections申请被拒

The true doctrine having been explained, the Synod rejects the errors of those: 真正的教义已解释,主教拒绝错误的人:

I i

Who teach: That it cannot properly be said, that original sin in itself suffices to condemn the whole human race, or to deserve temporal and eternal punishment.谁教:它不能恰当地说,那原罪本身足以谴责整个人类,还是值得的时间和永恒的惩罚。 For these contradict the Apostle, who declares: "Therefore as through one man sin entered into the world, and death through sin, and so death passed unto all men, for that all sinned," Romans 5:12.对于这些矛盾,传道者,他们宣称: "因此,作为其中一个男子单进入世界,并通过死亡罪,因此,死刑通过祂的所有男性,对于所有犯罪, "入乡随俗5时12分。 And: "The judgment came of one unto condemnation," Romans 5:16.并说: "来判断一所不欲谴责, "入乡随俗5:16 。 And: "The wages of sin is death,"Romans 6:23.并说: "罪的工价就是死, "入乡随俗6时23分。

II

Who teach: That the spiritual gifts, or the good qualities and virtues, such as: goodness, holiness, righteousness, could not belong to the will of man when he was first created, and that these, therefore, could not have been separated therefrom in the fall.谁教:精神礼物,或良好的品质和美德,如:善良,圣洁,公义,不能只属于该会的人,当他第一次创造的,而这些,因此,不能够被分开,因而在秋季。 For such is contrary to the description of the image of God, which the Apostle gives in Ephesians 4:24, where he declares that it consists in righteousness and holiness, which undoubtedly belong to the will.对于这种违背描述了上帝的画像,其中使徒给在以弗所4点24分,他在那里宣布,它为正义和成圣,这无疑属于意志。

III

Who teach: That in spiritual death the spiritual gifts are not separate from the will of man, since the will in itself has never been corrupted, but only hindered through the darkness of the understanding and the irregularity of the affections; and that, these hindrances having been removed, the will can then bring into operation its native powers, that is, that the will of itself is able to will and to choose, or not to will and not to choose, all manner of good which may be presented to it.谁教:在精神死亡的精神礼物,是不是脱离意志为转移的,因为本身就会从未损坏的情况,但不仅阻碍透过黑暗的理解和不平顺的感情,并认为,这些障碍被拆除,将可以把运行其本土的权力,这就是说,意志本身是可以的意志和选择,或者不要将不是选择,以各种方式很好,可向它。 This is an innovation and an error, and tends to elevate the powers of the free will, contrary to the declaration of the Prophet: "The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt," Jeremiah 17:9; and of the Apostle: "Among whom (sons of disobedience) we also all once lived in the lusts of the flesh, doing the desires of the flesh and of the mind," Ephesians 2:3.这是一个创新和错误,并往往以提升权力的自由意志,违背了该宣言的先知说: "心是骗人的上述所有的东西,这是极其腐败" ,耶利米17时09分;以及使徒保罗说: "其中(儿子抗命) ,我们也都曾经生活在欲望,做欲望的肉体和心灵, "以弗所书2:3 。

IV

Who teach: That the unregenerate man is not really nor utterly dead in sin, nor destitute of all powers unto spiritual good, but that he can yet hunger and thirst after righteousness and life, and offer the sacrifice of a contrite and broken spirit, which is pleasing to God.谁教:即unregenerate男子是不是真的,也没有完全死亡的罪过,也不是赤贫的一切权力不欲,精神好,但他能但是,饥饿和干渴之后,正义与生命,并提供牺牲一个contrite和破碎的精神,即令人高兴的是上帝。 For these are contrary to the express testimony of Scripture.因为这些都是违反明示的证词经文。 "Ye were dead through trespasses and sins," Ephesians 2:1,5; and: "Every imagination of the thought of his heart are only evil continually," Genesis 6:5; 8:21. "叶死了,通过过犯和罪孽, "以弗所书2:1,5 ; : "每一个想象的思想,他的心是唯一的罪恶不断, "成因6时05分; 8时21分。

Moreover, to hunger and thirst after deliverance from misery, and after life, and to offer unto God the sacrifice of a broken spirit, is peculiar to the regenerate and those that are called blessed.此外,饥饿和干渴之后,救我们脱离苦难,后生活,并让祂上帝的牺牲一个破碎的精神,是特有的再生和那些有所谓的祝福。 Psalm 51:10, 19; Matthew 5:6.诗篇51:10 , 19条;马修5时06分。

V v

Who teach: That the corrupt and natural man can so well use the common grace (by which they understand the light of nature), or the gifts still left him after the fall, that he can gradually gain by their good use a greater, namely, the evangelical or saving grace and salvation itself.谁教:舞弊及自然人可以这么好使用共同的恩典(其中他们明白轻的性质) ,或馈赠仍给他留下陷落后,他才能逐步得到他们的充分利用更大的,即,福音派或储蓄的恩典和救赎本身。 And that in this way God on his part shows himself ready to reveal Christ unto all men, since he applies to all sufficiently and efficiently the means necessary to conversion.而且这样上帝对他的一部分,表明自己愿意揭露基督所不欲,所有男人,因为他适用于所有充分和有效率的必要手段转换。 For the experience of all ages and the Scriptures do both testify that this is untrue.为体验各种年龄和念经做都作证说,这是不真实的。 "He showeth his Word unto Jacob, his statues and his ordinances unto Israel. He hath not dealt so with any nation: and as for his ordinances they have not known them," Psalm 147:19, 20. "他示他所说的话所不欲,雅各,他的雕像和他的条例,给以色列。祂所没有处理,所以与任何民族:至于他的条例,他们不知道他们, "诗篇147:19 , 20 。 "Who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own way," Acts 14:16. " ,他们在经历了几代人所遭受的所有国家走在他们自己的方式"的行为, 14时16分。 And: "And they (Paul and his companions) having been forbidden of the Holy Spirit to speak the word in Asia, and when they were come over against Mysia, they assayed to go into Bithynia, and the Spirit suffered them not," Acts 16:6, 7.并说: "他们(保罗和他的同伴们)曾被禁止的圣灵讲词,在亚洲,而当他们来对付每西亚,他们分析,以进入bithynia ,精神蒙受他们不要"行为16时06分, 7 。

VI

Who teach: That in the true conversion of man no new qualities, powers or gifts can be infused by God into the will, and that therefore faith through which we are first converted, and because of which we are called believers, is not a quality or gift infused by God, but only an act of man, and that it can not be said to be a gift, except in respect of the power to attain to this faith.谁教:在真正转换的男子没有新的特质,权力或赠与可以渗透到上帝的意志,因此,信仰通过这种对话,我们首先转换,而且因为我们是其中所谓的信徒,是不是质量或馈赠,充满了上帝,但只有一个行为人的,而且它并不能说是一件礼物,除了在尊重的权力来达到这一信念。 For thereby they contradict the Holy Scriptures, which declare that God infuses new qualities of faith, of obedience, and of the consciousness of his love into our hearts: "I will put my law in their inward parts, and in their hearts will I write it," Jeremiah 31:33.从而为他们违背了圣经,其中申报神注入新的特质,信仰,服从和意识,他的关爱,我们的心: "我会把我的法律在他们的外来零件,并在他们心中,我将写它" ,耶利米31:36 。 And: "I will pour water upon him that is thirsty, and streams upon the dry ground; I will pour my spirit upon thy seed," Isaiah 44:3.并说: "我将水倒后,他即是渴了,和溪流经干燥地面,我会倾诉我的精神后,你的种子, "以赛亚书44:3 。 And: "The love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Spirit which hath been given us," Romans 5:5.并说: "上帝的爱祂所一直大棚国外留在我们心中,通过圣灵其中祂所给我们, "入乡随俗5:5 。 This is also repugnant to the continuous practice of the Church, which prays by the mouth of the Prophet thus: "Turn thou me, and I shall be turned," Jeremiah 31:18.这也是令人反感的,以不断的实践,教会,其中祈祷,由口的先知,因此说: "把你我,我会拒绝, "耶利米31:18 。

VII

Who teach: that the grace whereby we are converted to God is only a gentle advising, or (as others explain it), that this is the noblest manner of working in the conversion of man, and that this manner of working, which consists in advising, is most in harmony with man's nature; and that there is no reason why this advising grace alone should not be sufficient to make the natural man spiritual, indeed, that God does not produce the consent of the will except through this manner of advising; and that the power of the divine working, whereby it surpasses the working of Satan, consists in this, that God promises eternal, while Satan promises only temporal goods.谁教:恩典,让我们转换成神,只是一个温和的劝谕,或(作为另作解释) ,这是最崇高的工作方式,在转换的男子,并说这种工作方式,其中包括在提供咨询意见,我以为是最和谐的人的本质,并认为是没有理由这样劝谕恩典单单不应该足以使天然文精神,而事实上,上帝并没有生产征得该会除通过这种方式提醒并认为权力的神圣工作,即它超越了工作的撒旦,由在这方面,即上帝应许永恒的,而撒旦的诺言仅颞货物。 But this is altogether Pelagian and contrary to the whole Scripture which, besides this, teaches another and far more powerful and divine manner of the Holy Spirit's working in the conversion of man, as in Ezekiel: "A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh," Ezekiel 36:26.不过,这是毫无pelagian和违背整个经文,其中,此外,另一项任教,并具备更强的竞争实力和神圣的方式圣灵的工作,在转换的男子,因为在以西结说: "一个新的心脏,也将我给你,并以新的精神风貌,将我向你们心里;我会抢走石质心脏出你的肉,我给你的心肉" ,以西结36:26 。

VIII

Who teach: That God in the regeneration of man does not use such powers of his omnipotence as potently and infallibly bend man's will to faith and conversion; but that all the works of grace having been accomplished, which God employs to convert man, man may yet so resist God and the Holy Spirit, when God intends man's regeneration and wills to regenerate him, and indeed that man often does so resist that he prevents entirely his regeneration, and that it therefore remains in man's power to be regenerated or not.谁教:上帝在再生的人并不使用这种权力,他的全能作为potently和infallibly河曲人的意志,以真诚和成果转化的,但所有的作品宽限期已经完成,其中神来转换成男子,男子可能然而,如此抗拒上帝圣灵时,上帝打算男子的再生和遗嘱,以恢复他的,而事实上,该名男子经常这样做的抵制,他完全可以防止其再生,因此它仍然是人的权力,以再生与否。 For this is nothing less than the denial of all the efficiency of God's grace in our conversion, and the subjecting of the working of Almighty God to the will of man, which is contrary to the Apostles, who teach: "That we believe according to the working of the strength of his power," Ephesians 1:19.这是不亚于剥夺所有效率上帝的恩典,在我们的转化和主观的工作的万能的真主的意志为转移的,因为这种做法违背了使徒,他们教导说: "我们相信,根据工作的力量,他的权力, "以弗所书1:19 。 And: "That God fulfills every desire of goodness and every work of faith with power," 2 Thessalonians 1:11.并说: "上帝满足了每一个愿望,善良和一切工作的信念与力量, " 2撒罗尼迦1时11分。 And: "That his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness," 2 Peter 1:3.并说: "他的神圣权力祂所给予祂对我们所有的东西,属于祂的生命和虔诚的信徒, " 2彼得1:3 。

IX第九

Who teach: That grace and free will are partial causes, which together work the beginn