| BELIEVE 相信 Religious 宗教 Information 资讯 Source 源 web-site 网址: |
| Our List of 1,000 Religious Subjects 我们所列出的1000名宗教科目 |
| E-mail 电子邮箱 |
Secondly, He makes Himself more clearly and fully known to us by His holy and divine Word; that is to say, as far as is necessary for us to know in this life, to His glory and our salvation.其次,他使自己更清楚,并充分了解我们他的神圣和神圣的字眼,这是说,据我们有必要知道在这生命,他的荣耀和救赎。
Ps.聚苯乙烯。 19:2; Eph. 19时02分;厄。
4:6四比六
Ps.聚苯乙烯。 19:8; 1 Cor. 19时08分,
1肺心病。 12:6
12时06分
2
Pet.二宠物。 1:21
1时21分
Ex.当然。 24:4; Ps. 24:4 ;聚苯乙烯。
102:19; Hab. 102:19
;民政事务局。 2:2
2
Tim.二添。 3:16; Rev.
1:11 3:16 ;牧师1时11分
Ex.当然。 31:18
The books of the Old Testament are: the five books of Moses, namely, Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy; the books of Joshua, Judges, Ruth, the two books of Samuel, the two of the Kings, two books of the Chronicles, commonly called Paralipomenon, the first of Ezra, Nehemiah, Esther, Job, the Psalms of David, the three books of Solomon, namely, the Proverbs, Ecclesiastes, and the Song of Songs; the four great prophets, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and Daniel; and the twelve lesser prophets, namely, Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, and Malachi.本书的旧约有:五本书的摩西,即成因,出埃及记,利未记,数量,申命记;帐簿约书亚,法官,罗思,两本书的萨穆埃尔,两国的国王,两本书的该地方志,俗称paralipomenon ,首个以斯拉,尼希米记,埃丝特,工作,诗篇的国宝,三本书的索罗门,即,谚语,传道书,这首歌的歌曲;四个伟大先知以赛亚书耶利米以西结,丹尼尔和12个较小先知,即何西阿的Joel阿摩司书,俄巴底亚书,约拿,弥迦,结果公布,哈巴谷书, zephaniah ,哈该书, zechariah ,玛拉基书。
Those of the New Testament are: the four Evangelists, namely, Matthew, Mark, Luke, and John; the Acts of the Apostles; the fourteen epistles of the apostle Paul, namely, one to the Romans, two to the Corinthians, one to the Galatians, one to the Ephesians, one to the Philippians, one to the Colossians, two to the Thessalonians, two to Timothy, one to Titus, one to Philemon, and one to the Hebrews; the seven epistles of the other apostles, namely, one of James, two of Peter, three of John, one of Jude; and the Revelation of the apostle John.这些新的佐证是:四福音,即马太,马克,路加,约翰;行为的使徒;十四书信的使徒保罗,即一至罗马,两名往哥林多后,一至在加拉太书,一到以弗所,一名往philippians ,一名往歌罗西书,两名往撒罗尼迦,两至提摩太后,一提,一至philemon ,以及一名以希伯来人;七个教会其余的使徒,即,其中詹姆斯,两个彼得,其中三个约翰,其中裘德和启示使徒约翰。
Neither do we consider of equal value any writing of men, however holy these men may have been, with those divine Scriptures; nor ought we to consider custom, or the great multitude, or antiquity, or succession of times and persons, or councils, decrees, or statutes, as of equal value with the truth of God, for the truth is above all; for all men are of themselves liars, and more vain than vanity itself.我们也没有考虑同等价值的任何书面的男人,不过,这些神圣的男子可能已经与这些神圣的经文,也应该,我们要考虑的习惯,或大千头万绪,或文物,或继承的时候,人,即议会,法令,章程或作为同等价值与真理的上帝,为真理大于一切,高于一切;所有男人都是自己的说谎者,更徒然比虚荣本身。 Therefore we reject with all our hearts whatsoever doth not agree with this infallible rule which the apostles have taught us, saying, Try the spirits whether they are of God.因此,我们拒绝一切,我们的心什么doth不同意这种犯错的规则,使使徒们已经告诉我们,说,请尝试的精神,无论他们是上帝的。 Likewise, If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house.同样,如果今后有任何你们,并把这一学说,接受他不要到你的房子。
Rom.光盘。 15:4; John 4:25; 2 Tim.
15时04分;约翰四时二十五分, 2添。 3:15-17; 1 Pet. 3:15-17
1宠物。 1:1; Prov.
1:1省。 30:5; Rev. 22:18;
John 15:15; Acts 2:27 30:5 ;牧师22时18分;约翰15:15 ;行径2时27分
1 Pet.一宠物。 4:11; 1 Cor. 4时11分, 1肺心病。
15:2-3; 2 Tim. 15:2-3 2添。
3:14; 1 Tim. 3时14分,一添。
1:3; 2 John 10 1:3 ,
2约翰十日
Gal.半乳糖。 1:8-9; 1 Cor. 1:8-9 1肺心病。
15:2; Acts 26:22; Rom.
15时02分;行为26:22 ;光碟。 15:4; 1 Pet. 15时04分,一宠物。
4:11; 2 Tim. 4时11分, 2添。
3:14 3时14分
Deut. deut 。 12:32; Prov. 12时32分;省。
30:6; Rev. 22:18; John 4:25 30:6
;牧师22时18分;约翰四时二十五分
Matt.马特。 15:3; 17:5; Mark 7:7; Isa.
15时03分; 17时05分;马克7时07分;伊萨。 1:12; 1 Cor. 1:12 ,一肺心病。
2:4 2时04分
Isa.伊萨。 1:12; Rom. 1:12 ;光碟。
3:4; 2 Tim. 3时04分, 2添。
4:3-4
Ps.聚苯乙烯。 62:10
Gal.半乳糖。 6:16; 1 Cor. 6时16分, 1肺心病。
3:11; 2 Thes. 3时11分, 2 thes
。 2:2
1 John
4:1约翰一4:1
2 John 10二约翰十日
Isa.伊萨。 43:10
1 John 5:7;
Heb.约翰一5时07分;希伯来书。 1:3
Matt.马特。 28:19
1 Cor.一肺心病。 8:6; Col. 1:16
8时06分;上校1:16
John 1:1,2; Rev. 19:13;
Prov.约翰1:1,2 ;牧师19时13分;省。 8:12 8时12分
Prov.省。 8:12,22
Col. 1:15; Heb.上校1:15
;希伯来书。 1:3
Matt.马特。 12:28
John 15:26; Gal.约翰15:26
;加尔。 4:6四比六
Phil.菲尔。 2:6,7; Gal. 2:6,7 ;加尔。
4:4; John 1:14
4时04分;约翰1:14
For when our Lord was baptized in Jordan, the voice of the Father was heard, saying, This is My beloved Son: the Son was seen in the water, and the Holy Ghost appeared in the shape of a dove.因为当我们的主受洗礼在约旦,父的声音传出,说:这是我亲爱的儿子:儿子是出现于水,并圣灵出现在形状的鸽子。 This form is also instituted by Christ in the baptism of all believers.这一形式也由基督教洗礼的所有信徒。 Baptize all nations, in the name of the Father and of the Son, and of the Holy Ghost. baptize所有国家,在父亲的姓名和儿子,以及圣灵。 In the Gospel of Luke the angel Gabriel thus addressed Mary, the mother of our Lord: The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee, therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.在马太福音天使加布里埃尔从而解决玛丽时,母亲因为我们的上帝:圣灵必来到祢权和最高不得掩盖祢的,所以又神圣的事,须在出生祢应被称为上帝的儿子。 Likewise, The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost be with you.同样,在宽限期我们的主耶稣基督,上帝的爱,与共融的圣灵与你们同在。 And, There are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost, and these three are one.并有三项都肩负着记录在天上,父亲,言行一致,圣灵,这三者是一个。 In all which places we are fully taught that there are three persons in one only divine essence.在所有这地方我们有充分的教导说,有3人在一个只有神的本质。 And although this doctrine far surpasses all human understanding, nevertheless we now believe it by means of the Word of God, but expect hereafter to enjoy the perfect knowledge and benefit thereof in heaven.尽管这种学说远远超越了所有人与人之间的相互谅解,不过,我们现在相信,它的手段,对上帝的话,但期待来世享用完善知识,并从中获益,因此在天上。
Moreover we must observe the particular offices and operations of these three persons towards us.此外,我们必须遵守,尤其是办公室和业务等3人对我们的。 The Father is called our Creator by His power;9 the Son is our Savior and Redeemer by His blood;10 the Holy Ghost is our Sanctifier by His dwelling in our hearts.父亲是所谓我们的创造者,由他的权力; 9儿子是我们的救星和救世主,他的血液; 10圣灵,是我们sanctifier他住在我们心中。
This doctrine of the Holy Trinity hath always been defended and maintained by the true Church, since the times of the apostles to this very day, against the Jews, Mohammedans, and some false Christians and heretics, as Marcion, Manes, Praxeas, Sabellius, Samosatenus, Arius, and such like, who have been justly condemned by the orthodox fathers.这种学说的圣三一祂所一直捍卫和维护真正的教会,因为时代的使徒们到今天,反对犹太人,伊斯兰教,有的假基督徒和异教徒,因为marcion , Manes认为, praxeas , sabellius , samosatenus , arius ,等,他们一直理直气壮地谴责正统的父亲。
Therefore, in this point, we do willingly receive the three creeds, namely, that of the Apostles, of Nice, and of Athanasius; likewise that which, conformable thereunto, is agreed upon by the ancient fathers.因此,在这点上,我们做的心甘情愿地接受了3个信条,即是由使徒,尼斯,以及athanasius ;同样表示,其中符合thereunto ,商定由古代的父亲。
Gen.
1:26,27将军1:26,27
Gen. 3:22将军3时22分
Matt.马特。 3:16-17
Matt.马特。 28:19
Luke 1:35卢克1时35分
2
Cor.二肺心病。 13:13 13时13分
1 John 5:7约翰一5时07分
Ps.聚苯乙烯。 45:8; Isa. 45:8 ;伊萨。 61:1
Eccl. eccl
。 12:3; Mal.
12时03分;仲裁法。 2:10; 1
Pet. 2时10分,一宠物。 1:2
1 Pet.一宠物。 1:2; 1 John 1:7; 4:14
1:2约翰一1时07分; 4时14分
1 Cor.一肺心病。 6:11; 1 Pet. 6时11分,一宠物。
1:2; Gal. 1:2加尔。 4:6; Tit.四比六;山雀。 3:5; Rom. 3时05分;光碟。 8:9; John 14:16
8时09分;约翰14时16分
Therefore the prophet Micah saith: His goings forth have been from of old, from everlasting.因此,先知弥迦仰:他的真心了已经从旧,从永恒的。 And the apostle: He hath neither beginning of days nor end of life.和使徒:祂所既不是开始几天,也没有结束的生活方式。 He therefore is that true, eternal, and almighty God, whom we invoke, worship, and serve.因此,他是真正的,永恒的,万能的上帝,我们可以引用,崇拜和服务。
John
1:18,49约翰1:18,49
John 1:14; Col. 1:15约翰1:14
;上校1:15
John 10:30;
Phil.约翰10:30 ;菲尔。 2:6 2时06分
John 1:2; 17:5; Rev. 1:8约翰1:2 ,
17时05分;牧师1:8
Heb.希伯来书。 1:3
Phil.菲尔。 2:6 2时06分
John 8:23,58; 9:35-37; Acts 8:37;
Rom.约翰8:23,58 ; 9:35-37 ;行径8时37分;光碟。 9:5 9时05分
Gen. 1:1将军1:1
John 1:3约翰1:3
Heb.希伯来书。 1:2
Col. 1:16上校1:16
Col. 1:16上校1:16
Mic. MIC的。 5:2 5时02分
Heb.希伯来书。 7:3
Ps.聚苯乙烯。 33:6,17; John 14:16 33:6,17
;约翰14时16分
Gal.半乳糖。 4:6; Rom.四比六;光碟。 8:9; John 15:26
8时09分;约翰15:26
Gen. 1:2; Isa.将军1:2伊萨。
48:16; 61:1; Acts 5:3-4; 28:25; 1
Cor. 48:16 ; 61:1 ;行为5:3-4 ; 28:25 1肺心病。 3:16; 6:19; Ps. 3:16 ;
6时19分;聚苯乙烯。 139:7
He also created the angels good, to be His messengers and to serve His elect; some of whom are fallen from that excellency, in which God created them, into everlasting perdition; and the others have, by the grace of God, remained steadfast and continued in their primitive state.他还创造了良好的天使,是他的使者和服务,他的当选,有些人倒认为阁下,在这上帝创造了他们,成为永恒的灭亡和别人有,由天主的恩典,继续坚定不移地和继续在原始的自然状态。 The devils and evil spirits are so depraved that they are enemies of God and every good thing, to the utmost of their power, as murderers watching to ruin the Church and every member thereof, and by their wicked stratagems to destroy all; and are therefore, by their own wickedness, adjudged to eternal damnation, daily expecting their horrible torments.这个魔鬼和邪灵是如此腐化,他们是真主的敌人和每一件事,以最大的权力,因为杀人犯看着绝路的教会和每一个会员,并通过其邪恶的谋略全数销毁;因此, ,由他们自己的邪恶,裁定永恒damnation ,每天期待着他们的可怕的磨折。 Therefore we reject and abhor the error of the Sadducees, who deny the existence of spirits and angels; and also that of the Manichees, who assert that the devils have their origin of themselves, and that they are wicked of their own nature, without having been corrupted.因此,我们拒绝和厌恶误差的撒都该人,他们否认存在精神和天使;也表示,在该manichees ,断言这个魔鬼,其原产地的自己,他们是十恶不赦的自身性质,而无需被损坏。
Gen. 1:1;
Isa.将军1:1伊萨。 40:26; Heb. 40:26 ;希伯来书。
3:4; Rev. 4:11; 1 Cor.
3时04分;牧师4时11分, 1肺心病。 8:6; John 1:3; Col. 1:16
8时06分;约翰1:3 ;上校1:16
Heb.希伯来书。 1:3; Ps. 1:3 ;聚苯乙烯。 104:10; Acts 17:25 104:10 ;行为,
17时25分
1
Tim.一添。 4:3-4; Gen.
1:29-30; 9:2-3; Ps. 4:3-4 ;将军1:29-30 ; 9:2-3 ;聚苯乙烯。 104:14-15
1
Cor.一肺心病。 3:22; 6:20; Matt. 3时22分;
6时20分;马特。 4:10
Col. 1:16上校1:16
Ps.聚苯乙烯。 103:20; 34:8; 148:2 103:20 ;
34:8 ; 148:2
Heb.希伯来书。 1:14; Ps. 1:14 ;聚苯乙烯。
34:8
John 8:44; 2
Pet.约翰8:44 2宠物。 2:4; Luke 8:31; Jude 6
2时04分;卢克8时31分;裘德六日
Matt.马特。 25:3
1 Pet.一宠物。 5:8; Job 1:7
5时08分;就业1时07分
Gen. 3:1; Matt.将军3:1 ;马特。
13:25; 2 Cor. 13:25 ,
2肺心病。 2:11;
11:3,14 2时11分; 11:3,14
Matt.马特。 25:41; Luke 8:30,31 25:41
;卢克8:30,31
Acts 23:8
23时08分行为
This doctrine affords us unspeakable consolation, since we are taught thereby that nothing can befall us by chance, but by the direction of our most gracious and heavenly Father, who watches over us with a paternal care, keeping all creatures so under His power that not a hair of our head (for they are all numbered), nor a sparrow, can fall to the ground, without the will of our Father, in whom we do entirely trust; being persuaded that He so restrains the devil and all our enemies that, without His will and permission, they cannot hurt us.这一理论使我们有不可告人的安慰,因为我们是教进而指出,没有任何东西可以降临到我们的机会,而是由方向,是我们最亲切和天父,他的手表超过给我们提出了一个家长式的照顾,让所有的动物,所以在他的权力,不一根头发,我们的头(因为他们是所有的编号) ,也不是一个麻雀,可下降至地面,但无意愿,我们的父亲,在我们做的完全信任;被游说他,所以抑制了魔鬼和我们所有的敌人,没有他的意志和许可,他们不能伤害我们。 And therefore we reject that damnable error of the Epicureans, who say that God regards nothing, but leaves all things to chance.因此,我们不同意这个damnable误差的epicureans ,人说,上帝对于无关,但叶片一切事物侥幸心理。
John 5:17;
Heb.约翰5点17分;希伯来书。 1:3; Prov. 1:3 ;省。 16:4; Ps. 16时04分;聚苯乙烯。
104:9, etc.; Ps.
104:9等;聚苯乙烯。 139:2,
etc. 139:2等。
Jas. 1990 。 4:15; Job 1:21; 1 Kings 22:20; Acts
4:28; 1 Sam. 4:15 ;就业1时21分, 1国王22时20分;行为4时28分, 1萨姆。 2:25; Ps. 2时25分;聚苯乙烯。
115:3; 45:7; Amos 3:6; Deut.
115:3 ; 45:7 ;阿莫斯3时06分; deut 。 19:5; Prov. 19时05分;省。
21:1; Ps. 21时01分;聚苯乙烯。
105:25; Isa. 105:25 ;伊萨。
10:5-7; 2 Thes. 10:5-7 2 thes
。 2:11;
Ezek. 2时11分; ezek 。
14:9; Rom. 14时09分;光碟。
1:28; Gen. 45:8; 1:20; 2 Sam.
1时28分;将军45:8 ; 1:20 ; 2 ,山姆。 16:10; Gen. 27:20; Ps. 16:10
;将军27:20 ;聚苯乙烯。 75:7-8;
Isa. 75:7-8 ;伊萨。 45:7; Prov. 45:7 ;省。
16:4; Lam. 16时04分;林。
3:37-38; 1 Kings 22:34,38; Ex.
3:37-38 1国王22:34,38 ;特惠。 21:13
Matt.马特。 8:31,32; John 3:8 8:31,32
;约翰3点08分
Rom.光盘。 11:33-34
Matt.马特。 8:31; Job 1:12; 2:6 8时31分;求职1:12
; 2时06分
Matt.马特。 10:29-30
Therefore we reject all that is taught repugnant to this concerning the free will of man, since man is but a slave to sin, and has nothing of himself unless it is given him from heaven.因此,我们反对一切就是教令人厌恶的,以本关于自由意志为转移的,自从人类只不过是一个奴隶,以单,并没有自己的,除非它是给了他从天堂。 For who may presume to boast that he of himself can do any good, since Christ saith, No man can come to Me, except the Father which hath sent Me draw him?对于那些可以假定,以夸耀说,他为自己能带来什么好处,因为基督仰,没有人可以来找我,除了父差遣我提请他吗? Who will glory in his own will, who understands that to be carnally minded is enmity against God?世卫组织将荣耀他自己的意志,谁明白,要肉体关系的态度是敌意,对上帝吗? Who can speak of his knowledge, since the natural man receiveth not the things of the Spirit of God?谁可以发言,据他所知,自自然男子领受的不是事情的上帝的精神呢? In short, who dare suggest any thought, since he knows that we are not sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves, but that our sufficiency is of God?总之,谁也不敢提出任何思想,因为他知道,我们是不是有足够的自己,以为任何事,因为自己,但我们有足够的,是神吗? And therefore what the apostle saith ought justly to be held sure and firm, that God worketh in us both to will and to do of His good pleasure.因此,有什么使徒仰应该理直气壮地将举行的肯定和坚定的,就是神worketh在我们既要会,并做他的好高兴。 For there is no will nor understanding, conformable to the divine will and understanding, but what Christ hath wrought in man; which He teaches us when He saith, Without Me ye can do nothing.有没有遗嘱,也不理解,是符合神的意志和理解,但究竟基督祂所紧张得要命,在文,其中他教导我们,当他在集会上,如果没有我,你们可以什么也不做。
Gen. 1:26;
Eccl.将军1时26分; eccl 。 7:29; Eph. 7时29分;厄。 4:24 4时24分
Gen. 1:31; Eph.将军1时31分;厄。
4:24 4时24分
Ps.聚苯乙烯。 49:21; Isa. 49:21 ;伊萨。
59:2
Gen.
3:6,17将军3:6,17
Gen. 1:3,7将军1:3,7
Isa.伊萨。 59:2
Eph.弗。 4:18 4时18分
Rom.光盘。 5:12; Gen. 2:17; 3:19
5时12分;上将2:17 ; 3时19分
Rom.光盘。 3:10下午3点10分
Acts 14:16-17; 17:27行为14:16-17 ;
17时27分
Rom.光盘。 1:20,21; Acts 17:27 1:20,21 ;行为,
17时27分
Eph.弗。 5:8; Matt. 5时08分;马特。
6:23 6时23分
John 1:5约翰1:5
Isa.伊萨。 26:12; Ps. 26:12 ;聚苯乙烯。
94:11; John 8:34; Rom. 94:11
;约翰8时34分;光碟。 6:17;
7:5,17 6时17分; 7:5,17
John 3:27;
Isa.约翰3点27分;伊萨。 26:12
John 3:27; 6:44,65约翰3点27分;
6:44,65
Rom.光盘。 8:7 8时07分
1 Cor.一肺心病。 2:14; Ps. 2时14分;聚苯乙烯。
94:11
2
Cor.二肺心病。 3:5 3时05分
Phil.菲尔。 2:13 2时13分
John 15:5约翰15时05分
Rom.光盘。 5:12,13; Ps. 5:12,13
;聚苯乙烯。 51:7; Rom.
51:7 ;光碟。 3:10; Gen. 6:3;
John 3:6; Job 14:4下午3点10分;将军选手;约翰3点06分;工作, 14时04分
Isa.伊萨。 48:8; Rom. 48:8 ;光碟。
5:14 5时14分
Gal.半乳糖。 5:19; Rom. 5时19分;光碟。
7:8,10,13,17-18,20,23
Eph.弗。 2:3,5
Rom.光盘。 7:18,24
Rom.光盘。 9:18,22-23; 3:12 9:18,22-23 ;
3时12分
Rom.光盘。 9:15-16; 11:32; Eph. 9:15-16 ;
11时32分;厄。 2:8-10;
Ps. 2:8-10 ;聚苯乙烯。 100:3; 1 John 4:10; Deut. 100:3
1约翰4:10 ; deut 。 32:8; 1 Sam. 32:8 1萨姆。
12:22; Ps. 12:22 ;聚苯乙烯。
115:5; Mal. 115:5 ;仲裁法。
1:2; 2 Tim. 1:2 , 2添。
1:9; Rom. 1时09分;光碟。 8:29; 9:11,21; 11:5-6; Eph.1:4;
Tit. 8时29分; 9:11,21 ; 11:5-6 ; eph.1 : 4个;山雀。 3:4-5; Acts 2:47; 13:48; 2 Tim.
3:4-5 ;行径2时47分; 13时48分, 2添。 2:19-20; 1 Pet. 2:19-20
1宠物。 1:2; John
6:27;15:16; 17:9 1:2约翰6时27分; 15:16 ; 17时09分
Rom.光盘。 9:17,18; 2 Tim. 9:17,18
2添。 2:20
2时20分
Gen. 3:8-9,19;
Isa.将军3:8-9,19 ;伊萨。 65:1-2
Heb.希伯来书。 2:14; Gen. 22:18; Isa.
2时14分;上将22时18分;伊萨。 7:14; John 7:42; 2 Tim.
7时14分;约翰7时42分, 2添。 2:8; Heb. 2时08分;希伯来书。
7:14; Gen. 3:15; Gal.
7时14分;上将3:15 ;加尔。 4:4 4时04分
Isa.伊萨。 11:1; Luke 1:55; Gen. 26:4; 2
Sam. 11时01分;路加1时55分;将军26:4 2萨姆。 7:12; Ps. 7时12分;聚苯乙烯。
132:11; Acts 13:23 132:11 ;行为,
13时23分
1
Tim.一添。 2:5; 3:16;
Phil. 2:5 ; 3:16 ;菲尔。 2:7 2时07分
Heb.希伯来书。 2:14-15; 4:15 2:14-15 ;
4:15
Luke
1:31,34-35卢克1:31,34-35
Matt.马特。 26:38; John 12:27 26:38
;约翰12时27分
Heb.希伯来书。 2:14 2时14分
Acts 2:30行为2:30
Ps.聚苯乙烯。 132:11; Rom. 132:11 ;光碟。
1:3
Luke
1:42卢克1时42分
Gal.半乳糖。 4:4 4时04分
Jer.张哲。 33:15
Isa.伊萨。 11:1 11时01分
Heb.希伯来书。 7:14 7时14分
Rom.光盘。 9:5 9时05分
Gen. 22:18; 2 Sam.将军22时18分,
2萨姆。 7:12;
Matt. 7时12分;马特。 1:1; Gal. 1:1 ,半乳糖。 3:16
Heb.希伯来书。 2:15-17 2:15
Isa.伊萨。 7:14; Matt. 7时14分;马特。
1:23
But these two natures are so closely united in one person, that they were not separated even by His death.但是,这两个性质是如此紧密地团结在一个人,他们不是分居,甚至由他的死因。 Therefore that which He, when dying, commended into the hands of His Father, was a real human spirit, departing from His body.因此他,临终时,称赞到交给他的父亲,是一个真正的人类精神,偏离了他的尸体。 But in the meantime the divine nature always remained united with the human, even when He lay in the grave; and the Godhead did not cease to be in Him, any more than it did when He was an infant, though it did not so clearly manifest itself for a while.但在这段神圣的性质,始终保持着与美国的人,甚至当他躺在坟墓;神的源头并没有因此而停止向被他的,任何超过它的时候,他是一个婴儿,但是并没有太明显显现了一会儿。 Wherefore we confess that He is very God and very man: very God by His power to conquer death, and very man that He might die for us according to the infirmity of His flesh.人哪,我们坦白地说,他很神,并非常人:很神,由他的权力,战胜死亡的,也很男子说,他可能会死,为我们据以年老体弱,他的血和肉。
Heb.希伯来书。 7:3
1 Cor.一肺心病。 15:13,21; Phil. 15:13,21
;菲尔。 3:21;
Matt. 3时21分;马特。 26:11; Acts 1:2,11; 3:21; Luke 24:39;
John 20:25,27 26:11 ;行为1:2,11 ; 3时21分;路加福音24:39 ;约翰20:25,27
Luke 23:46;
Matt.路加福音23:46 ;马特。 27:50
Heb.希伯来书。 2:14; Rom. 2时14分;光碟。
8:3,32-33
Isa.伊萨。 53:6; John 1:29; 1 John 4:9 53:6
;约翰1时29分, 1约翰4点09分
Rom.光盘。 4:25四时二十五分
Wherefore we justly say with the apostle Paul, that we know nothing but Jesus Christ, and Him crucified; we count all things but loss and dung for the excellency of the knowledge of Christ Jesus our Lord, in whose wounds we find all manner of consolation.人哪,我们理直气壮地说,使徒保罗,我们一无所知,但耶稣基督,并他钉在十字架上,我们指望所有的东西,但损失和牛粪为阁下的知识,我们的主基督耶稣里,在他们的伤口,我们找到了各种形式的慰藉。 Neither is it necessary to seek or invent any other means of being reconciled to God, than this only sacrifice, once offered, by which believers are made perfect forever.两者都不是,它必须寻找或发明任何其他手段被调和上帝,比这只会牺牲,一旦开办,由信徒们都取得了完美的,永远。 This is also the reason why He was called by the angel of God, Jesus, that is to say, Savior, because He should save His people from their sins.这也是他之所以被称为由天使的上帝,耶稣,这就是说,救世主,因为他要挽救他的人,从他们的罪孽。
Ps.110:4;
Heb. ps.110 : 4个;希伯来书。 5:10下午5时10
Col. 1:14; Rom.上校1:14
;光碟。 5:8-9; Col. 2:14;
Heb. 5:8-9 ;上校2时14分;希伯来书。 2:17; 9:14; Rom. 2:17 ;
9时14分;光碟。 3:24; 8:2; John
15:3; Acts 2:24; 13:28; John 3:16; 1 Tim. 3时24分; 8:2 ;约翰15时03分;行径2时24分;
13时28分;约翰3:16 ,一添。 2:6 2时06分
Isa.伊萨。 53:5,7,12
Luke 23:22,24;
Acts 13:28; Ps.路加福音23:22,24 ;行为, 13时28分;聚苯乙烯。 22:16; John 18:38; Ps.
22时16分;约翰18时38分;聚苯乙烯。 69:5; 1 Pet. 69:5 1的宠物。
3:18 Ps. 3点18分的PS 。 69:5
1
Pet.一宠物。 3:18
3时18分
Luke
22:44卢克22时44分
Ps.聚苯乙烯。 22:2; Matt. 22时02分;马特。
27:46
1
Cor.一肺心病。 2:2
Phil.菲尔。 3:8 3时08分
Heb.希伯来书。 9:25-26; 10:14 9:25-26 ;
10时14分
Matt.马特。 1:21; Acts 4:12
1时21分;行为4时12分
Therefore we justly say with Paul, that we are justified by faith alone, or by faith without works.因此,我们理直气壮地说,保罗,我们是有道理的信仰,或信仰,没有工程。 However, to speak more clearly, we do not mean that faith itself justifies us, for it is only an instrument with which we embrace Christ our Righteousness.不过,讲得白一点,我们不等于信仰本身是合理的我们,因为它只是一个工具,使我们拥抱耶稣,我们的正义感。 But Jesus Christ, imputing to us all His merits, and so many holy works which He hath done for us and in our stead, is our Righteousness.但耶稣基督,归咎于我们他的所有优点,有那么多神圣的工程,其中祂所做了,我们和我们而起的,是我们的正义。 And faith is an instrument that keeps us in communion with Him in all His benefits, which, when they become ours, are more than sufficient to acquit us of our sins.信念是一种手段,使我们在共融与他在他的所有好处,而当他们成为我们的,更是足以开释我们注意自己的罪孽。
Eph.弗。 3:16-17; Ps. 3:16-17
;聚苯乙烯。 51:13;
Eph. 51:13 ;厄。 1:17-18; 1 Cor. 1:17-18
1肺心病。 2:12
2时12分
1
Cor.一肺心病。 2:2; Acts 4:12; Gal. 2:2
;行为4时12分;加尔。 2:21; Jer.
2时21分;哲。 23:6; 1
Cor. 23时06分, 1肺心病。 1:30; Jer. 1:30 ;哲。 31:10
Matt.马特。 1:21;Rom. 1时21分;光碟。 3:27; 8:1,33 3时27分;
8:1,33
Rom.光盘。 3:27; Gal. 3时27分;加尔。
2:6; 1 Pet. 2时06分,一宠物。
1:4-5; Rom. 1:4-5 ;光碟。
10:4 10时04分
Jer.张哲。 23:6; 1 Cor. 23时06分,
1肺心病。 1:30; 2
Tim. 1:30 2添。 1:2; Luke 1:77; Rom. 1:2路加福音1:77
;光碟。 3:24-25; 4:5;
Ps. 3:24-25 ; 4:5 ;聚苯乙烯。 32:1-2; Phil. 32:1-2 ;菲尔。
3:9; Tit. 3时09分;山雀。 3:5; 2 Tim. 3时05分, 2添。
1:9 1时09分
And therefore we always hold fast this foundation, ascribing all the glory to God, humbling ourselves before Him, and acknowledging ourselves to be such as we really are, without presuming to trust in any thing in ourselves, or in any merit of ours, relying and resting upon the obedience of Christ crucified alone, which becomes ours when we believe in Him.因此,我们始终坚守在这个基础上,指称一切荣耀归于上帝,惭愧自己,在他面前,并承认自己是这样,因为我们真的是,没有假设,以信托在任何事情在自己的,或在任何的好处,我们的,靠和休息后,服从基督钉在十字架上独自经营,也可以成为我们的时候,我们相信他。 This is sufficient to cover all our iniquities, and to give us confidence in approaching to God; freeing the conscience of fear, terror, and dread, without following the example of our first father, Adam, who, trembling, attempted to cover himself with fig-leaves.这是不足以涵盖我们所有的罪孽,并给予我们信心,在接近上帝;摆脱良心的恐惧,恐怖和恐惧,如果没有效法我们的第一父亲,亚当,卫生组织,颤抖,企图掩盖自己的图-叶。 And, verily, if we should appear before God, relying on ourselves or on any other creature, though ever so little, we should, alas! ,并能众志成城,如果我们应该出现在上帝面前,依靠自己或任何其他动物,虽然以往任何时候都这么少的时候,我们要呜呼! be consumed.被消耗。 And therefore every one must pray with David: O Lord, enter not into judgment with Thy servant: for in Thy sight shall no man living be justified.因此,每个人都必须祈祷与大卫:主啊,没有进入到判断,你用你的仆人:在你的视线应没有人的生活是说不过去的。
Luke 1:77; Col.
1:14; Ps.卢克1:77 ;上校1:14 ;聚苯乙烯。 32:1-2; Rom. 32:1-2 ;光碟。
4:6-7
Rom.光盘。 3:23-24; Acts 4:12 3:23-24
;行为4时12分
Ps.聚苯乙烯。 115:1; 1 Cor. 115:1 1肺心病。
4:7; Rom. 4时07分;光碟。 4:2 4时02分
1 Cor.一肺心病。 4:7; Rom. 4时07分;光碟。 4:2; 1 Cor. 4时02分, 1肺心病。
1:29,31
Rom.光盘。 5:19 5时19分
Heb.希伯来书。 11:6-7; Eph. 11:6-7 ;厄。
2:8; 2 Cor. 2时08分, 2肺心病。
5:19; 1 Tim. 5时19分,一添。
2:6 2时06分
Rom.光盘。 5:1; Eph. 5:1 ;厄。 3:12; 1 John 2:1 3时12分,
1约翰2:1
Gen.
3:7将军则为3:7
Isa.伊萨。 33:14; Deut. 33:14 ; deut
。 27:26; James
2:10 27:26 ;詹姆斯2时10分
Ps.聚苯乙烯。 130:3; Matt. 130:3 ;马特。
18:23-26; Ps. 18:23-26
;聚苯乙烯。 143:2; Luke
16:15 143:2 ;路加福音16:15
Therefore we do good works, but not to merit by them (for what can we merit?) nay, we are beholden to God for the good works we do, and not He to us, since it is He that worketh in us both to will and to do of His good pleasure.因此,我们认为好的作品,但不值得他们(我们有什么可以值得吗? )不仅如此,我们感激上帝对于好的作品我们做什么,而不是他给我们,因为这是他说, worketh在我们既要会,并做他的好高兴。 Let us therefore attend to what is written: When ye shall have done all those things which are commanded you, say we are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.因此,让我们来参加是怎样写的:当你们应做所有这些事情,这是指挥者,你说我们是不赚钱的服务:我们已经这样做了,这是我们的责任这样做。
In the meantime we do not deny that God rewards our good works, but it is through His grace that He crowns His gifts.在此期间,我们不否认神的奖励我们的优秀作品,但它是通过他的恩典,他无所不能,他的礼物。 Moreover, though we do good works, we do not found our salvation upon them; for we can do no work but what is polluted by our flesh, and also punishable; and although we could perform such works, still the remembrance of one sin is sufficient to make God reject them.此外,虽然我们做的优秀作品,我们没有发现我们的拯救他们,因为我们可以做任何工作,但问题是什么是污染我们的血肉,也应受惩罚;虽然我们能够履行这些工程的,仍然是怀念的一个单足以令上帝他们拒诸门外。 Thus, then, we would always be in doubt, tossed to and fro without any certainty, and our poor consciences would be continually vexed if they relied not on the merits of the suffering and death of our Savior.因此,届时,我们将始终走在时代疑问,抛出来来来往往,没有任何确定性,而我们的穷人良心,将不断地困扰,如果他们靠不上的优点,痛苦和死亡的,我们的救世主。
1
Pet.一宠物。 1:23; Rom.
1:23 ;光碟。 10:17; John
5:24 10时17分;约翰5点24分
1 Thes.一thes 。 1:5; Rom. 1:5 ;光碟。 8:15; John 6:29; Col. 2:12;
Phil. 8:15 ;约翰记上6:29 ;上校2时12分;菲尔。 1:1,29; Eph. 1:1,29 ;厄。
2:8 2时08分
Acts 15:9; Rom.
15时09分行为;光碟。 6:4, 22;
Tit. 6:4 22 ;山雀。 2:12; John 8:36
2时12分;约翰8时36分
Tit.山雀。 2:12 2时12分
Tit.山雀。 3:8; John 15:5; Heb.
3时08分;约翰15时05分;希伯来书。 11:6; 1 Tim. 11时06分,一添。
1:5
1
Tim.一添。 1:5; Gal.
1:5 ;加尔。 5:6; Tit.
5时06分;山雀。 3:8
3时08分
2
Tim.二添。 1:9; Rom.
1时09分;光碟。 9:32; Tit.
9时32分;山雀。 3:5
3时05分
Rom.光盘。 4:4; Gen. 4:4
4时04分;上将4时04分
Heb.希伯来书。 11:6; Rom. 11时06分;光碟。
14:23; Gen. 4:4; Matt.
14时23分;上将4时04分;马特。 7:17 7时17分
1 Cor.一肺心病。 4:7; Isa. 4时07分;伊萨。 26:12; Gal. 26:12 ;加尔。
3:5; 1 Thes. 3时05分, 1 thes
。 2:13
2时13分
Phil.菲尔。 2:13 2时13分
Luke 17:10路加福音17:10
Matt.马特。 10:42; 25:34-35; Rev. 3:12,21;
Rom. 10:42 ; 25:34-35 ;牧师3:12,21 ;光碟。 2:6; Rev. 2:11; 2 John 8; Rom.
2时06分;牧师2时11分, 2约翰8 ;光碟。 11:6 11时06分
Eph.弗。 2:9-10
Isa.伊萨。 64:6
Isa.伊萨。 28:16; Rom. 28:16 ;光碟。
10:11; Hab. 10:11 ;民政事务局。
2:4 2时04分
Rom.光盘。 10:4 10时04分
Gal.半乳糖。 5:2-4; 3:1; 4:10-11; Col.
2:16-17 5:2-4 ; 3:1 ; 4:10-11 ;上校2:16-17
2 Pet.二宠物。 1:19
Therefore it was only through distrust that this practice of dishonoring instead of honoring the saints was introduced, doing that which they never have done nor required, but have, on the contrary, steadfastly rejected, according to their bounden duty, as appears by their writings.因此,只有通过不信任,这种做法的dishonoring而不履行圣徒介绍,这样做,他们从来没有这样做,也没有必要,但是,与此相反,坚定不移地拒绝了,根据自己义不容辞的职责,作为看来,他们的著作。 Neither must we plead here our unworthiness; for the meaning is not that we should offer our prayers to God on account of our own worthiness, but only on account of the excellency and worthiness of the Lord Jesus Christ, whose righteousness is become ours by faith.我们更不能申辩这里,我们不配;意思并不是说我们应该给予我们的祈祷上帝交代自己的老有所为,而只是就交代了阁下和老有所为的主耶稣基督,其义是成为我们的信仰。
Therefore the apostle, to remove this foolish fear or, rather, distrust from us, justly saith that Jesus Christ was made like unto His brethren in all things, that He might be a merciful and faithful High Priest, to make reconciliation for the sins of the people.因此,使徒,为消除这种愚蠢的恐惧,或者相反,不信任我们,理直气壮地仰说,耶稣基督是祂喜欢他的弟兄,在一切事上,他可能是一个仁慈的忠实大祭司,使和解的罪过人民。 For in that He Himself hath suffered, being tempted, He is able to succor them that are tempted.因为在这样的,他本人祂所受到损害,因受不住诱惑,他能为帮助他们有诱惑。 And further to encourage us, he adds: Seeing, then, that we have a great High Priest that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.并进一步鼓励我们,他说:看到那么,我们有一个伟大的大祭司,就是通过成为天,耶稣是神的儿子,让我们坚守我们的专业。 For we have not a High Priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.因为我们已经不是一个高神父不能感动与感受,我们的毛病,但在各点的诱惑一样,因为我们的,但没有罪。 Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.因此,让我们来大胆祂宝座的恩典,我们可以得到怜悯,并找到宽限期,以帮助需要帮助的时候。 The same apostle saith: Having boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, let us draw near with a true heart in full assurance of faith, etc. Likewise, Christ hath an unchangeable priesthood, wherefore He is able also to save them to the uttermost that come unto God by Him, seeing He ever liveth to make intercession for them.同时使徒仰:有气魄,进入神圣的,由血液中的耶稣,让我们借鉴与附近的一个真正的心在充分保证信仰等,同样,基督祂所一条千古不变的神职人员,以致他能够,也挽救以重,即来所不欲,上帝由他,看到他以往任何时候都liveth作出干涉他们。
What more can be required?还有什么可要求的呢? since Christ Himself saith: I am the way, and the truth, and the life; no man cometh unto the Father but by Me.自从基督本人仰:我就是道路,真理和生命,没有人来了祂的父亲,而是由我。 To what purpose should we then seek another advocate, since it hath pleased God to give us His own Son as our Advocate?要达到什么目的,我们应寻求另一种主张,因为它祂所高兴神给我们自己的儿子作为我们的主张? Let us not forsake Him to take another, or rather to seek after another, without ever being able to find Him; for God well knew, when He gave Him to us, that we were sinners.让我们不要放弃他采取另一种,或者更确切地说,寻求后,再没有以往任何时候都能够找到他,因为上帝知道好时,他给了他对我们来说,我们是罪人。
Therefore, according to the command of Christ, we call upon the heavenly Father through Jesus Christ our only Mediator, as we are taught in the Lord's Prayer; being assured that whatever we ask of the Father in His Name will be granted us.因此,根据我的指挥基督的,我们呼吁天父透过耶稣基督我们唯一的调停人,因为我们是在教导主祷文;作为保证,无论我们想问的父亲在他的名字将被给予我们。
1
Tim.一添。 2:5; 1 John 2:1;
Rom. 2:5 ;约翰一2:1 ;光碟。 8:33 8时33分
Hos.居者有其屋。 13:9; Jer. 13时09分;哲。
2:13,33
John 10:11; 1
John 4:10; Rom.约翰10:11 1约翰4:10 ;光碟。 5:8; Eph. 5时08分;厄。 3:19; John 15:13
3时19分;约翰15时13分
Phil.菲尔。 2:7 2时07分
Rom.光盘。 5:8 5时08分
Mark 16:19; Col. 3:1;
Rom.马克16时19分;上校3:1 ;光碟。 8:33; Matt. 8时33分;马特。
11:27; 28:18 11:27 ;
28:18
Acts 10:26;
14:15行为10:26 ; 14:15
Dan.丹。 9:17-18; John 16:23; Eph.
9:17-18 ;约翰16:23 ;厄。 3:12; Acts 4:12; 1 Cor.
3时12分;行为4时12分, 1肺心病。 1:31; Eph. 1时31分;厄。 2:18 2时18分
Heb.希伯来书。 2:17,18
Heb.希伯来书。 4:14-16
Heb.希伯来书。 10:19,22
Heb.希伯来书。 7:24,25
John
14:6约翰14时06分
Ps.聚苯乙烯。 44:21
1 Tim.一添。 2:5; 1 John 2:1; Rom. 2:5
;约翰一2:1 ;光碟。 8:33
8时33分
Luke
11:2卢克11时02分
John 4:17; 16:23; 14:13约翰4时17分;
16:23 ; 14时13分
This Church hath been from the beginning of the world, and will be to the end thereof; which is evident from this, that Christ is an eternal king, which, without subjects He cannot be.这个教会执事们从一开始的世界,将是结束;这是显而易见的,这是基督是一个永恒的国王,其中,但无科目,他是不可能的。 And this holy Church is preserved or supported by God against the rage of the whole world; though she sometimes (for a while) appears very small, and, in the eyes of men, to be reduced to nothing; as during the perilous reign of Ahab, when nevertheless the Lord reserved unto Him seven thousand men, who had not bowed their knees to Baal.这神圣的教堂是保存或支持的上帝对风靡了整个世界,虽然她有时会(一会) ,似乎非常小,并在眼睛的男子,将减少到无,因为在险恶的统治ahab ,不过当主预留祂7000男子,因为他们没有答应他们跪下向巴力。
Furthermore, this holy Church is not confined, bound, or limited to a certain place or to certain persons, but is spread and dispersed over the whole world; and yet is joined and united with heart and will, by the power of faith, in one and the same spirit.此外,在这个神圣的教会不是封闭的,受约束,或限制在某一个地方或某些人,而且是传播和散布在整个世界;但又是加入联合国及与心脏和意志,由电力的信念,在同一个精神。
Isa.伊萨。 2:2; Ps. 2:2 ;聚苯乙烯。 46:5; 102:14; Jer. 46:5 ; 102:14
;哲。 31:36
Matt.马特。 28:20; 2 Sam. 28:20 2萨姆。
7:16 7时16分
Luke 1:32-33; Ps.路加福音1:32-33
;聚苯乙烯。 89:37-38;
110:2-4 89:37-38 ; 110:2-4
Matt.马特。 16:18; John 16:33; Gen. 22:17; 2
Tim. 16:18 ;约翰16时33分;上将22时17分, 2添。 2:19 2时19分
Luke 12:32;
Isa.卢克12时32分;伊萨。 1:9; Rev. 12:6,14; Luke 17:21;
Matt. 1时09分;牧师12:6,14 ;路加福音17:21 ;马特。 16:18
Rom.光盘。 12:4; 11:2,4; 1 Kings 19:18;
Isa. 12时04分; 11:2,4 1国王19时18分;伊萨。 1:9; Rom. 1时09分;光碟。 9:29 9时29分
Acts 4:32 4时32分行为
Eph.弗。 4:3-4
And that this may be the more effectually observed, it is the duty of all believers, according to the Word of God, to separate themselves from those who do not belong to the Church, and to join themselves to this congregation, wheresoever God hath established it, even though the magistrates and edicts of princes be against it; yea, though they should suffer death or any other corporal punishment.并认为这可能是更有效地观察到,它是有责任的所有信徒,根据上帝的话,把自己从那些不属于教会,并加入自己这会众,何处上帝祂所确立它,即使裁判和法令的王子予以反对;推倒的,但它们都不应受死刑或其他任何体罚。 Therefore all those who separate themselves from the same, or do not join themselves to it, act contrary to the ordinance of God.因此,所有那些单独从相同的,或不加入自己的话,违反该条例的上帝。
1
Pet.一宠物。 3:20; Joel
2:32 3时20分;的Joel 2时32分
Acts 2:40; Isa.
2时40分行为;伊萨。 52:11
Ps.聚苯乙烯。 22:23; Eph. 22时23分;厄。
4:3,12; Heb. 4:3,12
;希伯来书。 2:12
2时12分
Ps.聚苯乙烯。 2:10-12; Matt. 2:10-12
;马特。 11:29
11时29分
Eph.弗。 4:12,16; 1 Cor. 4:12,16
1肺心病。 12:12,
etc. 12时12分,等等。
Acts 2:40; Isa.
2时40分行为;伊萨。 52:11; 2
Cor. 52:11 , 2肺心病。 6:17; Rev. 18:4
6时17分;牧师18时04分
Matt.马特。 12:30; 24:28; Isa. 12:30 ; 24:28
;伊萨。 49:22; Rev.
17:14 49:22 ;牧师17时14分
Dan.丹。 3:17-18; 6:8-10; Rev. 14:14; Acts
4:17,19; 17:7; 18:13 3:17-18 ; 6:8-10 ;牧师14时14分;行为4:17,19 ; 17时07分;
18时13分
The marks by which the true Church is known are these: if the pure doctrine of the gospel is preached therein; if she maintains the pure administration of the sacraments as instituted by Christ; if church discipline is exercised in punishing of sin; in short, if all things are managed according to the pure Word of God, all things contrary thereto rejected, and Jesus Christ acknowledged as the only Head of the Church.该商标,其中真教会是众所周知的是:如果纯粹主义的福音,是鼓吹;如果她能够保持纯粹的行政圣礼,因为是由基督;如果教会的纪律是行使惩治罪恶;总之,如果所有的东西都是管理,依照纯上帝的话,一切事物违反这些均被驳回,耶稣基督被公认是唯一教会的头。 Hereby the true Church may certainly be known, from which no man has a right to separate himself.特此真正教会固然可能与众所周知的,而没有一个人有权利,以独立的自己。
With respect to those who are members of the Church, they may be known by the marks of Christians, namely, by faith; and when they have received Jesus Christ the only Savior, they avoid sin, follow after righteousness, love the true God and their neighbor, neither turn aside to the right or left, and crucify the flesh with the works thereof.尊重那些教会的成员,他们可能是已知由马克的基督徒,即通过信仰的时候,他们已经收到了耶稣基督当今唯一的救世主,他们免单,后续后,义,爱的真神,并他们的邻居,既不把预留给左边或右边,并钉死把肉体工程。 But this is not to be understood as if there did not remain in them great infirmities; but they fight against them through the Spirit all the days of their life, continually taking their refuge in the blood, death, passion, and obedience of our Lord Jesus Christ, in whom they have remission of sins through faith in Him.但是,这不是可以理解为,如果没有留在他们的伟大的毛病,但他们打击他们渡过精神,所有的日子里,他们的生命,不断以他们的避难所,在血液中,死亡,激情,并服从我们的主耶稣基督,在他们已减免的罪孽通过他的信任。
As for the false Church, she ascribes more power and authority to herself and her ordinances than to the Word of God, and will not submit herself to the yoke of Christ.对于假教会,她赋予更多的权力和权威,以自己及她的条例比上帝的话,将不提交自己的枷锁基督。 Neither does she administer the sacraments, as appointed by Christ in His Word, but adds to and takes from them as she thinks proper; she relieth more upon men than upon Christ; and persecutes those who live holily according to the Word of God, and rebuke her for her errors, covetousness, and idolatry.无论她是否治圣礼,因为任命的基督在他的字,而且直接增加,并从他们的,因为她认为正确的,她relieth多后,男性多于经基督;迫害那些生活holily根据上帝的话,训斥她的错误, covetousness ,和偶像崇拜。 These two Churches are easily known and distinguished from each other.这两个教会是很容易了解和尊敬对方的经验。
Matt.马特。 13:22; 2 Tim. 13时22分, 2添。
2:18-20; Rom. 2:18-20
;光碟。 9:6
9时06分
John 10:27;
Eph.约翰10:27 ;厄。 2:20; Acts 17:11-12; Col. 1:23; John
8:47 2时20分;行为17:11-12 ;上校1:23 ;约翰8时47分
Matt.马特。 28:19; Luke 22:19; 1 Cor. 28:19
;卢克22时19分, 1肺心病。 11:23 11时23分
Matt.马特。 18:15-18; 2 Thes. 18:15-18 2
thes 。 3:14-15
Matt.马特。 28:2; Gal. 28:2 ;加尔。
1:6-8
Eph.弗。 1:22-23; John 10:4-5,14 1:22-23
;约翰10:4-5,14
Eph.弗。 1:13; John 17:20 1:13
;约翰17:20
1 John
4:2约翰4时02分
1 John 3:8-10约翰一3:8-10
Rom.光盘。 6:2; Gal. 6时02分;加尔。 5:24 5时24分
Rom.光盘。 7:6,17; Gal. 7:6,17 ;加尔。
5:17 5时17分
Col. 1:14上校1:14
Col. 2:18-19上校2:18-19
Ps.聚苯乙烯。 2:3
Rev. 12:4; John
16:2牧师12时04分;约翰16时02分
Rev. 17:3,4,6牧师17:3,4,6
Eph.弗。 4:11; 1 Cor. 4时11分, 1肺心病。
4:1-2; 2 Cor. 4:1-2 2肺心病。
5:20; John 20: 23; Acts 26:17-18; Luke
10:16 5时20分;约翰20 : 23 ; 26:17-18行为;卢克[ 10:16
Acts 6:3; 14:23行为选手;
14时23分
Matt.马特。 18:17; 1 Cor. 18时17分,
1肺心病。 5:4-5
1
Tim.一添。 3:1; Tit.
3:1 ;山雀。 1:5
As for the ministers of God's Word, they have equally the same power and authority wheresoever they are, as they are all ministers of Christ, the only universal Bishop, and the only Head of the Church.对于部长的上帝的话语,他们也同样有相同的权力和权威何处他们,因为他们是所有部长的基督,是唯一具有普遍性的主教,只有教会的头。
Moreover, that this holy ordinance of God may not be violated or slighted, we say that every one ought to esteem the ministers of God's Word and the elders of the Church very highly for their work's sake, and be at peace with them without murmuring, strife, or contention, as much as possible.此外,这个条例神圣的上帝可能不被侵犯或忽视的,我们说,每个人都应该崇敬部长上帝的话语和长老教会很高,对他们的工作起见,并在和平与他们无傅修海,内乱,或争论,尽可能多地。
1
Tim.一添。 5:22
5时22分
Acts
6:3行为选手
Jer.张哲。 23:21; Heb. 23时21分;希伯来书。
5:4; Acts 1:23; 13:2
5时04分;行径1:23 ; 13时02分
1 Cor.一肺心病。 4:1; 3:9; 2 Cor. 4:1 ; 3时09分,
2肺心病。 5:20; Acts
26:16-17 5时20分;行为26:16-17
1 Pet.一宠物。 2:25; 5:4; Isa. 2时25分;
5时04分;伊萨。 61:1; Eph.
61:1 ;厄。 1:22; Col.
1:18 1:22 ;上校1:18
1 Thes.一thes 。 5:12,13; 1 Tim. 5:12,13
;一日添。 5:17; Heb.
5时17分;希伯来书。 13:17
13时17分
Therefore we admit only of that which tends to nourish and preserve concord and unity, and to keep all men in obedience to God.因此,我们承认只有那些能够趋于滋养和维护和谐与团结,为使所有官兵服从上帝。 For this purpose excommunication or church discipline is requisite, with the several circumstances belonging to it, according to the Word of God.为此禁教或教会的纪律是必要的,随着几种情况属于它,根据上帝的话。
Col.
2:6-7上校2:6-7
1 Cor.一肺心病。 7:23; Matt. 7时23分;马特。
15:9; Isa. 15时09分;伊萨。
29:13; Gal.你只要...噢! ;加尔。
5:1; Rom. 5:1 ;光碟。
16:17-18
Matt.马特。 18:17; 1 Cor. 18时17分,
1肺心病。 5:5; 1
Tim. 5:5 ,一添。 1:20
Moreover, we are satisfied with the number of sacraments which Christ our Lord hath instituted, which are two only, namely, the sacrament of baptism, and the holy supper of our Lord Jesus Christ.此外,我们对此感到满意,有多少圣礼其中耶稣,我们的主提起的,这是只有两个,即圣事的洗礼,和圣晚饭我们的主耶稣基督。
Rom.光盘。 4:11; Gen. 9:13; 17:11
4时11分;上将9时13分; 17:11
Col. 2:11,17; 1 Cor.上校2:11,17
1肺心病。 5:7
5时07分
Matt.马特。 26:36; 28:19 26:36 ;
28:19
Therefore He has commanded all those who are His to be baptized with pure water, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, thereby signifying to us, that as water washeth away the filth of the body, when poured upon it, and is seen on the body of the baptized, when sprinkled upon him, so doth the blood of Christ, by the power of the Holy Ghost, internally sprinkle the soul, cleanse it from its sins, and regenerate us from children of wrath unto children of God.因此,他指挥的所有那些为他的受洗,与纯净水,在父亲的姓名,和儿子,以及圣灵,从而以表扬他们对我们来说,由于水washeth抢走污物的身体,当浇它,并视为对身体的洗礼,当撒上后,他的,所以doth血液基督的,由电力的圣灵,内部撒上了灵魂,洁净了,从它的罪孽,并重新从美孩子的愤怒,祂的子女神。 Not that this is effected by the external water, but by the sprinkling of the precious blood of the Son of God; who is our Red Sea, through which we must pass to escape the tyranny of Pharaoh, that is, the devil, and to enter into the spiritual land of Canaan.不,这是受外来水,但所洒的宝血的上帝的儿子,谁是我们的红海,通过这我们一定要通过,以逃避暴政的法老王,也就是魔鬼,并进入心灵的土地迦南。
Therefore the ministers, on their part, administer the sacrament, and that which is visible, but our Lord giveth that which is signified by the sacrament, namely, the gifts and invisible grace; washing, cleansing, and purging our souls of all filth and unrighteousness; renewing our hearts and filling them with all comfort; giving unto us a true assurance of His fatherly goodness; putting on us the new man, and putting off the old man with all his deeds.因此,部长们,对他们的一部分,管理圣餐,并认为这是看得见的,但是我们的主给予的说,这是标志着由圣餐,即,礼品及无形的恩典;洗,清洗,净化我们的心灵,所有污物和不正,自强不息,我们的心和填补他们与所有舒适性;祂给我们一个真正的保证,他的父亲给儿子的善良,把我们的新好男人,和拖岁男子与他的所有事迹。
Therefore we believe that every man who is earnestly studious of obtaining life eternal ought to be but once baptized with this only baptism, without ever repeating the same, since we cannot be born twice.因此,我们认为,每一个男子,他正认真好学获得永恒的生命,应予但一旦与洗礼,这条唯一的洗礼,但无任何时候都重复同样的,因为我们不能诞生了两次。 Neither doth this baptism only avail us at the time when the water is poured upon us and received by us, but also through the whole course of our life.既不doth这种洗礼不仅是徒劳的,我们在的时候,水是浇后,我们收到了我们,而且还通过全过程,我们的生命。
Therefore we detest the error of the Anabaptists, who are not content with the one only baptism they have once received, and moreover condemn the baptism of the infants of believers, whom we believe ought to be baptized and sealed with the sign of the covenant, as the children in Israel formerly were circumcised upon the same promises which are made unto our children.因此,我们讨厌这个错误的anabaptists ,他们既不是内容与一个唯一的洗礼,他们曾收到,而且谴责洗礼的婴儿的信徒,其中,我们认为应以洗礼和密封与签署该公约,由于儿童在以色列的前身是分别接受割礼后,同样的承诺,这是祂的子女。 And indeed, Christ shed His blood no less for the washing of the children of the faithful than for adult persons; and therefore, they ought to receive the sign and sacrament of that which Christ hath done for them; as the Lord commanded in the law, that they should be made partakers of the sacrament of Christ's suffering and death shortly after they were born, by offering for them a lamb, which was a sacrament of Jesus Christ.事实上,基督棚他的血液并没有减少清洗儿童的信徒比成人人;因此,他们应该得到签署和圣事的说,基督蹈,为他们作为上帝命令,在法律上,他们应该取得partakers的圣餐的基督的苦难和死亡后不久,他们出生,由于提供了对他们来说是一项羔羊,因为这是一个神圣的耶稣基督。 Moreover, what circumcision was to the Jews, that baptism is to our children.此外,在网吧割礼是犹太人,即洗礼,是我们的孩子。 And for this reason Paul calls baptism the circumcision of Christ.基于这个原因,保罗呼吁洗礼包皮环切术的喊声。
Rom.光盘。 10:4 10时04分
Col. 2:11; 1
Pet.上校2时11分,一宠物。 3:21; 1 Cor. 3时21分, 1肺心病。
10:2 10时02分
Matt.马特。 28:19
1 Cor.一肺心病。 6:11; Tit. 6时11分;山雀。
3:5; Heb. 3时05分;希伯来书。
9:14; 1 John 1:7; Rev. 1:6
9时14分;约翰一1时07分;牧师1时06分
John 19:34约翰19时34分
Matt.马特。 3:11; 1 Cor. 3时11分, 1肺心病。
3:5,7; Rom. 3:5,7 ;光碟。
6:3选手
Eph.弗。 5:26; Acts 22:16; 1 Pet.
5时26分;行为, 22时16分,一宠物。 3:21 3时21分
Gal.半乳糖。 3:27; 1 Cor. 3时27分, 1肺心病。
12:13; Eph. 12时13分;厄。
4:22-24
Mark16:16;
Matt. mark16 : 16个;马特。 28:19; Eph. 28:19 ;厄。
4:5; Heb. 4:5 ;希伯来书。
6:2 6时02分
Acts 2:38; 8:16 2时38分行为;
8时16分
Matt.马特。 19:14; 1 Cor. 19时14分,
1肺心病。 7:14
7时14分
Gen.
17:11-12将军17:11-12
Col. 2:11-12上校2:11-12
John 1:29;
Lev.约翰1时29分;列弗。 12:6 12时06分
Col. 2:11上校2时11分
Now those who are regenerated have in them a twofold life, the one corporal and temporal, which they have from the first birth, and is common to all men; the other spiritual and heavenly, which is given them in their second birth, which is effected by the word of the gospel, in the communion of the body of Christ; and this life is not common, but is peculiar to God's elect.现在,那些新生已经在他们的双重生活,一个下士和时间,他们都从第一次的诞生,并共同向所有官兵其他精神天理,这是由于他们在其第二次出生,这是由字的福音,在共融的基督的身体和生命,这是不常见的,而且是特有的神的选举。 In like manner God hath given us, for the support of the bodily and earthly life, earthly and common bread, which is subservient thereto, and is common to all men, even as life itself.同样地上帝祂所给我们,为支持身体和现世生活,俗世的和共同的面包,这是从属的提议,并共同所有男人,甚至生命本身。 But for the support of the spiritual and heavenly life which believers have, He hath sent a living bread, which descended from heaven, namely, Jesus Christ, who nourishes and strengthens the spiritual life of believers, when they eat Him, that is to say, when they apply and receive Him by faith, in the Spirit.但为支持,精神文明建设和天朝生活信徒,他差遣生活面包,它是从天上,即耶稣基督,滋养并加强精神生活的信徒,当他们所吃的他,那就是说当他们提出申请,并接受他的信仰,在精神。
Christ, that He might represent unto us this spiritual and heavenly bread, hath instituted an earthly and visible bread as a sacrament of His body, and wine as a sacrament of His blood, to testify by them unto us, that, as certainly as we receive and hold this sacrament in our hands, and eat and drink the same with our mouths, by which our life is afterwards nourished, we also do as certainly receive by faith (which is the hand and mouth of our soul) the true body and blood of Christ our only Savior in our souls, for the support of our spiritual life.基督说,他可能代表了祂对我们这个精神天理面包,祂所设立了俗世和可见的面包从楼上掉了他的身体,与葡萄酒作为从楼上掉了他的血,作证,他们讲给我们认为,作为肯定,因为我们接受并保存这个圣餐在我们手中,并吃喝一样,我们也说不出口,其中,我们的生命是事后滋养,我们还做的,当然所获得的信念(这是手和口,我们的灵魂)的真实体血液中的耶稣,我们的唯一的救世主,在我们的心灵,为支持我们的精神生活。
Now as it is certain and beyond all doubt that Jesus Christ hath not enjoined to us the use of His sacraments in vain, so He works in us all that He represents to us by these holy signs, though the manner surpasses our understanding, and cannot be comprehended by us, as the operations of the Holy Ghost are hidden and incomprehensible.现在,因为这是某和毋庸置疑的耶稣基督祂所没有责成我们使用他的圣礼白费了,所以他作品中,我们都认为他是代表我们这些圣地的迹象,虽然地超越了我们的理解,并不能被理解我们,作为行动的圣灵是隐蔽和不可理解。 In the meantime we err not when we say that what is eaten and drunk by us is the proper and natural body, and the proper blood, of Christ.在此期间,我们宁可不要当我们说什么是吃和喝,我们是正确的和自然的身体,适当的血,基督的复活。 But the manner of our partaking of the same is not by the mouth, but by the Spirit through faith.但该地的,我们partaking的同时,是不是由口耳相传,但所体现的精神信仰。 Thus, then, though Christ always sits at the right hand of His Father in the heavens, yet doth He not, therefore, cease to make us partakers of Himself by faith.因此,届时,虽然基督总是坐落于右手,他的父亲在天上,但doth他,因此不停止,以使我们partakers对自己的信仰。 This feast is a spiritual table, at which Christ communicates Himself with all His benefits to us, and gives us there to enjoy both Himself and the merits of His sufferings and death, nourishing, strengthening, and comforting our poor comfortless souls, by the eating of His flesh, quickening and refreshing them by the drinking of His blood.此宴是一种精神上的表,在基督传达自己与他的所有好处,而且让我们也能更好地享受都自己的优点,他的苦难和死亡,滋补,加强和安慰我们的穷人comfortless心灵,由吃他的肉体,加快清新,他们所喝他的血。
Further, though the sacraments are connected with the thing signified, nevertheless both are not received by all men; the ungodly indeed receives the sacrament to his condemnation, but he doth not receive the truth of the sacrament.此外,虽然圣礼,是与这件事标志着,不过都没有得到所有男人; ungodly确实收到了圣体,以他的谴责,但他doth没有得到真相的圣餐。 As Judas and Simon the sorcerer, both indeed received the sacrament, but not Christ who was signified by it, of whom believers only are made partakers.作为犹大和西蒙魔法师,双方确实收到了圣体,而不是基督的人,是为标志,其中只有信徒作出partakers 。
Lastly, we receive this holy sacrament in the assembly of the people of God, with humility and reverence, keeping up among us a holy remembrance of the death of Christ our Savior, with thanksgiving, making there confession of our faith and of the Christian religion.最后,我们接受这个神圣的圣餐在大会上的人的上帝,以谦卑和敬畏,紧跟在我们中间一个神圣的悼念死亡的耶稣,我们的救世主,随着感恩节,使有自白我们的信仰和基督教。 Therefore no one ought to come to this table without having previously rightly examined himself; lest by eating of this bread and drinking of this cup he eat and drink judgment to himself.所以没有人应该来这桌上没有先前正确地审查自己,以免吃了这种面包,喝了这杯,他吃的和喝的判断转到他的身上。 In a word, we are excited by the use of this holy sacrament to a fervent love towards God and our neighbor.总的来说,我们非常高兴通过使用这个神圣的圣餐,以热切的爱对上帝和我们的邻邦。
Therefore we reject all mixtures and damnable inventions, which men have added unto and blended with the sacraments, as profanations of them, and affirm that we ought to rest satisfied with the ordinance which Christ and His apostles have taught us, and that we must speak of them in the same manner as they have spoken.因此,我们反对所有混合物和damnable发明,其中男性增加了祂和混纺圣礼,因为profanations他们,并申明,我们是应该休息满意条例基督和他的门徒已经告诉我们,那我们必须讲他们在同一地,因为他们有发言的。
Matt.马特。 26:26; Mark 14:22; Luke 22:19; 1
Cor. 26:26 ;马克来自;卢克22时19分, 1肺心病。 11:23-25
John 3:6约翰3点06分
John 3:5约翰3点05分
John 5:23,25约翰5:23,25
1 John 5:12; John
10:28约翰一5时12分;约翰10:28
John
6:32-33,51约翰6:32-33,51
John 6:63约翰6:63
Mark 6:26马克6时26分
1
Cor.一肺心病。 10:16-17; Eph. 10:16-17
;厄。 3:17; John
6:35 3时17分;约翰6时35分
John 6:55-56; 1 Cor.约翰6:55-56
1肺心病。 10:16 [
10:16
Acts 3:21; Mark
16:19; Matt.行为3时21分;马克16时19分;马特。 26:11
Matt.马特。 26:26, etc.; Luke 22:19-20; 1
Cor. 26:26等;路加福音22:19-20 1肺心病。 10:2-4
Isa.伊萨。 55:2; Rom. 55:2 ;光碟。
8:22-23
1
Cor.一肺心病。 11:29; 2 Cor. 11时29分,
2肺心病。 6:14-15; 1
Cor. 6:14-15 1肺心病。 2:14 2时14分
Acts 2:42; 20:7 2时42分行为;
20时07分
1
Cor.一肺心病。 11:27-28
Moreover, it is the bounden duty of every one, of what state, quality, or condition soever he may be, to subject himself to the magistrates; to pay tribute, to show due honor and respect to them, and to obey them in all things which are not repugnant to the Word of God; to supplicate for them in their prayers, that God may rule and guide them in all their ways, and that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.此外,它是义不容辞的责任,每一个什么样的状态,质量,或条件soever ,他可能会受到自己的裁判;致意,以示应有的荣誉和尊重,这些人,并听从他们在所有而这是不能令人憎恶的,以上帝的话; supplicate为他们祈祷,上帝可能规则,并引导他们在其所有的方法,而且我们可能导致一个宁静与和平的生活,在所有的虔诚和廉洁的原则。
Wherefore we detest the error of the Anabaptists and other seditious people, and in general all those who reject the higher powers and magistrates, and would subvert justice, introduce a community of goods, and confound that decency and good order which God hath established among men.人哪,我们讨厌这个错误的anabaptists和其他煽动性的人,以及所有那些拒绝接受更高的权力和裁判,将破坏司法的做法,引入社会消费品上,混淆这礼仪和良好的秩序,其中神祂所设立的男人。
Ex.当然。 18:20, etc.; Rom.
18时20分,等等;光碟。 13:1;
Prov.十三;省。 8:15; Jer. 8:15 ;哲。 21:12; 22:2-3; Ps. 21时12分;
22:2-3 ;聚苯乙烯。 82:1,6;101:2;
Deut. 82:1,6 ; 101:2 ; deut 。 1:15-16; 16:18; 17:15; Dan. 1:15
; 16:18 ; 17:15 ;丹。 2:21,37; 5:18 Isa. 2:21,37 ;
5时18伊萨。 49:23,25; 1 Kings
15:12; 2 Kings 23:2-4 49:23,25 1国王15时12分, 2国王23:2-4
Tit.山雀。 3:1; Rom. 3:1 ;光碟。 13:1 13时01分
Mark 12:17;
Matt.马克12时17分;马特。 17:24 17时24分
Acts 4:17-19; 5:29;
Hos.行为4:17-19 ; 5时29分;居者有其屋。 5:11 5时11分
Jer.张哲。 29:7; 1 Tim. 29:7 ,一添。
2:1-2
2
Pet.二宠物。 2:10
2时10分
Jude 8,
10裘德8日, 10日
Then the books (that is to say, the consciences) shall be opened, and the dead judged according to what they shall have done in this world, whether it be good or evil.那么书籍(这就是说,良心) ,应启用后,与死人判断是根据什么他们应做的,在这个世界上,无论是善或恶。 Nay, all men shall give an account of every idle word they have spoken, which the world only counts amusement and jest; and then the secrets and hypocrisy of men shall be disclosed and laid open before all.不仅如此,所有男人应作出交代的每一个闲置字,他们的发言,其中世界唯一罪状娱乐及开玩笑;然后秘密和虚伪的男人,应予以披露奠定公开地摆在了所有。
And, therefore, the consideration of this judgment is justly terrible and dreadful to the wicked and ungodly, but most desirable and comfortable to the righteous and the elect; because then their full deliverance shall be perfected, and there they shall receive the fruits of their labor and trouble which they have borne. ,因此,考虑这个论断是理直气壮地可怕和不堪设想的恶人和ungodly ,但最可取的和舒适的正义和选举,因为当时他们充分的解脱,应完善,在那里他们将得到他们努力的成果劳动和麻烦,而他们承担的。 Their innocence shall be known to all, and they shall see the terrible vengeance which God shall execute on the wicked, who most cruelly persecuted, oppressed, and tormented them in this world; and who shall be convicted by the testimony of their own consciences, and, being immortal, shall be tormented in that everlasting fire which is prepared for the devil and his angels.他们是无辜的,应大家都知道,他们将会见到可怕的报复,而上帝应执行对邪恶,最残酷地迫害,压迫和折磨,他们在这个世界上,以及谁应被定罪的证词,他们自己的良心,并作为不朽的,应折磨,在这永恒的火灾是准备为魔鬼和他的使者。
But on the contrary, the faithful and elect shall be crowned with glory and honor; and the Son of God will confess their names before God His Father, and His elect angels; all tears shall be wiped from their eyes; and their cause, which is now condemned by many judges and magistrates as heretical and impious, will then be known to be the cause of the Son of God.但与此相反,信徒,并选举应加冕荣耀尊贵,以及上帝的儿子会供认自己的名字上帝面前他的父亲,他的当选天使;所有眼泪应抹去,从他们的眼睛和自己的事业,现在的谴责,很多法官和裁判官为异端邪说和impious ,便知道是造成这一上帝的儿子。 And for a gracious reward, the Lord will cause them to possess such a glory as never entered into the heart of man to conceive.和今后一个大方的奖励,主会导致他们拥有了这样一部光荣的,因为从来没有进入心脏的男子受孕。
Therefore we expect that great day with a most ardent desire, to the end that we may fully enjoy the promises of God in Christ Jesus our Lord.因此,我们期待着伟大的日子,以最殷切的愿望,到去年底,我们可以充分享受承诺的上帝在基督耶稣我们的主。 Amen.阿门。 Even so, come, Lord Jesus (Rev. 22:20).即使如此,今后,主耶稣(启示录22时20分) 。
Matt.马特。 24:36; 25:13; 1 Thes.不要信; 25:13
1 thes 。 5:1-2; Rev. 6:11;
Acts 1:7; 2 Pet. 5:1-2 ;牧师6时11分;行为1时07分, 2宠物。 3:10 Acts
1:11下午3点10分行为1时11分
2 Thes.二thes 。 1:7-8; Acts 17:31; Matt. 1:7-8
;行为, 17时31分;马特。 24:30; 25:31;
Jude 15; 1 Pet. 24:30 ; 25:31 ;裘德15 : 1的宠物。 4:5; 2 Tim. 4:5 ;二日添。 4:1
2
Pet.二宠物。 3:7,10; 2
Thes. 3:7,10 2 thes 。 1:8
Rev. 20:12-13; Acts 17:31;
Heb.牧师20:12-13 ;行为, 17时31分;希伯来书。 6:2; 9:27; 2 Cor. 6时02分; 9时27分,
2肺心病。 5:10; Rom.
5:10 ;光碟。 14:10
1 Cor.一肺心病。 15:42; Rev. 20:12-13; 1 Thes.
15:42 ;牧师20:12-13 1 thes 。 4:16 4时16分
John 5:28-29; 6:54;
Dan.约翰5:28-29 ; 6时54分;丹。 12:2; Job 19;26-27 12:2 ;就业19名;
26-27
1
Cor.一肺心病。 15:51-53
Rev. 20:12-13; 1 Cor.牧师20:12-13
1肺心病。 4:5; Rom.
4:5 ;光碟。 14:11-12; Job
34:11; John 5:24; Dan. 14:11-12 ;求职34:11 ;约翰5点24分;丹。 12:2; Ps. 12:2 ;聚苯乙烯。
62:13; Matt. 62:13 ;马特。
11:22; 23:33; John 5:29; Rom.
11:22 ; 23时33分;约翰5点29分;光碟。 2:5-6; 2 Cor. 2:5-6 2肺心病。
5:10; Heb. 5:10 ;希伯来书。
6:2;:27 6时02分; : 27
Rom.光盘。 2:5; Jude 15; Matt. 2:5
;裘德15项;马特。 12:36
1 Cor.一肺心病。 4:5; Rom. 4:5 ;光碟。 2:1-2,16; Matt. 2:1-2,16
;马特。 7:1-2
Rev. 6:15-16;
Heb.牧师6:15-16 ;希伯来书。 10:27
Luke 21:28; 1 John 3:2; 4:17; Rev.
14:7; 2 Thes.卢克21时28分;约翰一3:2 ; 4时17分;牧师14时07分, 2 thes 。 1:5-7; Luke 14:14 1:5-7
;卢克14时14分
Dan.丹。 7:26 7时26分
Matt.马特。 25:46; 2 Thes. 25:46 2 thes
。 1:6-8;
Mal. 1:6-8 ;仲裁法。 4:3
Rom.光盘。 2:15 2时15分
Rev. 21:8; 2 Pet.牧师21时08分,
2宠物。 2:9
2时09分
Mal.仲裁法。 4:1; Matt. 4:1 ;马特。 25:41
Matt.马特。 25:34; 13:43 25:34 ;
13时43分
Matt.马特。 10:32
Isa.伊萨。 25:8; Rev. 21:4 25:8
;牧师21时04分
Isa.伊萨。 66:5
Isa.伊萨。 64:4; 1 Cor. 64:4 1肺心病。
2:9 2时09分
Heb.希伯来书。 10:36-38
This subject presentation in the original English language这一主题演讲,在原有的英语
Send an e-mail question or comment to us: E-mail邮件发送问题或意见给我们: 电子邮箱
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliecha.html主要相信网页(和索引科目) ,是在http://mb-soft.com/believe/beliecha.html