Incarnation denotes the embodiment of a deity in human form. The idea occurs frequently in mythology. التجسد يرمز لتجسيد للإله في شكل الإنسان. فكرة كثيرا ما يحدث في الأساطير. In ancient times, certain people, especially kings and priests, were often believed to be divinities. في الازمنه القديمة ، وبعض الناس ، لا سيما الملوك والكهنه ، وكانت في كثير من الاحيان يعتقد ان الالهيات. In Hinduism, Vishnu is believed to have taken nine incarnations, or Avatars. For Christians, the incarnation is a central dogma referring to the belief that the eternal son of God, the second person of the Trinity, became man in the person of Jesus Christ. في الهندوسيه ، فيشنو هو يعتقد انه قد اتخذ تسعة التجسيد ، او تجسدات الآلهة. بالنسبة للمسيحيين ، التجسد هو عقيده مركزية تشير الى الاعتقاد بان الابدي ابن الله ، الشخص الثاني من الثالوث ، وأصبح الرجل في شخص يسوع المسيح .
The incarnation was defined as a doctrine only after long struggles by early church councils. التجسد كان يعرف بأنه مذهب إلا بعد كفاح طويل من جانب الكنيسة الاولى المجالس. The Council of Nicaea (325) defined the deity of Christ against Arianism; the Council of Constantinople (381) defined the full humanity of the incarnate Christ against Apollinarianism; the Council of Ephesus (431) defined the unity of Christ's person against Nestorianism; and the Council of Chalcedon (451) defined the two natures of Christ, divine and human, against Eutyches. مجلس nicaea (325) تعرف الاله المسيح ضد الاريه ؛ مجلس القسطنطينيه (381) وحدد كامل الانسانيه من يجسد المسيح ضد apollinarianism ؛ مجلس مجمع أفسس (431) وحده يعرف المسيح شخص ضد نسطوريه ؛ و فإن مجمع خلقيدونيه (451) حدد اثنين من طبيعه المسيح الالهيه والبشريه ، ضد اوطاخي.
| BELIEVE نؤمن Religious ديني Information المعلومات Source المصدر web-site الموقع على شبكة الانترنت |
| Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000 |
| E-mail البريد الالكتروني |
Bibliography
الفهرس
B Hebblethwaite, The Incarnation
(1987); J Hick, ed., The Myth of God Incarnate (1977); JAT Robinson, The Human
Face of God (1973). ب hebblethwaite ، التجسد (1987) ؛ ي المتخلف ، الطبعه
، اسطوره الله يجسد (1977) ؛ jat روبنسون ، وجها انسانيا من الله (1973).
The Incarnation was that act of grace whereby Christ took our human nature into union with his Divine Person, became man. التجسد كان هذا الفعل من حيث السماح لنا المسيح اتخذ الطبيعة البشريه الى الاتحاد مع شخص له الالهيه ، واصبح رجلا. Christ is both God and man. المسيح هو الله والرجل على حد سواء. Human attributes and actions are predicated of him, and he of whom they are predicated is God. حقوق الصفات والافعال مبنية منه ، وانه منهم وان تكون متناسبه هو الله. A Divine Person was united to a human nature (Acts 20:28; Rom. 8:32; 1 Cor. 2:8; Heb. 2:11-14; 1 Tim. 3:16; Gal. 4:4, etc.). الهي شخص كان المتحدة الى الطبيعة البشريه (أعمال 20:28 ؛ مدمج. 8:32 ؛ 1 تبليغ الوثائق. 2:8 ؛ heb. 2:11-14 ؛ 1 تيم. 3:16 ؛ غال. 4:4 ، الخ .). The union is hypostatical, ie, is personal; the two natures are not mixed or confounded, and it is perpetual. الاتحاد hypostatical ، اي هو الشخصيه ؛ هذين الطبيعة ليست مختلطه او مرتبك ، وانه دائم.
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يوضح القاموس)
(Lat. in and caro, stem carn, meaning "flesh"). (Lat. في وكارو ، تنبع carn ، بمعنى "اللحم"). In the context of Christian theology, the act whereby the eternal Son of God, the Second Person of the Holy Trinity, without ceasing to be what he is, God the Son, took into union with himself what he before that act did not possess, a human nature, "and so (He) was and continues to be God and man in two distinct natures and one person, forever" (Westminister Shorter Catechism, Q. 21). في سياق اللاهوت المسيحي ، والعمل بموجبها الابدي ابن الله ، الشخص الثاني من الثالوث الاقدس ، دون توقف الى ان ما قاله هو ، والله الابن ، وراعي الاتحاد مع نفسه ما قاله قبل ان الفعل لا تمتلك ، أ الطبيعة البشريه ، "وحتى (انه) كان وما زال يدعو الى الله ، ورجل في متميزتين الطبيعة وشخص واحد ، والى الابد" (WESTMINISTER اقصر التعليم ، وفاء 21). Scripture support for this doctrine is replete, eg, John 1:14; Rom. فالكتاب الدعم لهذا المذهب زاخر ، على سبيل المثال ، يوحنا 1:14 ؛ مدمج. 1:3; 8:3; Gal. 1:3 ؛ 8:3 ؛ غال. 4:4; Phil. 4:4 ؛ فل. 2:7 - 8; 1 Tim. 2:7 -- 8 ؛ 1 تيم. 3:16; 1 John 4:2; 2 John 7 (cf. also Eph. 2:15; Col. 1:21 - 22; 1 Pet. 3:18; 4:1). 3:16 ؛ 1 يوحنا 4:2 ؛ 2 يوحنا 7 (راجع أيضا eph. 2:15 ؛ العقيد 1:21 -- 22 ؛ 1 الحيوانات الاليفه. 3:18 ؛ 4:1).
To the contrary, it is precisely the sum total of God's attributes that constitutes the essence of his deity and expresses his divine glory. بل على العكس ، هو بالضبط المبلغ الاجمالي الله الصفات التي تشكل جوهر له آلة ويعرب عن المجد الالهي. Jesus, during the days of his flesh, claimed omnipresence for himself in Matt. يسوع ، وخلال ايام من اللحم له ، وادعى لنفسه في بانتشار مات. 18:20 and 28:20. 18:20 و 28:20. Recognizing this, the Council of Chalcedon (AD 451), whose creedal labors produced the Christological definition that fixed the boundaries for all future discussion, declared that Jesus Christ possessed "two natures without confusion, without change, without division, without separation, the distinctiveness of the natures being by no means removed because of the union, but the properties of each nature being preserved" (emphasis added; cf. also Calvin, Inst. 2.13.4; Heidelberg Catechism, Q. 48). وإدراكا لهذا ، ومجمع خلقيدونيه (451 الاعلانيه) ، والتي انتجت عقائدي عمال christological ان تعريف حدود ثابتة للجميع مناقشة في المستقبل ، واعلن ان يسوع المسيح يمتلك "اثنين من الطبيعة دون التباس ، دون تغيير ، دون شعبه ، دون فصل ، بتميز من طبيعه يجري بأي حال من الاحوال الغائها بسبب الاتحاد ، ولكن خصائص كل يجرى الحفاظ على الطبيعة "(التشديد مضاف ؛ راجع أيضا كالفين ، أنست. 2.13.4 ؛ هايدلبرغ التعليم ، وفاء 48). The doctrine, thus clarified, means that in the incarnation the divine Logos, while in the body of Jesus and personally united to it, is also beyond the bounds of the human nature he assumed. مذهب ، وهكذا توضيح ، يعني ان في التجسد الالهي الشعارات ، في حين ان في جسد يسوع ، والى انه شخصيا المتحدة ، كما هو ابعد من حدود للطبيعه البشريه لتوليه.
It is very important, in light of what has just been said, to underscore that in the incarnation the divine Logos did not take into union with himself a human person; otherwise, he would have been two persons, two egos, with two centers of self consciousness. ومن المهم جدا ، في ضوء ما قاله للتو ، ليؤكد ان في التجسد الالهي شعارات لا يراعي الاتحاد مع نفسه انسان ؛ خلاف ذلك ، لكان من شخصين ، وهما أنا ، مع اثنين من مراكز وعي الذات.
The Scriptures will not tolerate such a view. الكتاب المقدس لن يتسامح مع مثل هذه النظرة. Never does Jesus Christ, when referring to himself, say "we" or "us" or "our"; he always uses "I" or "me" or "my." أبدا هل يسوع المسيح ، عند الاشارة الى نفسه ، ويقول "نحن" أو "نحن" أو "نحن" ؛ كان دائما يستخدم "أنا" او "لي" او "بلادي". What the divine Logos, who was already and eternally a person, did do, through the operation of the Holy Spirit, was to take into union with himself a human nature with the result that Jesus Christ was one person with a divine nature (ie, a complex of divine attributes) and a human nature (ie, a complex of human attributes). ما الالهيه الشعارات ، والذي كان بالفعل والى الابد شخص ، لم تفعل ، من خلال عمل الروح القدس ، وكان علي ان تراعي مع الإتحاد لنفسه الطبيعة البشريه مع النتيجة ان يسوع المسيح هو شخص واحد مع الطبيعة الالهيه (أي ، معقدة من الصفات الالهيه) ، والطبيعة البشريه (اي معقدة من الصفات البشريه). This is not to say that the human nature of Christ is impersonal; "the human nature of Christ was not for a moment impersonal. The Logos assumed that nature into personal subsistence with Himself. The human nature has its personal existence in the person of the Logos. It is in - personal rather than impersonal" (L. Berkhof). وهذا لا يعني ان الطبيعة البشريه في المسيح هو غير شخصي ؛ "حقوق طبيعه المسيح لم تكن لحظة غير شخصي. الرموز يفترض ان طبيعه الشخصيه الى العيش مع نفسه. طبيعه البشريه لديها وجود في شخصية الشخص لل شعارات. وهو فى -- الشخصيه بدلا من شخصية "(L. berkhof). John Murray writes: "The Son of God did not become personal by incarnation. He became incarnate but there was no suspension of his divine self identity." يكتب جون موراي : "ان ابن الله لم تصبح الشخصيه عن طريق التجسد. فتحول يجسد ولكن لم يكن هناك تعليق له هوية الذات الالهيه".
Bibliography
الفهرس
L Berkhof, Systematic Theology; C
Hodge, Systematic Theology, II; J Murray, Collected Writings, II; BB Warfield,
The Person and Work of Christ. ل berkhof ، منهجي اللاهوت ؛ ج هودج ، منهجي
اللاهوت ، والثاني ؛ ي موراي ، جمعت كتابات ، ثانيا ؛ ب ب وارفيلد ، والعمل من شخص
المسيح.
I. The Fact of the Incarnation اولا حقيقة التجسد
(1) The Divine Person of Jesus Christ (1) الالهيه وشخص يسوع المسيح
A. Old Testament Proofs ألف العهد القديم بروفات
B. New Testament Proofs باء العهد الجديد بروفات
C. Witness of Tradition جيم الشاهد من التقليد
(2) The Human Nature of Jesus Christ (2) طبيعه البشريه يسوع المسيح
(3) The Hypostatic Union (3) والاتحاد hypostatic
A. The Witness of the Scriptures ألف الشاهد من الكتب.
B. Witness of Tradition باء الشاهد من التقليد
II. ثانيا. The Nature of the Incarnation طبيعه التجسد
(1) Nestorianism (1) نسطوريه
(2) Monophysitism (2) monophysitism
(3) Monothelitism (3) monothelitism
(4) Catholicism (4) الكاثوليكيه
III. ثالثا. Effects of the Incarnation اثار التجسد
(1) On Christ Himself (1) على المسيح نفسه
A. On the Body of Christ ألف على جسد المسيح
B. On the Human Soul of Christ باء على الروح البشريه المسيح
C. On the God-Man جيم - على الله رجل
(2) The Adoration of the Humanity of Christ (2) العشق للبشرية المسيح
(3) Other Effects of the Incarnation (3) اثار اخرى التجسد
The Incarnation is the mystery and the dogma of the Word made Flesh. التجسد هو سر والعقيدة للكلمة ادلى لحم. ln this technical sense the word incarnation was adopted, during the twelfth century, from the Norman-French, which in turn had taken the word over from the Latin incarnatio. هذا الإشعار القانوني بالمعنى الفني كلمة التجسد اعتمد ، خلال القرن الثاني عشر ، من نورمان - الفرنسية ، والتي بدورها قد اتخذت لفظة اكثر من incarnatio اللاتينية. The Latin Fathers, from the fourth century, make common use of the word; so Saints Jerome, Ambrose, Hilary, etc. The Latin incarnatio (in: caro, flesh) corresponds to the Greek sarkosis, or ensarkosis, which words depend on John (i, 14) kai ho Logos sarx egeneto, "And the Word was made flesh". اللاتينية ، الآباء ، من القرن الرابع ، وجعل الاستعمال الشائع للكلمة ؛ حتى القديسين جيروم ، وأمبروز ، هيلاري ، الخ incarnatio اللاتينية (في : كارو ، واللحم) يقابل اليوناني sarkosis ، او ensarkosis ، التي تعتمد على الكلمات جون ط ، 14) هو كأي شعارات sarx egeneto ، "وكانت كلمة ادلى لحم". These two terms were in use by the Greek Fathers from the time of St. Irenæus--ie according to Harnack, AD 181-189 (cf. lren., "Adv. Haer." III, l9, ni; Migne, VII, 939). هذين المصطلحين في استخدامها من قبل الآباء اليونانيه من وقت سانت irenæus -- اى حسب harnack ، الاعلانيه 181-189 (راجع lren. ، "Adv. Haer." ثالثا ، 19 ، ني ؛ migne ، السابع ، 939). The verb sarkousthai, to be made flesh, occurs in the creed of the Council of Nicaea (cf. Denzinger, "Enchiridion", n. 86). Sarkousthai الفعل ، لتقدم اللحم ، ويحدث في عقيده مجلس nicaea (راجع denzinger ، "enchiridion" ، n. 86). In the language of Holy Writ, flesh means, by synecdoche, human nature or man (cf. Luke 3:6; Romans 3:20). في لغة الأوامر المقدسة ، يعني اللحم ، synecdoche بها ، وطبيعه البشر او من صنع الانسان (راجع لوقا 3:6 ؛ الرومان 3:20). Francisco Suárez deems the choice of the word incarnation to have been very apt. فرانسيسكو سواريز يراه اختيار كلمة التجسد قد جدا الرابطه. Man is called flesh to emphasize the weaker part of his nature. رجل يسمى اللحم التأكيد على أضعف جزء من خطته الطبيعة. When the Word is said to have been incarnate, to have been made Flesh, the Divine goodness is better expressed whereby God "emptied Himself . . . and was found in outward bearing (schemati) like a man" (Phil. ii, 7); He took upon Himself not only the nature of man, a nature capable of suffering and sickness and death, He became like a man in all save only sin (cf. Francisco Suárez, "De Incarnatione", Praef. n. 5). عند لفظه ويقال انه تم يجسد ، انه تم الادلاء بها اللحم ، الالهيه الخير هو افضل حيث اعرب عن الله "يفرغ نفسه... وعثر في الخارج واضعه (schemati) وكأنه رجل" (phil. الثاني ، 7) ؛ انه يعتبر نفسه ليس فقط على طبيعه الرجل ، وهو قادر على طبيعه المعاناة والمرض والموت ، وقال انه اصبح وكأنه رجل في جميع انقاذ سوى الخطيئة (راجع فرانسيسكو سواريز ، "دي incarnatione" ، praef. N. 5). The Fathers now and then use the word henanthropesis, the act of becoming man, to which correspond the terms inhumanatio, used by some Latin Fathers, and "Menschwerdung", current in German. الاباء الان وحتى ذلك الحين استخدام كلمة henanthropesis ، أصبح رجل قانون ، والتي تتطابق مع الشروط inhumanatio ، التي يستخدمها بعض الآباء اللاتينية ، و"menschwerdung" ، في الالمانيه الحالية. The mystery of the Incarnation is expressed in Scripture by other terms: epilepsis, the act of taking on a nature (Hebrews 2:16): epiphaneia, appearance (2 Timothy 1:10); phanerosis hen sarki, manifestation in the flesh (1 Timothy 3:16); somatos katartismos, the fitting of a body, what some Latin Fathers call incorporatio (Hebrews 10:5); kenosis, the act of emptying one's self (Phil., ii, 7). سر التجسد ما يعبر عنه في الكتاب المقدس من جانب مصطلحات اخرى : epilepsis ، فعل اخذ على الطبيعة (العبرانيين 2:16) : epiphaneia ، والمظهر (2 تيموثاوس 1:10) ؛ phanerosis الدجاجه sarki ، مظهرا في الجسد (1 تيموثي 3:16) ؛ somatos katartismos ، تركيب جهاز ، ما بعض الآباء الكلمه اللاتينية incorporatio (العبرانيين 10:5) ؛ kenosis ، فعل افراغ المرء الذاتية (phil. ، ثانيا ، 7). In this article, we shall treat of the fact, nature and effects of the Incarnation. في هذا المقال ، ونحن تعامل للحقيقة ، وطبيعتها وآثارها التجسد.
I. THE FACT OF THE INCARNATION اولا حقيقة التجسد
The Incarnation implies three facts: (1) The Divine Person of Jesus Christ; (2) The Human Nature of Jesus Christ; (3) The Hypostatic Union of the Human with the Divine Nature in the Divine Person of Jesus Christ. التجسد يعني ثلاث حقائق : (1) الالهيه وشخص يسوع المسيح ؛ (2) طبيعه البشريه يسوع المسيح ؛ (3) وhypostatic اتحاد الانسان مع الطبيعة الالهيه الالهي في شخص يسوع المسيح.
(1) THE DIVINE PERSON OF JESUS CHRIST (1) الالهيه وشخص يسوع المسيح
We presuppose the historicity, of Jesus Christ -- ie that He was a real person of history (cf. JESUS CHRIST); the Messiahship of Jesus; the historical worth and authenticity of the Gospels and Acts; the Divine ambassadorship of Jesus Christ established thereby; the establishment of an infallible and never failing teaching body to have and to keep the deposit of revealed truth entrusted to it by the Divine ambassador, Jesus Christ; the handing down of all this deposit by tradition and of part thereof by Holy Writ; the canon and inspiration of the Sacred Scriptures--all these questions will be found treated in their proper places. نحن تفترض الصفه التاريخية ، يسوع المسيح -- اي انه شخص حقيقي من التاريخ (راجع يسوع المسيح) ؛ messiahship يسوع ؛ قيمتها التاريخية واصالة الانجيل والافعال ؛ الالهيه منصب السفير يسوع المسيح المنشاه بذلك ؛ قيام معصوم وعدم ابدا ان يكون هيئة التدريس والابقاء على ايداع كشف الحقيقة التي اناطها بها السفير الالهي ، يسوع المسيح ؛ تسليم اسفل جميع هذه التقاليد وايداع جزء منه عن طريق الأوامر المقدسة ؛ الكنسي والالهام من الكتب المقدسة -- كل هذه الاسءله سيتم العثور يعامل في اطارها الصحيح الاماكن. Moreover, we assume that the Divine nature and Divine personality are one and inseparable (see TRINITY). وعلاوة على ذلك ، ونحن نفترض ان الالهيه والطبيعة الالهيه هي شخصية واحدة وفصله (انظر ترينيتي). The aim of this article is to prove that the historical person, Jesus Christ, is really and truly God, --ie has the nature of God, and is a Divine person. والهدف من هذه المادة هو ان يثبت ان الشخص التاريخي ، يسوع المسيح ، هو الله حقا وفعلا ، -- اي له طبيعه الله ، ويعتبر الشخص الالهي. The Divinity of Jesus Christ is established by the Old Testament, by the New Testament and by tradition. اللاهوت يسوع المسيح هو الذي انشأه العهد القديم ، والعهد الجديد الذي وحسب التقليد.
A. Old Testament Proofs ألف العهد القديم بروفات
The Old Testament proofs of the Divinity of Jesus presuppose its testimony to Him as the Christ, the Messias (see MESSIAS). العهد القديم بروفات اللاهوت يسوع تفترض دورته شهادة له لأن المسيح ، وmessias (انظر messias). Assuming then, that Jesus is the Christ, the Messias promised in the Old Testament, from the terms of the promise it is certain that the One promised is God, is a Divine Person in the strictest sense of the word, the second Person of the Holy Trinity, the Son of the Father, One in nature with the Father and the Holy Spirit. ثم على افتراض ، ان يسوع هو المسيح ، وmessias وعد في العهد القديم ، من حيث الوعد ولكن الأمر المؤكد أن وعدت واحد هو الله ، هو الشخص الالهي في بأضيق معنى للكلمة ، الشخص الثاني لل الثالوث الاقدس ، ابن الأب ، في طبيعه واحدة مع الآب والروح القدس. Our argument is cumulative. حجتنا هي تراكميه. The texts from the Old Testament have weight by themselves; taken together with their fulfilment in the New Testament, and with the testimony of Jesus and His apostles and His Church, they make up a cumulative argument in favour of the Divinity of Jesus Christ that is overwhelming in its force. نصوص من العهد القديم لها وزن به أنفسهم ؛ اتخاذها جنبا الى جنب مع الوفاء بها في العهد الجديد ، ومع شهادة يسوع والرسل وبلدة كنيسته ، وانها تشكل حجة التراكمي في صالح من لاهوت يسوع المسيح انه هو الساحق في قوتها. The Old Testament proofs we draw from the Psalms, the Sapiential Books and the Prophets. العهد القديم بروفات نستخلصها من المزامير ، sapiential الكتب والانبياء.
(a) TESTIMONY OF THE PSALMS (أ) شهادة المزامير
Psalm 2:7. مزمور 2:7. "The Lord hath said to me: Thou art my son, this day have I begotten thee." "الرب هاث قال لي : انت ابني والفن ، في هذا اليوم وقد انجب لي اليك". Here Jahweh, ie, God of Israel, speaks to the promised Messias. هنا jahweh ، أي إله اسرائيل ، ويتحدث الي وعد messias. So St. Paul interprets the text (Hebrews 1:5) while proving the Divinity of Jesus from the Psalms. حتى القديس بولس تفسر النص (العبرانيين 1:5) في حين اثبات لاهوت يسوع من المزامير. The objection is raised that St. Paul is here not interpreting but only accommodating Scripture. وقد اثير اعتراض ان القديس بولس هو تفسير ولكن ليس هنا فقط استيعاب الكتاب المقدس. He applies the very same words of Psalm 2:7 to the priesthood (Hebrews 5:5) and to the resurrection (Acts 13:33) of Jesus; but only in a figurative sense did the Father beget the Messias in the priesthood and resurrection of Jesus; hence only in a figurative sense did He beget Jesus as His Son. اذا كان يطبق نفس الكلمات من مزمور 2:7 الى الكهانه (العبرانيين 5:5) وألى القيامة (أعمال 13:33) يسوع ؛ ولكن فقط في الشعور التصويريه فعل الاب انجب فان messias في الكهنوت ، والقيامة يسوع ، ومن هنا فقط في التصويريه بمعنى انه لم انجب ابنه يسوع. We answer that St. Paul speaks figuratively and accommodates Scripture in the matter of the priesthood and resurrection but not in the matter of the eternal generation of Jesus. ونحن نجيب على ذلك القديس بولس يتحدث المجازي ويستوعب الكتاب المقدس في هذه المساله من الكهانه والقيامة ولكن ليس في مسألة أبدية لجيل من يسوع. The entire context of this chapter shows there is a question of real sonship and real Divinity of Jesus. كله في سياق هذا الفصل يبين ثمة مسألة حقيقية sonship واللاهوت الحقيقي لليسوع. In the same verse, St. Paul applies to Christ the words of Jahweh to David, the type of Christ: "I will be to him a father, and he shall be to me a son". فى نفس الآية ، سانت بول ينطبق على المسيح كلمات jahweh الى ديفيد ، ونوع المسيح : "سوف اكون له ابا ، وقال انه يجب ان يكون لي ابنا". (2 Samuel 7:14) In the following verse, Christ is spoken of as the first-born of the Father, and as the object of the adoration of the angels; but only God is adored: "Thy throne, O God, is forever and ever. . . Thy God, O God, hath anointed thee" (Ps. xliv, 7, 8). (2 صموئيل 7:14) في الآية التالية ، هو المسيح كما تحدثت الاولى - من ولد لأب ، ولان وجوه العشق من الملائكة ؛ فقط ولكن الله هو عشق : "العرش خاصتك ، يا رب ، هي الى الأبد ، والى الأبد... خاصتك الله ، يا رب ، هاث anointed اليك "(ps. رابع واربعون ، 7 ، 8). St. Paul refers these words to Christ as to the Son of God (Hebrews 1:9). سانت بول تشير هذه العبارة الى اعتبار المسيح لابن الله (العبرانيين 1:9). We follow the Massoretic reading, "Thy God, O God". نتابع القراءة massoretic ، "خاصتك الله ، يا رب". The Septuagint and New Testament reading, ho theos, ho theos sou, "O God, Thy God", is capable of the same interpretation. فان السبعينيه ، وقراءة العهد الجديد ، هو theos ، هو الدانق theos ، "يا رب ، خاصتك الله" ، هو نفسه قادر على التفسير. Hence, the Christ is here called God twice; and his throne, or reign, is said to have been from eternity. ومن ثم ، فان المسيح هو هنا يدعو الله مرتين ؛ وصاحب العرش ، او عهد ، وقيل أنه تم من الخلود. Ps. تبسيط العمليات. cix, 1: "The Lord said to my Lord (Heb., Jahweh said to my Adonai): Sit thou at my right hand". Cix ، 1 : "قال الرب لربي (heb. ، jahweh قال لبلادي adonai) : اجلس أنت في حقي من جهة". Christ cites this text to prove that He is Adonai (a Hebrew term used only for Deity), seated at the right hand of Jahweh, who is invariably the great God of Israel (Matthew 22:44). المسيح يستشهد هذا النص ان يثبت انه adonai (أ العبرية مصطلح يستخدم فقط لاله) ، جالسا في اليد اليمنى من jahweh ، الذي هو دائما الله العظيم من اسرائيل (متى 22:44). In the same psalm, Jahweh says to Christ: "Before the day-star, I begat thee". فى نفس المزمور ، jahweh يقول المسيح : "قبل ايام - نجمة ، انا begat اليك". Hence Christ is the begotten of God; was begotten before the world was, and sits at the right hand of the heavenly Father. ومن ثم انجب المسيح هو الله ؛ وقد انجب قبل كان العالم ، ويجلس في اليد اليمنى للالسماوية الاب. Other Messianic psalms might be cited to show the clear testimony of these inspired poems to the Divinity of the promised Messias. يهودي مسيحي مزامير اخرى قد يكون استشهد لاظهار هذه شهادة واضحة على قصائد من وحي اللاهوت من وعد messias.
(b) TESTIMONY OF THE SAPIENTIAL BOOKS (ب) شهادة من sapiential الكتب
So clearly do these Sapiential Books describe uncreated Wisdom as a Divine Person distinct from the First Person, that rationalists have resort to a subterfuge and claim that the doctrine of uncreated Wisdom was taken over by the authors of these books from the Neo-Platonic philosophy of the Alexandrian school. بكل وضوح ان تفعل هذه الكتب تصف sapiential غير مخلوق الحكمة الالهيه باعتباره الشخص متميزا عن الشخص الاول ، العقلانيون ان يلجأ الى الحيله والادعاء بأن مذهب غير مخلوق حكمه كان استولت عليها مؤلفو هذه الكتب من النيو افلاطوني فلسفة السكندري المدرسة. It is to be noted that in the pre-sapiential books of the Old Testament, the uncreated Logos, or hrema, is the active and creative principle of Jahweh (see Psalm 32:4; 32:6; 118:89; 102:20; Isaiah 40:8; 55:11). وتجدر الاشارة الى انه في فترة ما قبل sapiential من كتب العهد القديم ، وشعارات غير مخلوق ، او hrema ، هو النشط والخلاق مبدأ jahweh (انظر مزمور 32:4 ؛ 32:6 ؛ 118:89 ؛ 102:20 ؛ اشعياء 40:8 ؛ 55:11). Later the logos became sophia, the uncreated Word became uncreated Wisdom. وفي وقت لاحق اصبحت شعارات صوفيا ، واصبحت لفظة غير مخلوق غير مخلوق حكمه. To Wisdom were attributed all the works of creation and Divine Providence (see Job 28:12: Proverbs 8 and 9; Sirach 1:1; 24:5-12; Wisdom 6:21; 9:9). ونسبت الى حكمة جميع اعمال انشاء والرعايه الالهيه (انظر الوظائف 28:12 : أمثال 8 و 9 ؛ sirach 1:1 ؛ 24:5-12 ؛ الحكمة 6:21 ؛ 9:9). In Wis., ix, 1, 2, we have a remarkable instance of the attribution of God's activity to both the Logos and Wisdom. في wis. ، التاسع ، 1 ، 2 ، ولدينا المثال الرائع للاسناد الرب الى نشاط كل الشعارات والحكمة. This identification of the pre-Mosaic Logos with the Sapiential Wisdom and the Johannine Logos (see LOGOS) is proof that the rationalistic subterfuge is not effective. هذا التحديد من قبل الفسيفساء شعارات مع sapiential الحكمة وjohannine شعارات (انظر الشعارات) دليل على ان عقلاني ذريعة ليست فعالة. The Sapiential Wisdom and the Johannine Logos are not an Alexandrian development of the PIatonic idea, but are a Hebraistic development of the pre-Mosaic uncreated and creating Logos or Word. Sapiential فإن الحكمة وjohannine شعارات ليست غاية السكندري التنمية للpiatonic الفكره ، وانما هي hebraistic التنمية من قبل فسيفساء غير مخلوق ، وخلق شعارات او كلمة.
Now for the Sapiential proofs: In Ecclus., xxiv, 7, Wisdom is described as uncreated, the "first born of the Most High before all creatures", "from the beginning and before the World was I made" (ibid., 14). الآن لsapiential بروفات : في ecclus. ، '24، 7 ، الحكمة يوصف بأنه غير مخلوق ،" اول ولد من قبل معظم عاليه المخلوقات جميعا "،" من البداية وأمام العالم هو الذي ادليت به "(المرجع نفسه ، 14 (. So universal was the identification of Wisdom with the Christ, that even the Arians concurred with the Fathers therein; and strove to prove by the word ektise, made or created, of verse 14, that incarnate Wisdom was created. حتى العالمي هي تحديد من الحكمة مع المسيح ، حتى ان arians يتفق مع الاباء فيها ، وسعى الى ان يثبت عليه عبارة ektise ، او انشئت ، من الآية 14 ، ان يجسد الحكمة انشئت من اجلها. The Fathers did not make answer that the word Wisdom was not to be understood of the Christ, but explained that the word ektise had here to be interpreted in keeping with other passages of Holy Writ and not according to its usual meaning,--that of the Septuagint version of Genesis 1:1. الآباء لا تجعل الاجابه ان كلمة الحكمة لم يكن ينبغي ان يفهم من المسيح ، ولكنها أوضحت ان كلمة ektise هنا كان يجب ان تفسر وفقا لمقاطع اخرى من الأوامر المقدسة وليس وفقا لنشاطاته معنى ، -- ان لل فان النسخه السبعينيه من سفر التكوين 1:1. We do not know the original Hebrew or Aramaic word; it may have been the same word that occurs in Prov. ونحن لا نعرف الاصل كلمة الاراميه او العبرية ، بل قد تكون الكلمه نفسها على أن يتم ذلك في Prov. viii, 22: "The Lord possessed me (Hebrew gat me by generation; see Genesis 4:1) in the beginning of His ways, before He made anything from the beginning, I was set up from eternity." ثامنا ، 22 : "الرب يمتلك لي (العبرية المسدس مني بها جيل ؛ انظر سفر التكوين 4:1) في بداية عمله السبل ، قبل ان تقدم أي شيء من البداية ، انني انشئت من الخلود". Wisdom speaking of itself in the Book of Ecclesiasticus cannot contradict what Wisdom says of itself in Proverbs and elsewhere. الحكمة من يتحدث عن نفسه في كتاب ecclesiasticus لا يمكن ان يتعارض مع ما يقول من الحكمة نفسها في الامثال وغيرها. Hence the Fathers were quite right in explaining ektise not to mean made or created in any strict sense of the terms (see St. Athanasius, "Sermo ii contra Arianos", n. 44; Migne, PG, XXVI, 239). ومن هنا كان الآباء على حق تماما في شرح ektise لا يعني تقدم أو خلق في اي بالمعنى الدقيق للشروط (انظر سانت athanasius ، "sermo الثاني وتواصل arianos" ، n. 44 ؛ migne ، مجموعة التعبءه ، '26، 239). The Book of Wisdom, also, speaks clearly of Wisdom as "the worker of all things . . . a certain pure emanation of the glory of the almighty God . . . the brightness of eternal light, and the unspotted mirror of God's majesty, and the image of his goodness." الكتاب من الحكمة ، أيضا ، ويتحدث بوضوح من الحكمة بانها "عامل من جميع الاشياء... معين نقيه الانبثاق من المجد من الله تعالى... فإن سطوع ضوء الابديه ، وغير مرقط مرأة من الله وجلاله ، و صورة له الخير ". (Wisdom 7:21-26) St. Paul paraphrases this beautiful passage and refers it to Jesus Christ (Hebrews 1:3). (الحكمة 7:21-26) سانت بول يعيد صياغه هذا المقطع الجميل ويشير الى يسوع المسيح (العبرانيين 1:3). It is clear, then, from the text-study of the books themselves, from the interpretation of these books by St. Paul, and especially, from the admitted interpretation of the Fathers and the liturgical uses of the Church, that the personified wisdom of the Sapiential Books is the uncreated Wisdom, the incarnate Logos of St. John, the Word hypostatically united with human nature, Jesus Christ, the Son of the Eternal Father. فمن الواضح ، اذن ، من النص - دراسة من الكتب نفسها ، من تفسير هذه الكتب من جانب سانت بول ، وخصوصا ، من اعترف تفسير الآباء وطقوسي استخدامات الكنيسة ، ان من الحكمة في عينه وقد كتب sapiential هو غير مخلوق حكمه ، ويجسد شعارات القديس يوحنا ، كلمة hypostatically المتحدة مع الطبيعة البشريه ، يسوع المسيح ، ابن الاب الازلي. The Sapiential Books prove that Jesus was really and truly God. وقد كتب sapiential تثبت ان يسوع هو الله حقا وفعلا.
(c) TESTIMONY OF THE PROPHETIC BOOKS (ج) شهادة من الكتب النبويه
The prophets clearly state that the Messias is God. الانبياء بوضوح ان الدولة messias هو الله. Isaias says: "God Himself will come and will save you" (xxxv, 4); "Make ready the way of Jahweh" (xl, 3); "Lo Adonai Jahweh will come with strength" (xl, 10). اسياس يقول : "سيأتي الله نفسه وسيوفر لكم" (الخامس والثلاثون ، 4) ؛ "الاستعداد للjahweh الطريق" (الحادي عشر ، 3) ؛ "الصغرى adonai jahweh سيأتي مع القوام" (الحادي عشر ، 10). That Jahweh here is Jesus Christ is clear from the use of the passage by St. Mark (i 3). Jahweh هنا هو ان يسوع المسيح هو واضح من استخدام طريق مرور سانت مارك (ط 3). The great prophet of Israel gives the Christ a special and a new Divine name "His name will be called Emmanuel" (Isaiah 7:14). الكبير نبي إسرائيل يعطي المسيح خاصة وجديدة الالهيه اسم "اسمه وسوف يدعى عمانوئيل" (اشعيا 7:14). This new Divine name St. Matthew refers to as fulfilled in Jesus, and interprets to mean the Divinity of Jesus. هذا الاسم الجديد الالهيه سانت ماثيو كما يشير الى الوفاء في يسوع ، وتفسر على انها تعني اللاهوت يسوع. "They shall call his name Emmanuel, which, being interpreted, is God with us." "انهم ينبه اسمه عمانوئيل ، الذي يجري تفسيرها ، والله معنا." (Matthew 1:23) Also in ix, 6, Isaias calls the Messias God: "A child is born to us . . . his name shall be called Wonderful, Counsellor, God the Strong One, the Father of the world to come, the Prince of Peace." (متى 1:23) كما في التاسع ، 6 ، اسياس تطلق messias الله : "يولد طفل لنا... اسمه يجوز ان يطلق عليه رائع ، مستشار الله القويه واحد ، الاب من العالم المقبلة ، أمير السلام. " Catholics explain that the very same child is called God the Strong One (ix, 6) and Emmanuel (vii, 14); the conception of the child is prophesied in the latter verse, the birth of the very same child is prophesied in the former verse. الكاثوليك شرح ان نفس الطفل ما يدعى إلها واحدا القويه (التاسع ، 6) وايمانويل (سابعا ، 14) ؛ تصور الطفل هو متنبا في الآية الأخيرة ، ولادة نفس الطفل هو متنبا في السابق الآية. The name Emmanuel (God with us) explains the name that we translate "God the Strong One." اسم عمانوئيل (الله معنا) يفسر ان نقوم بترجمه اسم "الله القوي واحد." It is uncritical and prejudiced on the part of the rationalists to go outside of lsaias and to seek in Ezechiel (xxxii, 21) the meaning "mightiest among heroes" for a word that everywhere else in Isaias is the name of "God the Strong One" (see Isaiah 10:21). ومن دون تمحيص والمتحيزه على جزء من العقلانيون الى الخروج الى الشارع للlsaias والسعي في ezechiel '32، 21) معنى" بين اعتي الابطال "ان للكلمة في كل مكان آخر في اسياس هو اسم" الله القوي واحد "(انظر آشعيا 10:21). Theodotion translates literally theos ischyros; the Septuagint has "messenger". Theodotion يترجم حرفيا theos ischyros ؛ السبعينيه وقد "رسول". Our interpretation is that commonly received by Catholics and by Protestants of the stamp of Delitzsch ("Messianic Prophecies", p. 145). وتفسيرنا هو ان الشاءعه التى تلقتها من قبل الكاثوليك والبروتستانت من خاتم delitzsch ( "نبوءات يهودي مسيحي" ، ص 145). Isaias also calls the Messias the "sprout of Jahweh" (iv, 2), ie that which has sprung from Jahweh as the same in nature with Him. اسياس كما تطلق عليه messias "برعم من jahweh" (رابعا ، 2) ، اي تلك التي نشأت من jahweh على النحو نفسه في طبيعه معه. The Messias is "God our King" (Isaiah 52:7), "the Saviour sent by our God" (Isaiah 52:10, where the word for Saviour is the abstract form of the word for Jesus); "Jahweh the God of Israel" (Isaiah 52:12): "He that hath made thee, Jahweh of the hosts His name" (Isaiah 54:5)". فان messias هو "الله ملكنا" (أشعيا 52:7) ، "منقذ ارسلها لنا الله" (آشعيا 52:10 ، حيث كلمة لمنقذ هو مجرد شكل من كلمة ليسوع) ؛ "jahweh الة اسرائيل "(آشعيا 52:12) :" انه هاث ان أدلي إليك ، jahweh للتستضيف اسمه "(اشعياء 54:5)".
The other prophets are as clear as Isaias, though not so detailed, in their foretelling of the Godship of the Messias. الانبياء هي الاخرى واضحة وضوح اسياس ، وان لم يكن ذلك تفصيلا ، في التنبأ من godship من messias. To Jeremias, He is "Jahweh our Just One" (xxiii, 6; also xxxiii, 16). لJeremias ، وهو "jahweh قضيتنا العادله واحد" '23، 6 ؛ ايضا'33 ، 16). Micheas speaks of the twofold coming of the Child, His birth in time at Bethlehem and His procession in eternity from the Father (v, 2). Micheas يتحدث من شقين المقبلة للطفل ، في وقت ميلاده في بيت لحم وبلدة في موكب الخلود من الأب (الخامس ، 2). The Messianic value of this text is proved by its interpretation in Matthew (ii, 6). يهودي مسيحي فان قيمة هذا النص هو ان يثبت في تفسيرها ماثيو (ثانيا ، 6). Zacharias makes Jahweh to speak of the Messias as "my Companion"; but a companion is on an equal footing with Jahweh (xiii, 7). Zacharias يجعل jahweh اتكلم من messias بانها "بلادي مصاحب" ؛ بل هو رفيق له على قدم المساواة مع jahweh '13، 7). Malachias says: "Behold I send my angel, and he shall prepare the way before my face, and presently the Lord, whom you seek, and the angel of the testament, whom you desire, shall come to his temple" (iii, 1). Malachias يقول : "ها أنا أرسل بلادي انجيل ، ويقوم باعداد الطريق أمام وجهي ، وحاليا الرب ، ومنهم سعيكم ، والملاك من الوصيه ، ومنهم ما رغبتم ، ويبدأ المعبد الى بلده") ثالثا (1) (. The messenger spoken of here is certainly St. John the Baptist. الرسول يتحدث هنا هو بالتأكيد القديس يوحنا المعمدان. The words of Malachias are interpreted of the Precursor by Our Lord Himself (Matthew 11:10). كلمات malachias يتم تفسيرها من المبشر به ربنا نفسه (متى 11:10). But the Baptist prepared the way before the face of Jesus Christ. لكن المعمدان مهدت الطريق امام وجه يسوع المسيح. Hence the Christ was the spokesman of the words of Malachias. ومن ثم فان المسيح كان المتحدث باسم وكلمات malachias. But the words of Malachias are uttered by Jahweh the great God of Israel. ولكن كلمات malachias هي منطوق بها jahweh الله العظيم من اسرائيل. Hence the Christ or Messias and Jahweh are one and the same Divine Person. ومن ثم فان المسيح او messias وjahweh هي واحدة ونفس الشخص الالهي. The argument is rendered even more forcible by the fact that not only is the speaker, Jahweh the God of hosts, here one and the same with the Messias before Whose face the Baptist went: but the prophecy of the Lord's coming to the Temple applies to the Messias a name that is ever reserved for Jahweh alone. الحجه التي يتم تقديمها حتى بالقوة اكثر من حقيقة ان ليس فقط هو المتكلم ، jahweh رب المضيفين ، وهنا احد مع نفسه قبل messias التي تواجه المعمدان ذهب : ولكن من نبوءه الرب القادمة الى المعبد ينطبق على Messias فإن الاسم الذي محفوظة من اي وقت مضى لjahweh حدها. That name occurs seven times (Exodus 23:17; 34:23; Isaiah 1:24; 3:1; 10:16 and 33; 19:4) outside of Malachias, and is clear in its reference to the God of Israel. ان الاسم يحدث سبع مرات (خروج 23:17 ؛ 34:23 ؛ اشعياء 1:24 ؛ 3:1 ؛ 10:16 و 33 و 19:4) من خارج malachias ، واضح في اشارته الى الله من اسرائيل. The last of the prophets of Israel gives clear testimony that the Messias is the very God of Israel Himself. آخر أنبياء اسرائيل ويعطي دليلا واضحا على ان messias هو غاية اسرائيل من الله نفسه. This argument from the prophets in favour of the Divinity of the Messias is most convincing if received in the light of Christian revelation, in which light we present it. هذه الحجه من الانبياء في صالح اللاهوت من messias هو الأكثر اقناعا إذا وردت في ضوء الوحي المسيحي ، في ضوء الذي نقدم عليه. The cumulative force of the argument is well worked out in "Christ in Type and Prophecy", by Maas. التراكمي من قوة الحجه التي عملت جيدا في "المسيح في نوع والنبوءه" ، حسب Maas.
B. New Testament Proofs باء العهد الجديد بروفات
We shall give the witness of the Four Evangelists and of St. Paul. سنولي الشاهد من الانجيليين الاربعة وسانت بول. The argument from the New Testament has a cumulative weight that is overwhelming in its effectiveness, once the inspiration of the New Testament and the Divine ambassadorship of Jesus are proved (see INSPIRATION; CHRISTIANITY). الحجه من العهد الجديد قد تراكمي الوزن هو ان الاغلبيه الساحقه في فعاليته ، وبمجرد الالهام من العهد الجديد والالهيه منصب السفير يسوع هي ثبت (انظر الالهام ؛ المسيحيه). The process of the Catholic apologetic and dogmatic upbuilding is logical and never-failing. عملية الكاثوليكيه المتعصبه واعتذاري upbuilding امر منطقي وابدا - الفشل. The Catholic theologian first establishes the teaching body to which Christ gave His deposit of revealed truth, to have and to keep and to hand down that deposit without error or failure. اللاهوتي الكاثوليكي الأولى ينشئ هيئة التدريس الى المسيح الذي اعطي له ايداع كشف الحقيقة ، ليكون وأن يبقى وجهه الى اسفل دون ان تودع خطأ أو فشل. This teaching body gives us the Bible; and gives us the dogma of the Divinity of Christ in the unwritten and the written Word of God, ie in tradition and Scripture. هيئة تدريس هذا يعطينا الكتاب المقدس ؛ ويعطينا من عقيده اللاهوت المسيح في غير المكتوبة والكلمه المكتوبة من الله ، أي في التقليد والكتاب المقدس. When contrasted with the Protestant position upon "the Bible, the whole Bible and nothing but the Bible"--no, not even anything to tell us what is the Bible and what is not the Bible--the Catholic position upon the Christ-established, never-failing, never-erring teaching body is impregnable. عندما يتباين مع موقف البروتستانت على "الكتاب المقدس ، الكتاب المقدس كله ، ولا شيء غير الكتاب المقدس" -- لا ، ولا حتى أي شيء يخبرنا الكتاب المقدس هو وليس ما هو الكتاب المقدس -- الكاثوليكيه الموقف على المسيح - انشأ ، ابدا - لا ، أبدا - هو خطأ هيئة التدريس منيعه. The weakness of the Protestant position is evidenced in the matter of this very question of the Divinity of Jesus Christ. ضعف الموقف البروتستانتي يتجلى في هذه المساله من هذا السؤال جدا من لاهوت يسوع المسيح. The Bible is the one and only rule of faith of Unitarians, who deny the Divinity of Jesus; of Modernistic Protestants, who make out His Divinity to be an evolution of His inner consciousness; of all other Protestants, be their thoughts of Christ whatsoever they may. ان الكتاب المقدس هو واحد فقط من حكم الايمان موحدون ، الذي تنكر لاهوت يسوع ؛ عصري من البروتستانت ، الذين يتخذون من اصل بلدة اللاهوت ليكون تطور الوعي داخل بلدة ؛ سائر البروتستانت ، تكون أفكارهم المسيح على الاطلاق وهم ايار / مايو. The strength of the Catholic position will be clear to any one who has followed the trend of Modernism outside the Church and the suppression thereof within the pale. قوة الكاثوليكيه سيكون عليه الموقف الواضح الى أي واحد الذي يتبع اتجاها من الحداثة خارج الكنيسة وقمع منه داخل بالي.
WITNESS OF THE EVANGELISTS الشاهد من الانجيليين
We here assume the Gospels to be authentic, historical documents given to us by the Church as the inspired Word of God. ونحن هنا نفترض ان الانجيل الحجيه ، والوثائق التاريخية التي قدمها لنا الكنيسة كما ألهمت كلمة الله. We waive the question of the dependence of Matthew upon the Logia, the origin of Mark from "Q", the literary or other dependence of Luke upon Mark; all these questions are treated in their proper places and do not belong here in the process of Catholic apologetic and dogmatic theology. ونحن في التنازل عن مسألة الاعتماد من ماثيو على logia ، منشأ العلامه من "ف" ، الادبيه او غيرها من الارتهان لوقا عند العلامه ؛ كل هذه الاسءله يعاملون في اطارها الصحيح واماكن لا تنتمي هنا فى عملية اعتذاري الكاثوليكيه المتعصبه واللاهوت. We here argue from the Four Gospels as from the inspired Word of God. ونحن هنا من يقول اربعة من الاناجيل كما ألهمت كلمة الله. The witness of the Gospels to the Divinity of Christ is varied in kind. الشاهد من الانجيل الى لاهوت المسيح هو تباين في عينيه. Jesus is the Divine Messias يسوع هو الهي messias
The Evangelists, as we have seen, refer to the prophecies of the Divinity of the Messias as fulfilled in Jesus (see Matthew 1:23; 2:6; Mark 1:2; Luke 7:27). فان الانجيليين ، كما رأينا ، يمكن الرجوع الى نبوءات من اللاهوت من messias كما تتحقق في يسوع (انظر متى 1:23 ؛ 2:6 ؛ مارك 1:2 ؛ وقا 7:27).
Jesus is the Son of God يسوع هو ابن الله
According to the testimony of the Evangelists, Jesus Himself bore witness to His Divine Sonship. ووفقا للشهادة من الانجيليين ، يسوع نفسه يشهد له الالهيه sonship. As Divine Ambassador He can not have borne false witness. كما اعرب السفير الالهي لا يمكن ان يغيب عن الشهود كاذبة.
Firstly, He asked the disciples, at Caesarea Philippi, "Whom do men say that the Son of man is?" اولا ، وطلب من التوابع ، في caesarea Philippi ، "من يفعل الرجال نقول ان ابن الانسان هو؟" (Matthew 16:13). (متى 16:13). This name Son of man was commonly used by the Saviour in regard to Himself; it bore testimony to His human nature and oneness with us. هذا اسم ابن الانسان كان يشيع استخدامها من قبل المنقذ في الصدد نفسه الى انها تشهد له الطبيعة البشريه وحدانيه معنا. The disciples made answer that others said He was one of the prophets. فإن الجواب الذي ادلى التوابع وقال آخرون إنه كان واحدا من الانبياء. Christ pressed them. المسيح ضغطت عليهم. "But whom do you say that I am? "(ibid., 15). "ولكن هل من يقول ان انا؟" (المصدر نفسه ، 15). Peter, as spokesman, replied: "Thou art Christ, the Son of the living God" (ibid., 16). بيتر ، كما اعلن المتحدث باسم واجاب : "انت الفن المسيح ، ابن الله الحي" (المصدر نفسه ، 16). Jesus was satisfied with this answer; it set Him above all the prophets who were the adopted sons of God; it made Him the natural Son of God. يسوع هو راض عن هذا الجواب ؛ حددته اليه اعلاه جميع الانبياء الذين كانوا اعتمد أبناء الله بل جعلته الطبيعيه ابن الله. The adopted Divine sonship of all the prophets Peter had no need of special revelation to know. وقد اعتمدت الالهيه sonship جميع الانبياء بيتر قد لا يحتاج الى معرفة خاصة الوحي. This natural Divine Sonship was made known to the leader of the Apostles only by a special revelation. هذا طبيعي الالهيه sonship كان اعلن لزعيم الرسل الا من خلال الوحي خاصة. "Flesh and blood hath not revealed it to thee, but my Father who is in heaven" (ibid., 17). "اللحم والدم هاث الى انه لم يتم الكشف عن إليك ، ولكن والدي الذي هو في السماء" (المصدر نفسه ، 17). Jesus clearly assumes this important title in the specially revealed and altogether new sense. يسوع بوضوح يفترض هذا العنوان المهم في كشف خاص وإحساس جديد كليا. He admits that He is the Son of God in the real sense of the word. وهو يقر بأنه هو ابن الله فى بالمعنى الحقيقي للكلمة.
Secondly, we find that He allowed others to give Him this title and to show by the act of real adoration that they meant real Sonship. ثانيا ، نجد انه يسمح للآخرين لاعطائه هذا اللقب ، وعلى اظهار بموجب قانون العشق الحقيقي يعني انها حقيقية sonship. The possessed fell down and adored Him, and the unclean spirits cried out: "Thou art the Son of God" (Mark 3:12). التي يمتلكها سقطت الى اسفل وعشق له ، وأرواح غير نظيفة من اصل بكي : "انت الفن ابن الله" (مارك 3:12). After the stilling of the storm at sea, His disciples adored Him and said: "Indeed thou art the Son of God "(Matthew 14:33). بعد التسكين من العاصفة في البحر ، وصاحب التوابع عشق له ، وقال : "الواقع ان الفن انت ابن الله" (متى 14:33). Nor did He suggest that they erred in that they gave Him the homage due to God alone. كما انه لا توحي بانها اخطات في انها اعطاه اجلال يرجع الى الله وحده. The centurion on Calvary (Matthew 27:54; Mark 15:39), the Evangelist St. Mark (i, 1), the hypothetical testimony of Satan (Matthew 4:3) and of the enemies of Christ (Matthew 27:40) all go to show that Jesus was called and esteemed the Son of God. فان القائد الروماني على الجمجمة (متى 27:54 ؛ مارك 15:39) ، مبشري سانت مارك (ط ، 1) ، الافتراضي شهادة الشيطان (متى 4:3) واعداء المسيح (متى 27:40) جميع الذهاب الى اظهار ان يسوع كان يسمى والمحترم ابن الله. Jesus Himself clearly assumed the title. يسوع نفسه بوضوح يفترض عنوان. He constantly spoke of God as "My Father" (Matthew 7:21; 10:32; 11:27; 15:13; 16:17, etc.). وقال انه تحدث باستمرار من الله كما "والدي" (متى 7:21 ؛ 10:32 ؛ 11:27 ؛ 15:13 ؛ 16:17 ، الخ).
Thirdly, the witness of Jesus to His Divine Sonship is clear enough in the Synoptics, as we see from the foregoing argument and shall see by the exegesis of other texts; but is perhaps even more evident in John. ثالثا ، الشاهد يسوع الى بلدة الالهيه sonship واضح بما فيه الكفايه في synoptics ، كما نرى من خلال ما تقدم الحجه وسنرى من تفسير للنصوص أخرى ؛ ولكن ربما كان اكثر وضوحا في جون. Jesus indirectly but clearly assumes the title when He says: "Do you say of him whom the Father hath sanctified and sent into the world: Thou blasphemest, because I said, I am the Son of God? . . . the Father is in me and I in the Father." يسوع غير مباشر ولكن من الواضح ان يفترض عنوان عندما يقول : "هل اقول له من الاب هاث كرست وارسلت الى العالم : أنت blasphemest ، لأن قلت ، وانا ابن الله؟... الأب في منى وانا في الآب ". (John 10:36, 38) An even clearer witness is given in the narrative of the cure of the blind man in Jerusalem. (يوحنا 10:36 ، 38) بل ان اوضح الشاهد يرد في السرد للعلاج من رجل أعمى في القدس. Jesus said: "Dost thou believe in the Son of God?" يسوع قال : "نعتقد في dost انت ابن الله؟" He answered, and said: "Who is he, Lord, that I may believe in him? And Jesus said to him: Thou hast both seen him; and it is he that talketh with thee. And he said: I believe, Lord. And falling down, he adored him." فاجاب ، وقال : "من هو يا رب ، إني قد آمنوا به؟ يسوع وقال له : انت يمتلك كل من رآه ؛ وفهو ان talketh مع اليك. وقال : اعتقد ان الرب. والتي تقع في اسفل ، وقال انه عشق له ". (John 9:35-38) Here as elsewhere, the act of adoration is allowed, and the implicit assent is in this wise given to the assertion of the Divine Sonship of Jesus. (جون 9:35-38) هنا كما في أي مكان آخر ، فعل العشق هو مسموح به ، وافقت ضمنيا في هذا هو الحكيم نظرا لتأكيد الالهيه sonship يسوع.
Fourthly, likewise to His enemies, Jesus made undoubted profession of His Divine Sonship in the real and not the figurative sense of the word; and the Jews understood Him to say that He was really God. رابعا ، وبالمثل لأعدائه ، لا شك فيها يسوع جعل مهنة له في sonship الالهيه الحقيقية وليس التصويريه للكلمة من معنى ؛ واليهود يفهم منه ان يقول انه كان حقا لله. His way of speaking had been somewhat esoteric. وهو في طريقه للقد تحدث نوعا باطني. He spoke often in parables. وتحدث في كثير من الاحيان في الأمثال. He willed then, as He wills now, that faith be "the evidence of things that appear not" (Hebrews 11:1). واعرب عن عزم ثم ، وكما شاء الآن ، ان الايمان هو "دليل على ان الأمور لا تبدو" (العبرانيين 11:1). The Jews tried to catch Him, to make Him speak openly. اليهود حاولوا اللحاق به ، لارغامه على التحدث علنا. They met Him in the portico of Solomon and said: "How long dost thou hold our souls in suspense? If thou be the Christ, tell us plainly" (John 10:24). انها قابلته في الرواق المعمد من سليمان وقال : "كم انت dost عقد أرواحنا في المعلق؟ إذا أنت يكون المسيح ، يخبرنا بوضوح" (يوحنا 10:24). The answer of Jesus is typical. اجابه يسوع هو نمطيه. He puts them off for a while; and in the end tells them the tremendous truth: "I and the Father are one" (John 10:30). وقال انه يضع اخراجهم لبعض الوقت ؛ وفي نهاية الهاءله التي تروي لهم الحقيقة : "انا والاب واحد" (يوحنا 10:30). They take up stones to kill Him. عندما تتولى الحجارة على قتله. He asks why. وهو يسأل لماذا. He makes them admit that they have understood Him aright. وهو ما يدفعهن الى الاقرار بأن لديهم مفهوما له aright. They answer: "For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man makest thyself God" (ibid., 33). انها أجابه : "لحسن العمل ونحن لا حجر إليك ، ولكن بتهمة التجديف ؛ وذلك لأن انت ، يجري رجل makest نفسك الله" (المصدر نفسه ، 33). These same enemies had clear statement of the claim of Jesus on the last night that He spent on earth. هذه نفس الاعداء قد بيان واضح للادعاء يسوع على الليلة الماضية أن امضي على الارض. Twice He appeared before the Sanhedrim, the highest authority of the enslaved Jewish nation. مرتين امام سنهدرين ، وهو أعلى سلطة للاسترقاق الأمة اليهودية. The first times the high priest, Caiphas, stood up and demanded: "I adjure thee by the living God, that thou tell us if thou be the Christ the Son of God" (Matthew 26:63). اول مرة رئيس الكهنه ، caiphas ، وقفت وطالب : "انا اليك يناشد به الرب الحي ، ان تقول لنا إذا أنت تكون انت المسيح ابن الله" (متى 26:63). Jesus had before held His peace. يسوع قد عقدت له قبل السلام. Now His mission calls for a reply. الآن بعثته يدعو للرد عليه. "Thou hast said it" (ibid., 64). "انت يمتلك قال انها" (المصدر نفسه ، 64). The answer was likely--in Semitic fashion--a repetition of the question with a tone of affirmation rather than of interrogation. وكان الجواب على الارجح -- للسامية في الموضه -- تكرار السؤال مع نغمة التأكيد بدلا من الاستجواب. St. Matthew reports that answer in a way that might leave some doubt in our minds, had we not St. Mark's report of the very same answer. سانت ماثيو التقارير ان الاجابه في الطريقة التي يمكن ان تترك بعض الشك في أذهاننا ، ونحن قد لا سانت مارك تقرير من نفس الجواب. According to St. Mark, Jesus replies simply and clearly: "I am" (Mark 14:62). ووفقا لسانت مارك ، يسوع الردود ببساطة ووضوح : "انا" (مارك 14:62). The context of St. Matthew clears up the difficulty as to the meaning of the reply of Jesus. سياق سانت ماثيو يمسح يصل صعوبة لمعنى جواب يسوع. The Jews understood Him to make Himself the equal of God. اليهود يفهم منه ان يجعل نفسه على قدم المساواة من الله. They probably laughed and jeered at His claim. انهم ربما ضحك ومستهزا في ادعائه. He went on: 'Nevertheless I say to you, hereafter you shall see the Son of man sitting on the right hand of the power of God, and coming in the clouds of heaven" (Matthew 26:64). Caiphas rent his garments and accused Jesus of blasphemy. All joined in condemning Him to death for the blasphemy whereof they accused Him. They clearly understood Him to make claim to be the real Son of God; and He allowed them so to understand Him, and to put Him to death for this understanding and rejection of His claim. It were to blind one's self to evident truth to deny the force of this testimony in favour of the thesis that Jesus made claim to be the real Son of God. The second appearance of Jesus before the Sanhedrim was like to the first; a second time He was asked to say clearly: "Art thou then the Son of God?" He made reply: "You say that I am." They understood Him to lay claim to Divinity. "What need we any further testimony? واضاف : 'ومع ذلك أقول لكم ، ولكم الاخره سنرى ابن الانسان جالسا على اليد اليمنى من قوة الله ، والذي جاء في الغيوم من السماء" (متى 26:64). Caiphas الايجار بلدة والملابس اتهم يسوع بالتجديف. انضم في جميع ادانته بالاعدام بتهمة التجديف على ذلك أنهم اتهموه. انها مفهومة بوضوح الى جعل له ان يدعي انه الحقيقي ابن الله ؛ وقال انه سمح لهم بذلك فهم له ، ووضع عليه بالاعدام لهذا التفاهم ورفض دعواه. لأنها كانت عمياء واحد عن الذات والحقيقة واضحة لانكار قوة هذه الشهاده في صالح فرضية ان يسوع جعل المطالبة الحقيقية ليكون ابن الله. الثانية ظهور يسوع قبل سنهدرين وقد مثل لأول ؛ مرة ثانية وسئل ان اقول بوضوح : "الفن ثم انت ابن الله؟" الرد الذي ادلى به : "انت تقول إن أنا". تفهموا منه ان تدعي اللاهوت. "ما الحاجة ونحن على أي شهادة اخرى؟ for we ourselves have heard it from his own mouth" (Luke 22:70, 71). This twofold witness is especially important, in that it is made before the great Sanhedrim, and in that it is the cause of the sentence of death. Before Pilate, the Jews put forward a mere pretext at first. "We have found this man perverting our nation, and forbidding to give tribute to Cæsar, and saying that he is Christ the king" (Luke 23:2). What was the result? Pilate found no cause of death in Him! The Jews seek another pretext. "He stirreth up the people . لأننا أنفسنا قد سمعت من بلدة فمه "(لوقا 22:70 ، 71). مزدوج هذا الشاهد يكتسي أهمية خاصة ، في ان يتم ذلك قبل سنهدرين الكبير ، وانه هو سبب من المحكوم عليهم بالاعدام. قبل بيلات ، لليهود طرحت في البداية مجرد ذريعة. "لقد وجدنا هذا الرجل افساد امتنا ، ويمنع اعطاء اشادة cæsar ، واكتفى بالقول انه هو المسيح الملك" (لوقا 23:2). فما هو النتيجة؟ بيلات لم يجد سببا له في الموت! اليهود يسعون ذريعة اخرى ". Stirreth وهو يتكون منها شعب. . . from Galilee to this place" (ibid., 5). This pretext fails. Pilate refers the case of sedition to Herod. Herod finds the charge of sedition not worth his serious consideration. Over and again the Jews come to the front with a new subterfuge. Over and again Pilate finds no cause in Him. At last the Jews give their real cause against Jesus. In that they said He made Himself a king and stirred up sedition and refused tribute to Caesar, they strove to make it out that he violated Roman law. Their real cause of complaint was not that Jesus violated Roman law; but that they branded Him as a violator of the Jewish law. How? "We have a law; and according to that law he ought to die, because he made himself the Son of God (John 19:7). من الجليل الى هذا المكان "(المصدر نفسه ، 5). فشل هذه الذريعه. بيلات يشير حالة الفتنة الى herod. Herod يجد تهمة التحريض على الفتنة لا قيمة له النظر فيه بجدية. اكثر من مرة اخرى واليهود يأتون الى الجبهة مع جديد تحايل. اكثر من مرة اخرى وبيلات لا يجد سببا له في. اليهود في الماضي إبداء السبب الحقيقي ضد يسوع. فى آن وقالوا أنه جعل نفسه ملك واثارة الفتنة ورفض تحية لقيصر ، وهي تسعى جاهده لجعله على أنه انتهكت القانون الروماني. الحقيقي وسبب الشكوى ان لم يكن يسوع انتهكت القانون الروماني ؛ بل انها تحمل علامة له باعتباره منتهك للقانون اليهودى. كيف؟ "لدينا قانون ، ووفقا لهذا القانون وقال انه ينبغي ان نموت ، لأنه جعل نفسه ابن الله (يوحنا 19:7). The charge was most serious; it caused even the Roman governor "to fear the more." التهمة الاكثر خطورة ؛ انها تسببت حتى الروماني الحاكم "الى الخوف اكثر." What law is here referred to? ما هو القانون المشار اليه هنا؟ There can be no doubt. ولا يمكن ان يكون هناك شك. It is the dread law of Leviticus: "He that blasphemeth the name of the Lord, dying let him die: all the multitude shall stone him, whether he be a native or a stranger. He that blasphemeth the name of the Lord dying let him die" (Leviticus 24:17). ومن الفزع القانون من سفر اللاويين : "ان blasphemeth باسم الرب ، يموتون دعه يموت : جميع وافر يجوز الحجر عليه ، سواء كان مواطني او شخص غريب. Blasphemeth ان اعرب باسم الرب الموت دعة يموت "(سفر اللاويين 24:17). By virtue of this law, the Jews were often on the very point of stoning Jesus; by virtue of this law, they often took Him to task for blasphemy whensoever He made Himself the Son of God; by virtue of this same law, they now call for His death. وبموجب هذا القانون ، فان اليهود كانوا في كثير من الأحيان على النقطه بالذات الرجم يسوع ؛ بحكم هذا القانون ، فى كثير من الاحيان انهم أخذوه الى التجديف المهمة لانه كلما جعل نفسه ابن الله ؛ بحكم هذا القانون نفسه ، وهم الآن الدعوة وفاته. It is simply out of the question that these Jews had any intention of accusing Jesus of the assumption of that adopted sonship of God which every Jew had by blood and every prophet had had by special free gift of God's grace. انه يعني ببساطة أرد على هؤلاء اليهود ان أي نية لاتهام يسوع من افتراض ان اعتمدت sonship الله الذي كان قبل كل يهودي الدم ، وكان لكل نبي من جانب الخاصة هدية مجانيه من نعمة الله.
Fifthly, we may only give a summary of the other uses of thee title Son of God in regard to Jesus. خامسا ، اننا قد لا تعطي الا موجز للاستخدامات الاخرى للاليك عنوان ابن الله في الصدد الى يسوع. The angel Gabriel proclaims to Mary that her son will "be called the Son of the most High" (Luke 1:32); "the Son of God" (Luke 1:35); St. John speaks of Him as "the only begotten of the Father" (John 1:14); at the Baptism of Jesus and at His Transfiguration, a voice from heaven cries: "This is my beloved son" (Matthew 3:17; Mark 1:11; Luke 3:22; Matthew 17:3); St. John gives it as his very set purpose, in his Gospel, "that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God" (John 20:31). الملاك جبرائيل الى مريم يعلن ان ابنها سوف "ان يطلق عليه ابن الاكثر عالية" (لوقا 1:32) ؛ "ابن الله" (لوقا 1:35) ؛ سانت جون يتحدث عنه "الوحيد انجب من الآب "(يوحنا 1:14) ؛ في معموديه يسوع وفي بلدة تبدل الهيءه ، وصوت من السماء تبكي :" هذا هو ابن بلدي الحبيب "(متى 3:17 ؛ مارك 1:11 ؛ وقا 3:22 ؛ ماثيو 17:3) ؛ سانت جون يعطيها له جدا تحديد الغرض ، في كلمته الانجيل ، "اعتقد ان بامكانكم ان يسوع هو المسيح ابن الله" (يوحنا 20:31).
Sixthly, in the testimony of John, Jesus identifies Himself absolutely with the Divine Father. سادسا ، في شهادة يوحنا ، يسوع نفسه يحدد على الاطلاق مع الاب الالهيه. According to John, Jesus says: "he that seeth me seeth the Father" (ibid., xiv, 9). ووفقا لجون ، يقول يسوع : "ان سعادة seeth لي seeth الأب" (المرجع نفسه ، ورابع عشر ، 9). St. Athanasius links this clear testimony to the other witness of John "I and the Father are one" (ibid., x, 30); and thereby establishes the consubstantiality of the Father and the Son. سانت athanasius روابط هذا دليل واضح على الشاهد الآخر من جون "انا والاب واحد" (المرجع نفسه ، x ، 30) ؛ وبذلك ينشئ مشاركة من نفس النمط من الآب والابن. St. John Chrysostom interprets the text in the same sense. سانت جون chrysostom تفسر النص في نفس الشعور. A last proof from John is in the words that bring his first Epistle to a close: "We know that the Son of God is come: and He hath given us understanding that we may know the true God, and may be in his true Son. This is the true God and life eternal" (1 John 5:20). أ الاخير من اثبات جون هو في الكلمات التي تجلب له رسالة بولس الرسول الأولى الى نهايتها : "ونحن نعلم أن ابن الله هو يأتي : وقال انه نظرا لهاث لنا فهم اننا قد نعرف الاله الحقيقي ، وربما يكون صحيحا في بلدة نجل هذا هو الاله الحقيقي والحياة الابديه "(1 يوحنا 5:20).