Saints Felicitas and Perpetua were Martyrs, suffered at Carthage, 7 March 203, together with three companions, Revocatus, Saturus, and Saturninus. Felicitas القديسين والشهداء كانوا perpetua ، عانى في قرطاج ، في 7 اذار / مارس 203 ، جنبا الى جنب مع ثلاثة المرافقون ، revocatus ، saturus ، وsaturninus. The details of the martyrdom of these five confessors in the North African Church have reached us through a genuine, contemporary description, one of the most affecting accounts of the glorious warfare of Christian martyrdom in ancient times. تفاصيل استشهاد خمسة من هؤلاء المعترفون في كنيسة شمال افريقيا وصلت إلينا عن طريق حقيقية ، ووصف المعاصرة ، واحد من اكثر من التي تؤثر في حسابات الحرب المجيده المسيحيه الاستشهادية في العصور القديمة. By a rescript of Septimus Severus (193-211) all imperial subjects were forbidden under severe penalties to become Christians. بواسطة rescript من septimus severus (193-211) الامبراطوري جميع المواضيع التى كانت ممنوعه في ظل عقوبات قاسيه ليصبحوا مسيحيين. In consequence of this decree, five catechumens at Carthage were seized and cast into prison, viz. ونتيجة لذلك المرسوم ، خمسة catechumens في قرطاج تم الاستيلاء عليها ويلقى في السجن ، بمعنى. Vibia Perpetua, a young married lady of noble birth; the slave Felicitas, and her fellow-slave Revocatus, also Saturninus and Secundulus. Vibia perpetua ، وهو شاب متزوج من السيدة النبيلة الميلاد ؛ felicitas الرقيق ، وزميل لها - revocatus الرقيق ، كما saturninus وsecundulus. Soon one Saturus, who deliberately declared himself a Christian before the judge, was also incarcerated. قريبا saturus احد ، والذين يتعمدون اعلن نفسه مسيحيا امام القاضي ، كما كان مسجونا. Perpetua's father was a pagan; her mother, however, and two brothers were Christians, one being still a catechumen; a third brother, the child Dinocrates, had died a pagan. Perpetua الد كانت وثنية ؛ أمها ، ولكن ، وعلى الاخوين كانوا مسيحيين ، واحد لا يزال يجري المتنصر ؛ ثالث شقيق ، dinocrates طفل ، لقوا مصرعهم بمعبود.
| BELIEVE نؤمن Religious ديني Information المعلومات Source المصدر web-site الموقع على شبكة الانترنت |
| Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000 |
| E-mail البريد الالكتروني |
A few days later Perpetua's father, hearing a rumour that the trial of the imprisoned Christians would soon take place, again visited their dungeon and besought her by everything dear to her not to put this disgrace on her name; but Perpetua remained steadfast to her Faith. وبعد ذلك بأيام قليلة perpetua الد ، والاستماع الى الاشاعات بان محاكمة المسجونين المسيحيين من شأنه ان يحدث قريبا ، وزار مرة اخرى على الزنزانه وتمس بلدها قبل كل شيء هي عزيزة على عدم طرح هذا عارا على اسمها ؛ perpetua لكن بقيت صامده لايمانها . The next day the trial of the six confessors took place, before the Procurator Hilarianus. وفي اليوم التالي للمحاكمة ستة المعترفون جرت ، قبل الوكيل hilarianus. All six resolutely confessed their Christian Faith. اعترف كل ستة بحزم على الايمان المسيحي. Perpetua's father, carrying her child in his arms, approached her again and attempted, for the last time, to induce her to apostatize; the procurator also remonstrated with her but in vain. Perpetua الد ، تحمل طفلها بين ذراعيه ، واتصلت مرة اخرى وقالت حاولت ، للمرة الأخيرة ، للحث على بلدها لارتد ؛ الوكيل أيضا remonstrated معها ولكن دون جدوى. She refused to sacrifice to the gods for the safety of the emperor. وآبت الى التضحيه الى الآلهة من اجل سلامة الامبراطور. The procurator thereupon had the father removed by force, on which occasion he was struck with a whip. الوكيل الاب عندئذ قد أزيلت بالقوة ، وعلى المناسبه التي كان ضربها مع السوط. The Christians were then condemned to be torn to pieces by wild beasts, for which they gave thanks to God. المسيحيون كانوا ثم ادان الى ان مزقته اربا بها الحيوانات البرية ، التي اعطت بفضل الله. In a vision Perpetua saw her brother Dinocrates, who had did at the early age of seven, at first seeming to be sorrowful and in pain, but shortly thereafter happy and healthy. في رؤية perpetua شهد dinocrates شقيقها ، الذي كان قد فعل في وقت مبكر من العمر سبعة ، في ما يبدو لأول ومحزن ان يكون في الألم ، ولكن بعد ذلك بقليل سعيدة وصحيه. Another apparition, in which she saw herself fighting with a savage Ethiopian, whom she conquered, made it clear to her that she would not have to do battle with wild beasts but with the Devil. شبح آخر ، والتي رأت في القتال مع نفسه وحشية الاثيوبيه ، وقالت إنها من غزاها ، واوضحت لها ان قالت انها ليست لها علاقة معركة مع الحيوانات البرية ولكن مع الشيطان. Saturus, who also wrote down his visions, saw himself and Perpetua transported by four angels, towards the East to a beautiful garden, where they met four other North African Christians who had suffered martyrdom during the same persecution, viz. Saturus ، الذي كتب ايضا اسفل صاحب الرؤى ، وشهد بنفسه وperpetua المنقولة عن طريق الملائكة الاربعة ، باتجاه الشرق الى حديقة جميلة ، حيث إلتقى بعدد اربع اخرى في شمال افريقيا والمسيحيين الذين عانوا الاستشهادية خلال نفس الاضطهاد ، بمعنى. Jocundus, Saturninus, Artaius, and Quintus. Jocundus ، saturninus ، artaius ، وكوينتس. He also saw in this vision Bishop Optatus of Carthage and the priest Aspasius, who prayed the martyrs to arrange a reconciliation between them. وشاهد ايضا في هذه الرءيه المطران optatus قرطاج والكاهن aspasius ، صلوات على نية الشهداء الذين لترتيب مصالحة بينهما. In the meanwhile the birthday festival of the Emperor Geta approached, on which occasion the condemned Christians were to fight with wild beasts in the military games; they were therefore transferred to the prison in the camp. في هذه الاثناء ، من مهرجان عيد ميلاد الامبراطور geta اقترب ، والذي ادان هذه المناسبه كانت لمحاربة المسيحيين مع الحيوانات البرية في الالعاب العسكرية ؛ كانوا ثم نقل الى سجن في المخيم. The jailer Pudens had learnt to respect the confessors, and he permitted other Christians to visit them. السجان pudens قد تعلمت احترام المعترفون ، وقال انه يسمح للمسيحيين آخرين لزيارتهم. Perpetua's father was also admitted and made another fruitless attempt to pervert her. Perpetua الد كما اعترف وادلى آخر باءت بالفشل محاولة لافساد لها.
Secundulus, one of the confessors, died in prison. Secundulus ، واحدة من المعترفون ، توفي في سجنه. Felicitas, who at the time of her incarceration was with child (in the eighth month), was apprehensive that she would not be permitted to suffer martyrdom at the same time as the others, since the law forbade the execution of pregnant women. Felicitas ، منظمة الصحة العالمية في ذلك الوقت كان من سجنها مع الطفل (في الشهر الثامن) ، وتخوف انها لن يسمح تعاني الاستشهادية في نفس الوقت على الآخرين ، وبما ان القانون يمنع اعدام النساء الحوامل. Happily, two days before the games she gave birth to a daughter, who was adopted by a Christian woman. لحسن الحظ ، قبل يومين من الألعاب أنها انجبت ابنه ، الذي اعتمد من قبل امرأة مسيحية. On 7 March, the five confessors were led into the amphitheatre. 7 اذار / مارس ، كانت خمس المعترفون ادى الى المدرج. At the demand of the pagan mob they were first scourged; then a boar, a bear, and a leopard, were set at the men, and a wild cow at the women. بناء على طلب من وثنية الغوغاء كانوا اول يلات ؛ ثم الخنزير ، وتتحمل ، والنمر ، وحددت في الرجال ، والابقار البرية في المراه. Wounded by the wild animals, they gave each other the kiss of peace and were then put to the sword. جرحى من الحيوانات البرية ، وقدموا بعضهم بعضا القبلة للسلام وجرى بعد ذلك عرض على السيف. Their bodies were interred at Carthage. جثثهم مدفون في قرطاج. Their feast day was solemnly commemorated even outside Africa. على العيد يجري الاحتفال به رسميا حتى خارج افريقيا. Thus under 7 March the names of Felicitas and Perpetua are entered in the Philocalian calendar, ie the calendar of martyrs venerated publicly in the fourth century at Rome. وهكذا في 7 اذار / مارس تحت اسماء felicitas وperpetua هي دخلت في philocalian التقويم ، اي الجدول الزمني للشهداء تبجيلا علنا في القرن الرابع في روما. A magnificent basilica was afterwards erected over their tomb, the Basilica Majorum; that the tomb was indeed in this basilica has lately been proved by Pere Delattre, who discovered there an ancient inscription bearing the names of the martyrs. وكان عظيما في كاتدراءيه بعد ذلك اقيمت فوق قبر ، كاتدراءيه majorum ؛ ان القبر هو بالفعل في هذا كاتدراءيه وقد ثبت مؤخرا من قبل PERE delattre ، الذي اكتشف وجود قديم والكتابة التي تحمل اسماء الشهداء.
The feast of these saints is still celebrated on 7 March. العيد القديسين هذه لا يزال يحتفل به في 7 اذار / مارس. The Latin description of their martyrdom was discovered by Holstenius and published by Poussines. اللاتينية ، وصفا للالاستشهادية اكتشف holstenius ونشرتها poussines. Chapters iii-x contain the narrative and the visions of Perpetua; chapters xi-ciii the vision of Saturus; chapters i, ii and xiv-xxi were written by an eyewitness soon after the death of the martyrs. اما الفصول من الثالث الى العاشر تحتوي على السرد والرؤى من perpetua ؛ الفصلين الحادي عشر - ciii رؤية saturus ؛ الفصول الاول والثاني والرابع عشر والحادي والعشرون - وكانت كتبها شاهد عيان في وقت قريب بعد وفاة الشهداء. In 1890 Rendel Harris discovered a similar narrative written in Greek, which he published in collaboration with Seth K. Gifford (London, 1890). فى عام 1890 اكتشفت rendel هاريس مماثل السرد المكتوب باللغه اليونانيه ، التي نشرها بالتعاون مع سيث ك جيفورد (لندن ، 1890). Several historians maintain that this Greek text is the original, others that both the Greek and the Latin texts are contemporary; but there is no doubt that the Latin text is the original and that the Greek is merely a translation. المحافظة عدة المؤرخون ان هذا هو النص اليوناني الأصلي ، وآخرون ان كلا من اليونانيه واللاتينية النصوص المعاصرة ؛ ولكن ليس هناك شك في ان اللاتينية هي النص الاصلي وان اليونانيه هي مجرد الترجمة. That Tertullian is the author of these Acts is an unproved assertion. ان tertullian وهو مؤلف من هذه الاعمال هو تأكيد unproved. The statement that these martyrs were all or in part Montanists also lacks proof; at least there is no intimations of it in the Acts. بيان ان هؤلاء الشهداء هم كل او في جزء montanists ايضا يفتقر الى اثبات ، على الاقل ليس هناك من التنويهات انها في الافعال.
Publication information نشر
المعلومات
Written by JP
Kirsch. بقلم ج ب كيرش. Transcribed by Michael T.
Barrett. كتب من قبل مايكل باريت ت. Dedicated to JoAnn Smull The Catholic
Encyclopedia, Volume VI. مكرسه لjoann smull الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد
السادس. Published
1909. نشرت 1909. New York: Robert Appleton
Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, September 1, 1909.
Nihil obstat ، 1 أيلول / سبتمبر ، 1909. Remy Lafort, Censor. ريمي lafort
، الرقيب. Imprimatur. تصريح. +John M. Farley, Archbishop of New
York م + جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك
Bibliography
الفهرس
HOLSTENIUS, Passio SS.
Holstenius ، passio ق ق. MM. مم. Perpetuae et Felicitatis, ed.
Perpetuae et felicitatis ، أد. POSSINUS (Rome, 1663); RUINART, Acta
sincera martyrum (Ratisbon, 1859), 137 sqq.; Acta SS., March, I, 633-38; HARRIS
and GIFFORD, The Acts of Martyrdom of Perpetua and Felicitas (London, 1890);
ROBINSON, The Passion of S. perpetua in Texts and Studies, I (Cambridge,
1891),2; FRANCHI DE'CAVALIERI, La Passio SS. Possinus (روما ، 1663) ؛
ruinart ، اكتا sincera martyrum (ratisbon ، 1859) ، 137 sqq. ؛ اكتا س س ، آذار /
مارس ، وأنا ، 633-38 ؛ هاريس وجيفورد ، اعمال استشهاد perpetua وfelicitas (لندن ،
1890 (؛ روبنسون ، والعاطفه س perpetua في نصوص ودراسات ، ط (كامبردج ، 1891) ، 2 ؛
franchi de'cavalieri ، مدينة لوس انجلوس passio ق ق. Perpetuæ et Felicitatis in Röm.
Perpetuæ et felicitatis في röm. Quartalschr., supplement V (Rome,
1896); Bibliotheca Hagiographica Latina, ed. Quartalschr. ، الملحق الخامس
(روما ، 1896) ؛ مكتبه hagiographica اللاتينية ، أد. BOLLANDISTS, II, 964; Analecta
Bollandiana (1892), 100-02; 369-72; ORSI, Dissertatio apologetica pro SS.
Bollandists ، ثانيا ، 964 ؛ analecta bollandiana (1892) ، 100-02 ؛ 369-72 ؛ orsi
، dissertatio apologetica الموالية ق ق. Perpetuae, Felicitatis et sociorum
martyrum orthodoxiâ (Florence, 1728); PILLET, Les martyrs d'Afrique, Histoire de
Ste Perpetua et de ses compagnons (Paris, 1885); AUBÉ, Les actes des SS.
Perpetuae ، felicitatis et sociorum martyrum orthodoxiâ (فلورنسا ، 1728) ؛
pillet ، ليه الشهداء d' افريقيا ، في التاريخ قمت دي دي المؤسسات الصغيرة perpetua
et compagnons (باريس ، 1885) ؛ aubé ، ليه des ACTES ق ق. Felicite, Perpétue et de luers
compagnons in Les chretiens dans l'Empire Romain (Paris, 1881), 509-25; NEUMANN,
Der ramische Staat und die allgemeine Kirche, I (Leipzig, 1890), 170-76,
299-300; ALLARD, Histoire des persecutions, II (Paris, 1886), 96 sqq.; MONCEAUX,
Histoire litteraire de l'Afrique chrétienne, I (Paris, 1901), 7 0-96; DELATTRE,
La Basilica Maiorum, tombeau des SS. Felicite ، perpétue et compagnons في
دي luers ليه chretiens dans l' الامبراطوريه رومان (باريس ، 1881) ، 509-25 ؛
نويمان ، دير ramische Staat und يموت Allgemeine kirche ، ط (لايبزيغ ، 1890) ،
170-76 ، 299-300 ؛ Allard ، في التاريخ des الاضطهاد ، والثاني (باريس ، 1886) ،
96 sqq. ؛ Monceaux ، في التاريخ Litteraire دي l' chrétienne افريقيا ، وأنني
(باريس ، 1901) ، 7 0-96 ؛ delattre ، maiorum كاتدراءيه مدينة لوس انجلوس ،
tombeau des ق ق. Perpetue et Félicité in Comples-rendus
de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres (1907), 516-31. Perpetue
et félicité في comples - rendus دي l' اكاديميه النقوش et des Lettres - الحسناوات
(1907) ، 516-31.
This subject presentation in the original English language عرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الانجليزيه
Send an e-mail question or comment to us: E-mail ارسال بريد الكتروني الى السؤال او التعليق لنا : البريد الالكتروني
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieara.html الرئيسية نعتقد صفحات الانترنت (والرقم القياسي لمواضيع (هو في http://mb-soft.com/believe/belieara.html