| BELIEVE نؤمن Religious ديني Information المعلومات Source المصدر web-site الموقع على شبكة الانترنت |
| Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000 |
| E-mail البريد الالكتروني |
In the following paragraphs we shall endeavour to establish the absolute and relative chronology of our Lord's life, ie we shall show first how certain facts connected with the history of Jesus Christ fit in with the course of universal history, and secondly how the rest of the life of Jesus must be arranged according to the inter-relation of its single elements. في الفقرات التالية سوف نسعى الى انشاء المطلق والنسبي ربنا التسلسل الزمني للحياة ، اي اننا يجب ان يبين اولا كيف يمكن لبعض الحقائق المرتبطه تاريخ يسوع المسيح ينسجم مع مسار التاريخ العالمي ، وثانيا كيف بقية دول حياة يسوع يجب ان تكون مرتبة حسب العلاقة المشتركة بين واحد من العناصر.
I. ABSOLUTE CHRONOLOGY اولا المطلق التسلسل الزمني
The incidents whose absolute chronology may be determined with more or less probability are the year of Christ's nativity, of the beginning of His public life, and of His death. الحوادث التي التسلسل الزمني المطلق يجوز ان تحدد اكثر او اقل مع احتمال هي سنة من ميلاد المسيح ، من بداية عمله في الحياة العامة ، وفاته. As we cannot fully examine the data entering into these several problems, the reader ought to compare what has been said on these points in the article BIBLICAL CHRONOLOGY. كما اننا لا نستطيع تماما بفحص البيانات والدخول في العديد من هذه المشاكل ، وينبغي للقارئ المقارنة بين ما قيل عن هذه النقاط في المادة التوراتيه التسلسل الزمني.
A. The Nativity ألف الميلاد
St. Matthew (2:1) tells us that Jesus was born "in the days of King Herod". سانت ماثيو (2:1) يخبرنا بان يسوع ولد "في أيام الملك herod". Josephus (Ant., XVII, viii, 1) informs us that Herod died after ruling thirty four years de facto, thirty seven years de jure. جوزيفوس (ant. ، السابع عشر والثامن ، 1) يبلغنا ان herod توفى بعد اربع سنوات الثلاثين الحاكم بحكم الواقع ، والثلاثين سبع سنوات بحكم القانون. Now Herod was made rightful king of Judea AUC 714, while he began his actual rule after taking Jerusalem AUC 717. الآن herod اعتماد الصحيح ملك يهودا 714 بالجامعه الامريكية ، في حين انه بدأ عمله الفعلي القاعده بعد أخذ القدس بالجامعه الامريكية 717. As the Jews reckoned their years from Nisan to Nisan, and counted fractional parts as an entire year, the above data will place the death of Herod in AUC 749, 750, 751. كما اليهود وطنا اعوام من نيسان الى نيسان ، وتحسب كسور اجزاء على النحو سنة كاملة ، والبيانات المذكورة اعلاه سوف مكان وفاة herod بالجامعه الامريكية فى 749 ، 750 ، 751. Again, Josephus tells us from that an eclipse of the moon occurred not long before Herod's death; such an eclipse occurred from 12 to 13 March, AUC 750, so that Herod must have died before the Passover of that year which fell on 12 April (Josephus, "Ant"., iv, 4; viii, 4). مرة اخرى ، جوزيفوس يخبرنا من ان كسوف القمر حدث لم يمض وقت طويل قبل وفاة herod ؛ هذا الكسوف وقعت في الفترة من 12 الى 13 اذار / مارس ، 750 الجامعة الامريكية ، حتى ان herod يجب ان يكون توفي قبل عيد الفصح ، من ان السنة التي سقطت يوم 12 نيسان / ابريل) جوزيفوس ، "النملة". ، رابعا ، 4 ؛ الثامن ، 4). As Herod killed the children up to two years old, in order to destroy the new born King of the Jews, we are led to believe that Jesus may have been born AUC 747, 748, 749. كما herod قتل الاطفال حتى سن الثانية ، من اجل تدمير الجديد المولود ملك اليهود ، ونحن على ما يحمله على الاعتقاد بأن يسوع قد تكون ولدت جماعات الدفاع الذاتي المتحدة 747 ، 748 ، 749. The enrollment under Cyrinus mentioned by St. Luke in connection with the nativity of Jesus Christ, and the remarkable astronomical conjunction of Mars, Jupiter, and Saturn in Pisces, in the spring of AUC 748, will not lead us to any more definite result. التحاق تحت cyrinus ذكره القديس لوقا بصدد ميلاد يسوع المسيح ، وبالاقتران الفلكي الرائع من المريخ ، المشتري ، وزحل في الحوت ، في ربيع 748 بالجامعه الامريكية ، لن يؤدي بنا الى اي نتيجة اكثر تحديدا.
B. Beginning of the Public Ministry باء بداية من وزارة الشؤون العامة
The date of the beginning of Christ's ministry may be calculated from three different data found respectively in Luke 3:23; Josephus, "Bel. Jud." تاريخ بداية المسيح وزارة يمكن ان يحسب من ثلاثة بيانات مختلفة عثر على التوالي في لوقا 3:23 ؛ جوزيفوس ، "بيل. Jud." I, xxi, 1; or "Ant.", XV, ii, 1; and Luke 3:1. الأول ، في القرن الحادي والعشرين ، 1 ؛ او "النملة" ، والخامس عشر ، والثاني ، 1 ؛ ولوقا 3:1.
The first of these passages reads: "And Jesus himself was beginning about the age of thirty years". أول هذه المقاطع تنص على ما يلي : "وكأن يسوع نفسه ابتداء من حوالى سن الثلاثين عاما". The phrase "was beginning" does not qualify the following expression "about the age of thirty years", but rather indicates the commencement of the public life. عبارة "كانت بداية" لا يتأهل التالية التعبير "عن سن الثلاثين عاما" ، وانما يشير الى البدء من الحياة العامة. As we have found that the birth of Jesus falls within the period 747-749 AUC, His public life must begin about 777-779 AUC كما وجدنا ان ميلاد يسوع يندرج ضمن الفترة 747-749 بالجامعه الامريكية ، وتصريحه العلني في الحياة يجب ان تبدأ حوالى 777-779 بالجامعه الامريكية
Second, when, shortly before the first Pasch of His public life, Jesus had cast the buyers and sellers out of the Temple, the Jews said: "Six and forty years was this temple in building" (John 2:20). الثانية ، عندما ، وقبل فترة وجيزة من اول pasch له الحياة العامة ، يسوع قد يلقي ظلالا من المشترين والبائعين من اصل المعبد ، وقال لليهود : "ستة وأربعين عاما وكان هذا المعبد فى بناء" (يوحنا 2:20). Now, according to the testimony of Josephus (loc. cit.), the building of the Temple began in the fifteenth year of Herod's actual reign or in the eighteenth of his reign de jure, ie 732 AUC; hence, adding the forty six years of actual building, the Pasch of Christ's first year of public life must have fallen in 778 AUC الان ، وفقا لشهادة جوزيفوس (loc. سبق ذكره.) ، وبناء الهيكل بدأت في السنة الخامسة عشرة من herod الفعليه للعهد او في الثامن عشر من حكمه ، بحكم القانون ، اي 732 بالجامعه الامريكية ؛ ومن ثم ، مضيفا الاربعين ست سنوات الفعلي للبناء ، pasch المسيح السنة الأولى من الحياة العامة يجب ان يكون سقط في 778 بالجامعه الامريكية
Third, the Gospel of St. Luke (3:1) assigns the beginning of St. John the Baptist's mission to the "fifteenth year of the Tiberius Caesar". الثالثة ، وانجيل القديس لوقا (3:1) يكلف بداية القديس يوحنا المعمدان بعثة الى "السنة الخامسة عشرة من tiberius قيصر". Augustus, the predecessor of Tiberius, died 19 August, 767 AUC, so that the fifteenth year of Tiberius's independent reign is 782 AUC; but then Tiberius began to be associate of Augustus in AUC 764, so that the fifteenth year reckoned from this date falls in AUC 778. أوغسطس ، والسلف من tiberius ، توفي في 19 اب / اغسطس ، و 767 بالجامعه الامريكية ، حتى السنة الخامسة عشرة من tiberius المستقل للعهد هو 782 بالجامعه الامريكية ؛ ولكن بعد ذلك بدأت tiberius الى ان المنتسبين للجماعات الدفاع الذاتي المتحدة في أوغسطس 764 ، بحيث الخامس عشر سنوات محسوبه اعتبارا من هذا التاريخ يقع في الجامعة الامريكية 778. Jesus Christ's public life began a few months later, ie about AUC 779. يسوع المسيح الحياة العامة بدأت بعد بضعة اشهر ، اي حوالي 779 بالجامعه الامريكية.
C. The Year of the Death of Christ جيم سنة من وفاة المسيح
According to the Evangelists, Jesus suffered under the high priest Caiphas (AUC 772-90, or AD 18-36), during the governorship of Pontius Pilate AUC 780-90). ووفقا لالانجيليين ، يسوع عانى في ظل رئيس الكهنه caiphas (772-90 بالجامعه الامريكية ، او الاعلانيه 18-36) ، من خلال حاكم بيلاطس البنطي بالجامعه الامريكية 780-90). But this leaves the time rather indefinite. ولكن هذا يترك الوقت بالاحرى غير مسمى. Tradition, the patristic testimonies for which have been collected by Patrizi (De Evangeliis), places the death of Jesus in the fifteenth (or sixteenth) year of Tiberius, in the consulship of the Gemini, forty-two years before the destruction of Jerusalem, and twelve years before the preaching of the Gospel to the Gentiles. التقليد ، متعلق بالباباوات الشهادات التي تم جمعها من قبل patrizi (دي evangeliis) ، وأماكن وفاة يسوع في الخامسة عشرة (او السادس عشر) من السنة tiberius ، في القنصلية من الجوزاء ، اثنان واربعون عاما قبل تدمير القدس ، قبل اثني عشر عاما ، والوعظ من الانجيل الى الوثنيون. We have already seen that the fifteenth year of Tiberius is either 778 or 782, according to its computation from the beginning of Tiberius's associate or sole reign; the consulship of the Gemini (Fufius and Rubellius) fell in AUC 782; the forty second year before the destruction of Jerusalem is AD 29, or AUC 782, twelve years before the preaching of the Gospel to the Gentiles brings us to the same year, AD 29 or AUC 782, since the conversion of Cornelius, which marks the opening of the Gentile missions, fell probably in AD 40 or 41. لقد رأينا بالفعل ان السنة الخامسة عشرة من tiberius اما 778 او 782 ، وفقا لحساب من بداية tiberius معاون أو الوحيد للعهد ؛ القنصلية من الجوزاء (fufius وrubellius) سقطت في الجامعة الامريكية 782 ؛ السنة الثانية والاربعين قبل تدمير القدس هو الاعلانيه 29 ، او 782 بالجامعه الامريكية ، قبل اثنتي عشرة سنة الوعظ من الانجيل الى الوثنيون ينقلنا لنفس السنة ، أو 29 الاعلانيه 782 بالجامعه الامريكية ، ومنذ تحويل كورنيليوس ، الذي يرمز الى فتح بعثات من غير اليهود ، سقطت على الارجح في 40 او 41 الاعلانيه.
D. The Day of the Death of Christ دال يوم وفاة المسيح
Jesus died on Friday, the fifteenth day of Nisan. يسوع مات يوم الجمعة ، في اليوم الخامس عشر من نيسان. That He died on Friday is clearly stated by Mark 15:42, Luke 23:54, and John 19:31. انه مات يوم الجمعة هو واضح من جانب مارك 15:42 ، لوقا 23:54 ، ويوحنا 19:31. The few writers who assign another day for Christ's death are practically lost in the multitude of authorities who place it on Friday. الكتاب القلائل الذين تخصيص يوم آخر للموت المسيح هي فقدت عمليا في العديد من السلطات الذي هو مكان يوم الجمعة. What is more, they do not even agree among themselves: Epiphanius, eg, places the Crucifixion on Tuesday; Lactantius, on Saturday; Westcott, on Thursday; Cassiodorus and Gregory of Tours, not on Friday. والأهم من ذلك ، انها لا بل ان يتفقوا فيما بينهم : epiphanius ، على سبيل المثال ، الاماكن الصلب يوم الثلاثاء ؛ lactantius ، يوم السبت ؛ westcott ، يوم الخميس ؛ cassiodorus وغريغوري من الجولات ، وليس يوم الجمعة.
The first three Evangelists are equally clear about the date of the Crucifixion. الانجيليين الثلاثة الاولى على نفس القدر من الوضوح في تاريخ الصلب. They place the Last Supper on the fourteenth day of Nisan, as may be seen from Matthew 26:17-20, Mark 14:12-17 and Luke 22:7-14. انها مكان العشاء الأخير على يوم الرابع عشر من نيسان ، كما يمكن تبينه من ماثيو 26:17-20 ، ومارك 14:12-17 لوقا 22:7-14. Nor can there be any doubt about St. John's agreement with the Synoptic Evangelists on the question of the Last Supper and the Crucifixion. ولا يمكن ان يكون هناك اي شك حول سانت جونز اتفاق مع اجمالي الانجيليين على مسألة العشاء الاخير والصلب. The supper was held "before the festival day of the Pasch" (John 13:1), ie on 14 Nisan, as may be seen from Matthew 22:7-14. العشاء عقد "قبل يوم من مهرجان pasch" (يوحنا 13:1) ، أي في 14 نيسان ، كما يمكن تبينه من ماثيو 22:7-14. Nor can there be any doubt about St. John's agreement with the Synoptic Evangelists on the question of the Last Supper and the Crucifixion. ولا يمكن ان يكون هناك اي شك حول سانت جونز اتفاق مع اجمالي الانجيليين على مسألة العشاء الاخير والصلب. The Supper was held "before the festival day of the pasch" (John 13:1), ie on 14 Nisan, since the sacrificial day was computed according to the Roman method (Jovino, 123 sqq., 139 sqq.). العشاء عقد "قبل يوم من مهرجان pasch" (يوحنا 13:1) ، أي في 14 نيسان ، ومنذ اليوم الذبيحه كان محسوبا وفقا للأسلوب الروماني (jovino ، 123 sqq. ، 139 sqq.).
Again, some disciples thought that Judas left the supper table because Jesus had said to him: "Buy those things which we have need of for the festival day: or that he should give something to the poor" (John 13:29). مرة أخرى ، ويعتقد ان بعض التوابع يهوذا ترك العشاء الجدول لان يسوع قد قال له : "شراء تلك الاشياء التي لدينا حاجة لمهرجان يوم : أو أنه ينبغي اعطاء شيء للفقراء" (يوحنا 13:29). If the Supper had been held on 13 Nisan this belief of the disciples can hardly be understood, since Judas might have made his purchases and distributed his alms on 14 Nisan; there would have been no need for his rushing into the city in the middle of the night. اذا كان العشاء قد عقدت يومي 13 نيسان هذا الاعتقاد من التوابع يصعب عليها ان تفهم ، منذ يهوذا قد جعلت له مشتريات ووزعت الصدقات على 14 نيسان لما كانت هناك حاجة لبلدة الاندفاع في المدينة في منتصف الليل. On the day of Christ's Crucifixion the Jews "went not into the hall, that they might not be defiled, but that they might eat the pasch" (John 18:28). وفى اليوم الذى صلب المسيح لليهود "لا ذهب الى القاعه ، وانها قد لا تكون مدنس ، بل انهم قد أكل pasch" (يوحنا 18:28). The pasch which the Jews wished to eat could not have been the paschal lamb, which was eaten on 14 Nisan, for the pollution contracted by entering the hall would have ceased at sundown, so that it would not have prevented them from sharing in the paschal supper. فإن اليهود pasch التي ترغب في تناول الطعام لم يكن من الممكن الحمل فان عيد الفصح ، والتي كانت تؤكل في 14 نيسان ، لالتلوث الذي تعاقد معه دخول القاعه ان توقف عند المغيب ، بحيث انه لن منعتهم من المشاركة في عيد الفصح العشاء. The pasch which the Jews had in view must have been the sacrificial offerings (Chagighah), which were called also pasch and were eaten on 15 Nisan. فان pasch الذي كان اليهود في الرأي يجب ان يكون قد تم الذبيحه عروض (chagighah) ، والتي كانت تسمى ايضا pasch وكانت تؤكل في 15 نيسان. Hence this passage places the death of Jesus Christ on the fifteenth day of Nisan. ومن هنا هذا المقطع اماكن موت يسوع المسيح على اليوم الخامس عشر من نيسان.
Again, Jesus is said to have suffered and died on the "parasceve of the pasch", or simply on the "parasceve" (John 19:14, 31); as "parasceve" meant Friday, the expression "parasceve" denotes Friday on which the pasch happened to fall, not the before the pasch. مرة اخرى ، قال يسوع هو الذي عانى ومات على "parasceve من pasch" ، او بكل بساطة على "parasceve" (يوحنا 19:14 ، 31) ؛ "parasceve" يعني الجمعة ، والتعبير "parasceve" تدل على الجمعة الذي حدث pasch الى التراجع ، وليس قبل pasch. Finally, the day following the parasceve on which Jesus died is called "a great sabbath day" (John 19:31), either to denote its occurrence in the paschal week or to distinguish it from the preceding pasch, or day of minor rest. وأخيرا ، في اليوم التالي لparasceve على يسوع الذي مات يسمى "كبير يوم السبت" (يوحنا 19:31) ، اما للدلالة على وقوعها فى اسبوع عيد الفصح او تمييزه عن pasch السابقة ، او يوم الراحة طفيفة.
II. ثانيا. RELATIVE CHRONOLOGY التسلسل الزمني النسبي
No student of the life of Jesus will question the chronological order of its principal divisions: infancy, hidden life, public life, passion, glory. اي طالب من حياة يسوع سوف مسألة الترتيب الزمني الرئيسي للشعب : الطفولة ، مخباه في الحياة ، والحياة العامة ، والعاطفه ، ومجد. But the order of events in the single divisions is not always clear beyond dispute. ولكن من اجل احداث انقسامات في واحدة ليس من الواضح دائما ما بعد النزاع.
A. The Infancy of Jesus ألف الطفولة يسوع
The history of the infancy, for instance, is recorded only in the First Gospel and in the Third. تاريخ الطفولة ، على سبيل المثال ، تسجل الا في أول والانجيل في الثالث. Each Evangelist contents himself with five pictures: كل مبشري المحتويات نفسه مع خمس صور :
St. Matthew describes the birth of Jesus, the adoration of the Magi, the flight into Egypt, the slaughter of the Holy Innocents, and the return to Nazareth. سانت ماثيو يصف مولد المسيح ، والعشق من المجوس ، والرحله الى مصر ، وقتل الأبرياء المقدسة ، والعودة الى الناصرة.
St. Luke gives a sketch of the birth, of the adoration of the shepherds, of the circumcision, of the purification of the Virgin, and of the return to Nazareth. سانت لوقا يقدم وصف مقتضب للميلاد ، من العشق للرعاة ، من الختان ، من تطهير العذراء ، ومن العودة الى الناصرة.
The two Evangelists agree in the first and the last of these two series of incidents (moreover, all scholars place the birth, adoration of the shepherds, and the circumcision before the Magi), but how are we to arrange the intervening three events related by St. Matthew with the order of St. Luke? الاثنين الانجيليين نتفق في الاول والاخير من هذه السلسله من الحوادث اثنين (وعلاوة على ذلك ، جميع العلماء ومكان الولادة ، والعشق من الرعاه ، والختان قبل المجوس) ، ولكن كيف لنا ان يرتب الثلاث الفاصله الاحداث المتصله به سانت ماثيو مع النظام القديس لوقا؟ We indicate a few of the many ways in which the chronological sequence of these facts has been arranged. نحن تشير قليلة من الطرق الكثيرة التي التسلسل الزمني لهذه الحقائق تم الترتيب.
1. The birth, the adoration of the shepherds, the circumcision, the adoration of the Magi, the flight into Egypt, the slaughter of the Innocents, the purification, the return to Nazareth. ولادة ، والعشق من الرعاه ، والختان ، والعشق من المجوس ، والرحله الى مصر ، وقتل الابرياء ، وتنقيه ، والعودة الى الناصرة.
This order implies that either the purification was delayed beyond the fortieth day, which seems to contradict Luke 2:22 sqq., or that Jesus was born shortly before Herod's death. من اجل هذا يعني احد امرين : اما ان تنقية تأخرت بعد الاربعين اليوم ، والتي يبدو انها تتناقض مع لوقا 2:22 sqq. ، او ان يسوع ولد قبل فترة وجيزة من وفاة herod. so that the Holy Family could return from Egypt within forty days after the birth of Jesus. بحيث ان العائلة المقدسة يمكن العودة من مصر في غضون اربعين يوما بعد ولادة يسوع. Tradition does not seem to favour this speedy return. التقليد لا يبدو مؤيدا لهذه العودة السريعه.
2. The birth, the adoration of the shepherds, the circumcision, the adoration of the Magi, the purification, the flight into Egypt, the slaughter of the Innocents, the return to Nazareth. ولادة ، والعشق من الرعاه ، والختان ، والعشق من المجوس ، وتنقيه ، والرحله الى مصر ، وقتل الابرياء ، والعودة الى الناصرة.
According to this order the Magi either arrived a few days before the purification or they came on 6 January; but in neither case can we understand why the Holy Family should have offered the sacrifice of the poor, after receiving the offerings of the Magi. ووفقا لهذا النظام اما المجوس وصلت قبل أيام قليلة من عملية تنقية أو جاؤوا في 6 كانون الثاني / يناير ؛ ولكن في كلا الحالين يمكن ان نفهم لماذا ينبغي ان العائلة المقدسة قد عرضت تضحيه الفقراء ، وبعد ان تلقى عروض من المجوس. Moreover, the first Evangelist intimates that the angel appeared to St. Joseph soon after the departure of the Magi, and it is not at all probable that Herod should have waited long before inquiring concerning the whereabouts of the new born king. علاوة على ذلك ، فان اول مبشري intimates ان ظهر الملاك الى القديس يوسف في القريب العاجل بعد رحيل المجوس ، وانه ليس من المحتمل ان تكون في جميع herod ينبغي لقد انتظر طويلا قبل ان تستفسر بشأن مكان وولد الملك الجديد. The difficulties are not overcome by placing the adoration of the Magi on the day before the purification; it would be more unlikely in that case that the Holy Family should offer the sacrifice of the poor. فان لم يتم التغلب على الصعوبات عن طريق وضع العشق من المجوس على تنقية قبل يوم وانه سوف يكون اكثر من المستبعد في هذه الحاله ان العائلة المقدسة ينبغي ان تقدم تضحيات الفقراء.
3. As Luke 2:39 appears to exclude the possibility of placing the adoration of the Magi between the presentation and return to Nazareth, there are interpreters who have located the advent of the wise men, the flight to Egypt, the slaughter of the Innocents, and the return from Egypt after the events as told in St. Luke. كما يبدو ان لوقا 2:39 يستبعد امكانيه وضع العشق من المجوس بين العرض والعودة الى الناصرة ، وهناك المترجمون الذين تقع مجيء لجنة الحكماء الثلاثة ، في رحلة الى مصر ، وقتل الابرياء ، و عودة من مصر بعد أحداث كما روى في سانت لوقا. They agree in the opinion that the Holy Family returned to Nazareth after the purification, and then left Nazareth in order to make their home in Bethlehem. يتفقون فى الراى على ان العائلة المقدسة عاد إلى الناصرة بعد تنقيتها ، وبعد ذلك غادر الناصرة من اجل جعل منزلهم في بيت لحم. Eusebius, Epiphanius, and some other ancient writers are willing to place the adoration of the Magi about two years after Christ's birth; Paperbroch and his followers allow about a year and thirteen days between the birth and the advent of the Magi; while Patrizi agrees with those who fix the advent of the Magi at about two weeks after the purification. Eusebius ، epiphanius ، وأخرى قديمة بعض الكتاب هم على استعداد لمكان العشق من المجوس عامين تقريبا بعد ولادة المسيح ؛ paperbroch واتباعه تسمح حوالى سنة وثلاثة عشر يوما بين الولادة وقدوم المجوس ؛ بينما تتفق مع patrizi اولئك الذين فيكس قدوم المجوس ، في حوالي اسبوعين بعد تنقيتها. The text of Matthew 2:1-2 hardly permits an interval of more than a year between the purification and the coming of the wise men; Patrizi's opinion appears to satisfy all the data furnished by the gospels, while it does not contradict the particulars added by tradition. نص ماثيو 2:1-2 يكاد يجيز للفترة اكثر من سنة بين تنقية والقادمة من الحكماء ؛ patrizi رأى يبدو لتلبية جميع البيانات التي تقدمها الانجيل ، ولئن كان لا يتعارض مع الخصوصيات المضافه حسب التقليد.
B. The Hidden Life of Jesus باء الخفيه من حياة يسوع
It was in the seclusion of Nazareth that Jesus spent the greatest part of His earthly life. وكان في عزلة الناصرة ان يسوع امضى الجزء الاكبر من بلدة الحياة الدنيويه. The inspired records are very reticent about this period: Luke 2:40-52; Mark 6:3; John 6:42; 7:15, are about the only passages which refer to the hidden life. الملهمه السجلات هي متحفظه جدا عن هذه الفترة : لوقا 2:40-52 ؛ مارك 6:3 ؛ يوحنا 6:42 ؛ 7:15 ، هي فقط عن المقاطع التي تشير الى الحياة الخفيه.
Some of them give us a general view of Christ's life: "The child grew, and grew in strength and wisdom; and the grace of God was in him" is the brief summary of the years following the return of the Holy Family after the ceremonial purification in the Temple. بعضهم تعطينا رأيا عاما من حياة السيد المسيح : "الطفل نمت ، ونما في القوة والحكمة ؛ وبفضل من الله وكان له في" هو تلخيص موجز للسنوات بعد عودة العائلة المقدسة بعد الطقسي تنقية في المعبد. "Jesus advanced in wisdom, and age, and grace with God and men", and He "was subject to them" form the inspired outline of Christ's life in Nazareth after He had attained the age of twelve. "يسوع متقدمة في الحكمة ، والعمر ، ونعمة والله مع الرجال" ، وانه "كان يخضع لها" تشكل الخطوط العريضه بوحي من حياة المسيح في الناصرة بعدما تبين انه يبلغ من العمر اثنى عشر.
"When he was twelve years old" Jesus accompanied His parents to Jerusalem, 'according to the custom of the feast'; When they returned, the child Jesus remained in Jerusalem; and his parents knew it not." After three days, they found him in the Temple, sitting in the midst of the doctors, hearing them, and asking them questions." "عندما كان في الثانية عشرة" يسوع رافق والديه الى القدس ، 'بحسب العرف من العيد' ؛ عند عودتهم ، والطفل يسوع لا يزال في القدس ؛ والديه ويعرف أنه لا. "بعد ثلاثة ايام ، وجدوا له في الهيكل ، جالسا في وسط الأطباء ، والاستماع إليهم ، وتطلب منهم الاسءله. " It was on this occasion that Jesus spoke the only words that have come down from the period of His hidden life: "How is it that you sought me? Did you not know, that I must be about my Father's business [or, "in my Father's house"]?" وكان في هذه المناسبه ان يسوع تكلم الوحيد الكلمات التي ينزل من الفترة من بلدة مخباه في الحياة : "كيف يتم لكم ان سعى لي؟ ألم نعرف ، لا بد لي من ان يكون عن والدي عمل [أو ،" في بيت أبي "]؟"
The Jews tell us that Jesus had not passed through the training of the Rabbinic schools: "How doth this man know letters, having never learned?". اليهود يقولون لنا أن يسوع لم يمر تدريبية للمدارس رباني : "كيف نعرف هذا الرجل doth الرسائل ، وبعد ان علمت ابدا؟". The same question is asked by the people of Nazareth, who add, "Is not this the carpenter?" نفس السؤال الذي طرحه الناس من الناصرة ، الذي يضيف ، "ليس هذا فان نجار؟" St. Justin is authority for the statement that Jesus specially made "ploughs and yokes' (Contra Tryph., 88). Though it is not certain that at the time of Jesus elementary schools existed in the Jewish villages, it may be inferred from the Gospels that Jesus knew how to read (Luke 4:16) and write (John 8:6). At an early age He must have learned the so called Shema (Deuteronomy 6:4), and the Hallel, or Psalms 113-118 (Hebrew); He must have been familiar with the other parts of the Scriptures too, especially the Psalms and the Prophetic Books, as He constantly refers to them in His public life. It is also asserted that Palestine at the time of Jesus Christ was practically bilingual, so that Christ must have spoken Aramaic and Greek; the indications that He was acquainted with Hebrew and Latin are rather slight. The public teaching of Jesus shows that He was a close observer of the sights and sounds of nature, and of the habits of all classes of men. For these are the usual sources of His illustrations. سانت جستن هو السلطة لبيان ان يسوع خصيصا "المحاريث والقضبان الخشبيه' (وتواصل tryph. ، 88). على الرغم من انه ليس من المؤكد أنه في وقت يسوع توجد مدارس ابتداءيه في القرى اليهودية ، وانه يجوز الاستدلال الاناجيل ان يسوع يعلم كيف تقرأ (لوقا 4:16) وكتابة (يوحنا 8:6). فى سن مبكره ، وقال انه يجب ان تعلموا ما يسمى مخطط (سفر التثنيه 6:4) ، وhallel ، أو مزامير 113-118 (العبرية) ؛ فلا بد انه كان على بينة من اجزاء اخرى من الكتب ايضا ، لا سيما المزامير والكتب النبويه ، كما انه يشير باستمرار الى بلدة لهم في الحياة العامة ، كما انها أكدت ان فلسطين في ذلك الوقت كان يسوع المسيح عمليا لغتين ، بحيث ان المسيح يجب ان تكلموا الاراميه واليونانيه ؛ المؤشرات تدل على انه كان يتعرف العبرية واللاتينية هي بالأحرى طفيفة. العامة للتعليم يسوع يظهر انه كان المراقب قريبة من المشاهد والاصوات من الطبيعة ، ولل عادات من جميع الفئات من الرجال. لهذه المصادر المعتاده للبلدة التوضيحيه.
To conclude, the hidden life of Jesus extending through thirty years is far different from what one should have expected in the case of a Person Who is adored by His followers as their God and revered as their Saviour; this is an indirect proof for the credibility of the Gospel story. وفي الختام ، الخفيه من حياة يسوع تمتد من خلال ثلاثين عاما هو الان يختلف عما ينبغي للمرء أن يتوقع في حالة الشخص الذي هو عشق به اتباعه كما لهم الها وrevered هو المنقذ وهذا امر غير مباشرة لاثبات مصداقيه قصة من الانجيل.
C. The Public Life of Jesus: Its Duration جيم الحياة العامة يسوع : سيستغرقها
The chronology of the public life offers a number of problems to the interpreter; we shall touch upon only two, the duration of the public life, and the successive journeys it contains. التسلسل الزمني للالحياة العامة تقدم عددا من المشاكل لالمترجم ؛ سنقوم اتناول سوى اثنين ، مدة من الحياة العامة ، والرحلات المتتاليه التي يحتوي عليها.
There are two extreme views as to the length of the ministry of Jesus: St. Irenæus (Contra Haer., II, xxii, 3-6) appears to suggest a period of fifteen years; the prophetic phrases, "the year of recompenses", "the year of my redemption" (Isaiah 34:8; 63:4), appear to have induced Clement of Alexandria, Julius Africanus, Philastrius, Hilarion, and two or three other patristic writers to allow only one year for the public life. وهناك اثنان الآراء المتطرفة لطول زارة يسوع : سانت irenæus (وتواصل haer. ، ثانيا ، '22، 3-6) يشير فيما يبدو الى مدة خمسة عشر عاما ؛ النبويه جمل ،" سنة من المكافآت " ، "سنة بلدي الخلاص" (اشعياء 34:8 ؛ 63:4) ، ويبدو أنه قد يتسبب كليمان الاسكندرية ، جوليوس AFRICANUS ، philastrius ، hilarion ، واثنين أو ثلاثة من كتاب متعلق بالباباوات اخرى للسماح سنة واحدة فقط من اجل الحياة العامة . This latter opinion has found advocates among certain recent students: von Soden, for instance, defends it in Cheyne's "Encyclopaedia Biblica". وهذا الرأي الأخير قد وجد دعاة الاخيرة بين بعض الطلاب : فون Soden ، على سبيل المثال ، انه يدافع في cheyne 's" الموسوعه الكتابيه ". But the text of the Gospels demands a more extensive duration. ولكن نص الانجيل مطالب اكثر استفاضه المده. St. John's Gospel distinctly mentions three distinct paschs in the history of Christ's ministry (2:13; 6:4; 11:55). سانت جونز الانجيل يذكر بوضوح ثلاث paschs متميزه في تاريخ وزارة المسيح (2:13 ؛ 6:4 ؛ 11:55). The first of the three occurs shortly after the baptism of Jesus, the last coincides with His Passion, so that at least two years must have intervened between the two events to give us the necessary room for the passover mentioned in 6:4. Westcott and Hort omit the expression "the pasch" in 6:4 to compress the ministry of Jesus within the space of one year; but all the manuscripts, the versions, and nearly all the Fathers testify for the reading "En de eggysto pascha heeorteton Ioudaion": "Now the pasch, the festival day of the Jews, was near at hand". اول من ثلاث يحدث بعد فترة وجيزة من معموديه يسوع ، كما يتزامن مع آخر حبة ، حتى سنتين على الاقل يجب ان تكون قد تدخلت بين الحدثين اعطائنا اللازمة لعيد الفصح الغرفة المذكورة في 6:4. وwestcott Hort حذف تعبير "pasch" في 6:4 لضغط وزارة يسوع داخل الفضاء لمدة سنة واحدة ؛ ولكن جميع هذه المخطوطات ، والنسخ ، وتقريبا جميع الآباء من اجل الادلاء بشهادتهم في القراءة "ان دي eggysto pascha heeorteton ioudaion" : "الآن pasch ، والمهرجان يوم من اليهود ، وكان قريب المنال". Thus far then everything tends to favour the view of those writers and more recent commentators who extend the period of Christ's ministry a little over two years. But a comparison of St. John's Gospel with the Synoptic Evangelists seems to introduce another pasch, indicated in the Fourth Gospel, into Christ's public life. John 4:45, relates the return of Jesus into Galilee after the first pasch of His public life in Jerusalem, and the same event is told by Mark 1:14, and Luke 4:14. حتى الآن كل شيء ثم يميل الى صالح رأي هؤلاء الكتاب والمعلقين الذين الاحدث تمديد فترة المسيح وزارة ما يزيد قليلا على عامين. ولكن المقارنة بين سانت جونز الانجيل مع اجمالي الانجيليين يبدو ان اعرض pasch آخر ، واشار في الرابعة والانجيل ، الى المسيح الحياة العامة. يوحنا 4:45 ، تتصل بعودة يسوع الى الجليل ، بعد اول pasch من الحياة العامة في بلدة القدس ، وهذا الحدث نفسه هو أبلغ مارك 1:14 ، ولوقا 4:14. Again the pasch mentioned in John 6:4 has its parallel in the "green grass" of Mark 6:39, and in the multiplication of loaves as told in Luke 9:12 sqq. مرة اخرى pasch المذكورة في يوحنا 6:4 الموازيه لها في "العشب الاخضر" من مارك 6:39 ، وفي تكاثر الارغفه كما روي في لوقا 9:12 sqq. But the plucking of ears mentioned in Mark 2:23, and Luke 6:1, implies another paschal season intervening between those expressly mentioned in John 2:13 and 6:4. This shows that the public life of Jesus must have extended over four paschs, so that it must have lasted three years and a few months. Though the Fourth Gospel does not indicate this fourth pasch as clearly as the other three, it is not wholly silent on the question. ولكن السحب من آذان ذكر في العلامه 2:23 ، ولوقا 6:1 ، يعني اخر موسم عيد الفصح بين تلك التدخل صراحة في يوحنا 2:13 و 6:4. وهذا يدل على ان يسوع الحياة العامة يجب ان يكون مدد اكثر من اربعة Paschs ، بحيث انه يجب ان يكون استغرقت ثلاث سنوات وبضعة اشهر. الرغم الرابع الانجيل لا يشير الى هذا الرابعة pasch بأوضح ما الثلاثة الأخرى ، وانها ليست صامتة تماما بشأن هذه المساله. The "festival day of the Jews" mentioned in John 5:1, has been identified with the Feast of Pentecost, the Feast of Tabernacles, the Feast of Expiation, the Feast of the New Moon, the Feast of Purim, the Feast of Dedication, by various commentators; others openly confess that they cannot determine to which of the Jewish feasts this festival day refers. "مهرجان يوم لليهود" الذي ورد ذكره في يوحنا 5:1 ، وقد حددت مع العيد للعيد العنصره ، عيد من المعابد ، من التكفير العيد ، والعيد من جديد القمر ، من purim العيد ، العيد للتفاني ، من مختلف المعلقين ؛ اخرون علنا ان اعترف انها لا تستطيع تحديد الى اي من الاعياد اليهودية يشير هذا المهرجان يوم. Nearly all difficulties will disappear if the festival day be regarded as the pasch, as both the text (heorte) and John 4:35 seem to demand (cf. Dublin Review, XXIII, 351 sqq.). تقريبا جميع الصعوبات التي ستختفي اذا كان المهرجان في اليوم بمثابة pasch ، لأن كلا من نص (heorte (يوحنا 4:35 ويبدو ان الطلب (راجع دبلن الاستعراض ، والثالث والعشرون ، 351 sqq.).
D. The Public Life of Jesus: His Journeys دال الحياة العامة ليسوع : صاحب الرحلات
The journeys made during His public life may be grouped under nine heads: the first six were mainly performed in Galilee and had Capharnaum for their central point; the last three bring Jesus into Judea without any pronounced central point. الرحلات التي قدمت خلال تصريحاته العلنيه الحياة قد تكون مجمعة تحت تسعة رؤساء : الستة الأولى كانت تقوم أساسا في الجليل وكان capharnaum لنقطة مركزية ؛ الثلاثة الاخيرة جعل يسوع في يهودا وضوحا دون اي نقطة مركزية. We cannot enter into the disputed questions connected with the single incidents of the various groups. اننا لا نستطيع الخوض في المسائل المتنازع عليها والمرتبطه حيد حوادث مختلف المجموعات.
1. First Journey. اول رحلة.
December, AUC 778 - Spring, 779. كانون الاول / ديسمبر ، 778 بالجامعه الامريكية -- الربيع ، 779. (Cf. John 1:2; Matthew 3:4; Mark 1; Luke 3:4) (راجع يوحنا 1:2 ؛ ماثيو 3:4 ؛ مارك 1 ؛ وقا 3:4)
Jesus abandons His hidden life in Nazareth, and goes to Bethania across the Jordan, where He is baptized by John and receives the Baptist's first testimony to His Divine mission. يسوع يترك له الحياة الخفيه في الناصرة ، ويذهب الى bethania عبر الأردن ، حيث انه عمد بواسطة يوحنا المعمدان وتتلقى اول شهادة لصاحب الالهيه بعثة. He then withdraws into the desert of Judea, where He fasts for forty days and is tempted by the devil. ثم انسحبت الى صحراء يهودا ، حيث يصوم مدة اربعين يوما وهو اغراء الشيطان. After this He dwells in the neighbourhood of the Baptist's ministry, and receives the latter's second and third testimony; here too He wins His first disciples, with whom He journeys to the wedding feast at Cana in Galilee, where He performs His first miracle. وبعد ذلك قال انه يسكن في حي المعمدان وزارة ، ويستقبل هذا الاخير الثانية والثالثة وشهادة ؛ هنا ايضا فاز التوابع الاولى له ، ومعه في رحلات الى وليمة عرس في Cana في الجليل ، حيث يمارس الاولى له معجزه. Finally He transfers His residence, so far as there can be question of a residence in His public life, to Capharnaum, one of the principal thoroughfares of commerce and travel in Galilee. واخيرا قال انه نقل مقر اقامته ، وحتى الآن ، كما لا يمكن ان يكون هناك مسألة الإقامة في بلده الحياة العامة ، لcapharnaum ، واحدة من الطرق الرئيسية للتجارة والسفر في الجليل.
2. Second Journey. الرحله الثانية.
Passover, AUC 779 - about Pentecost, 780. عيد الفصح ، بالجامعه الامريكية 779 -- عن عيد العنصره ، 780. (Cf. John 2-5; Mark 1-3; Luke 4-7; Matthew 4-9) (راجع يوحنا 2-5 ؛ مارك 1-3 ؛ وقا 4-7 ؛ ماثيو 4-9)
Jesus goes from Capharnaum to Jerusalem for the Feast of the Passover; here he expels the buyers and sellers from the Temple, and is questioned by the Jewish authorities. يسوع capharnaum من يذهب الى القدس لالعيد من عيد الفصح ؛ هنا فإنه يطرد المشترين والبائعين من المعبد ، ويجرى استجوابه من قبل السلطات اليهودية. Many believed in Jesus, and Nicodemus came to converse with Him during the night. ويعتقد الكثيرون في يسوع ، وجاء على عكس نيكوديموس معه اثناء الليل. After the festival days He remained in Judea till about the following December, during which period He received the fourth testimony from John who was baptizing at Ennon (AV Aenon). بعد أيام المهرجان وقال انه ما زال في يهودا وحتى كانون الاول / ديسمبر حول التالية ، وخلال الفترة التي تلقاها الرابع من شهادة تعميد يوحنا الذي كان في ennon (للمركبات aenon). When the Baptist had been imprisoned in Machaerus, Jesus returned to Galilee by way of Samaria where He met the Samaritan woman at Jacob's well near Sichar; He delayed two days in this place, and many believed in Him. عندما المعمدان قد سجنوا في machaerus ، عاد يسوع الى الجليل عن طريق السامرة حيث اجتمع مع امرأة في سامريون يعقوب جيدا قرب sichar ؛ انه تأخر يومين في هذا المكان ، ويعتقد الكثيرون فى له.
Soon after His return into Galilee we find Jesus again in Cana, where He heard the prayer who pleaded for the recovery of his dying son in Capharnaum. بعد فترة وجيزة من عودته الى الجليل ، نجد يسوع مرة اخرى في Cana ، حيث استمع الى الصلاة من مناشده من اجل استرداد بلدة يموت الابن في capharnaum. The rejection of Jesus by the people of Nazareth, whether at this time as, St. Luke intimates, or at a later period, as St. Mark seems to demand, or again both now and about eight months later, is an exegetical problem we cannot solve here. رفض يسوع التي يقوم بها أبناء الناصرة ، سواء في هذا الوقت لأن القديس لوقا intimates ، إو في فترة لاحقة ، كما يبدو الى سانت مارك الطلب ، أو مرة اخرى سواء الآن او في وقت لاحق من حوالى ثمانيه اشهر ، هي مشكلة ونحن exegetical لا نستطيع ان نحل هنا. At any rate, shortly afterwards Jesus is mostly actively engaged in Capharnaum in teaching and healing the sick, restoring among others Peter's mother-in-law and a demoniac. وعلى أية حال ، وبعد ذلك بوقت قصير يسوع هو الغالب بنشاط في capharnaum في التدريس وشفاء المرضى ، وبين استعادة الاخرين بيتر والده في القانون وdemoniac. On this occasion He called Peter and Andrew, James and John. وفي هذه المناسبه دعا وبيتر آندرو ، جيمس وجون. Then followed a missionary tour through Galilee during which Jesus cured a leper; soon he again taught in Capharnaum, and was surrounded by such a multitude that a man sick of the palsy had to be let down through the roof in order to reach the Sacred Presence. ثم اتبع التبشيريه ، من خلال جولة في الجليل خلالها يسوع يشفى المصاب بداء الجذام ا ؛ قريبا مرة اخرى وقال انه يدرس في capharnaum ، وكان يحيط بها عدد وافر من هذا القبيل ان رجلا مريضا من الشلل قد يكون من خلال اسمحوا أسفل السقف من اجل التوصل الى الوجود المقدس . After calling Matthew to the Apostleship, He went to Jerusalem for the second pasch occurring during His public life, it was on this occasion that He healed the man who been sick for thirty-eight years near the pool at Jerusalem. وبعد توجيه نداء الى apostleship ماثيو ، وذهب الى القدس للمرة الثانية خلال pasch تحدث له الحياة العامة ، وكان علي في هذه المناسبه ان اعرب عن تلتئم الرجل الذي كان مريضا لثمانيه وثلاثين عاما بالقرب من بركة في القدس. The charge of violating the Sabbath and Christ's answer were the natural effects of the miracle. بتهمة انتهاك السبت والمسيح الاجابه هي الآثار الطبيعيه للمعجزه. The same charge is repeated shortly after the pasch; Jesus had returned to Galilee, and the disciples plucked some ripe ears in the corn fields. والتهمة هي نفسها تتكرر بعد فترة وجيزة من pasch ؛ يسوع قد عادوا الى الجليل ، وبعض التوابع plucked قد حان آذان في حقول الذرة. The question became more acute in the immediate future; Jesus had returned to Capharnaum, and there healed on the Sabbath day a man who had a withered hand. المساله اصبحت اكثر حدة في المستقبل القريب ؛ يسوع قد عادوا الى capharnaum ، وهناك تلتئم اليوم السبت على رجل كان ذابل من جهة. The Pharisees now make common cause with the Herodians in order to "destroy him". الفريسيون الآن جعل قضية مشتركة مع herodians اجل "تدميره". Jesus withdraws first to the Sea of Galilee, where He teaches and performs numerous miracles; then retires to the Mountain of Beatitudes, where He prays during the night, chooses His Twelve Apostles in the morning, and preaches the Sermon on the Mount. يسوع ينسحب الاولى لبحيره طبريا ، حيث انه يعلم ويؤدي العديد من المعجزات ؛ ثم يتقاعد والى الجبال من الطوبى ، حيث يصلي في اثناء الليل ، واختار له تلاميذ المسيح في الصباح ، ويعظ الخطبه على الجبل. He is brought back to Capharnaum by the prayers of the centurion who asks and obtains the of his servant. فهو يعود الى capharnaum به صلوات من القائد الروماني الذي يسأل ويحصل له من خادم.
3. Third Journey. الرحله الثالثة.
About Pentecost, AUC 780- Autumn, 780. عن عيد العنصره ، بالجامعه الامريكية 780 -- الخريف ، 780. (Cf. Luke 7:8; Mark 3:4; Matthew 4, 8, 9, 12, 13) (راجع لوقا 7:8 ؛ مارك 3:4 ؛ ماثيو 4 ، 8 ، 9 ، 12 ، 13)
Jesus makes another missionary tour through Galilee; He resuscitates the son of the widow at Naim, and shortly afterwards receives the messengers sent by John from his prison in Machaerus. يسوع يجعل التبشيريه آخر جولة من خلال الجليل ؛ انه ينعش ابن الارمله في نعيم ، وبعد ذلك بوقت قصير يتلقى الرسل التي بعث بها جون من سجنه في machaerus. Then follows the scene of the merciful reception of the sinful woman who anoints the feet of the Lord while He rests at table in Magdala or perhaps in Capharnaum; for the rest of His missionary tour Jesus is followed by a band of pious women who minister to the wants of the Apostles. ثم يلي مشهد الرحمن الرحيم الاستقبال للخاطئين امرأة يدهن اقدام الرب في حين انه تقع على عاتق الجهات في الجدول magdala او ربما في capharnaum ؛ لبقية التبشيريه جولة له يسوع هو تليها عصابة من النساء اللواتي تقي الى وزير فإن أراد من الرسل. After returning to Capharnaum, Jesus expels the mute devil, is charged by the Pharisees with casting out devils by the prince of devils, and encounters the remonstrances of His kinsmen. وبعد عودتي الى capharnaum ، يسوع يطرد الشيطان الأخرس ، هو الذي تتقاضاه مع الفريسيين الى نبذ الشياطين به الامير من الشياطين ، واللقاءات فان remonstrances من بلدة الاقرباء. Withdrawing to the sea, He preaches what may be called the "Lake Sermon", consisting of seven parables. الانسحاب الى البحر ، وهو يعظ بما يمكن تسميته "بحيره عظة" ، وتتكون من سبعة الامثال.
4. Fourth Journey. الرحله الرابعة.
Autumn, AUC 780- about Passover, 781. الخريف ، بالجامعه الامريكية 780 -- نحو عيد الفصح ، 781. (Cf. Luke 8:9; Mark 4-6; Matthew 8, 9, 10, 13, 14) (راجع لوقا 8:9 ؛ مارك 4-6 ؛ ماثيو 8 ، 9 ، 10 ، 13 ، 14)
After a laborious day of ministry in the city of Capharnaum and on the lake, Jesus with His Apostles crosses the waters. وبعد يوم من وزارة شاقة في مدينة capharnaum وعلى البحيره ، ويسوع مع الرسل بلدة الصلبان المياه. As a great storm overtakes them, the frightened Apostles awaken their sleeping Master, Who commands the winds and the waves. كما يجتاز العاصفة كبير منهم ، وخاءفه على الرسل توقظ النوم ماستر ، الذين الاوامر الرياح والامواج. Towards morning they meet in the country of the Gerasens, on the east of the lake, two demoniacs. نحو الصباح يجتمعون في البلد من gerasens ، على الجزء الشرقي من بحيره ، اثنان demoniacs. Jesus expels the evil spirits, but allows them to enter into a herd of swine. يسوع يطرد الارواح الشريره ، ولكن يسمح لهم بالدخول في قطيع من الخنازير. The beasts destroy themselves in the waters of the lake, and frightened inhabitants beg Jesus not to remain among them. فإن الحيوانات تدمير انفسهم في مياه البحيره ، وخاءفه من سكان التسول يسوع عدم البقاء بينهم. After returning to Capharnaum he heals the woman who had touched the hem of His garment, resuscitates the daughter of Jairus, and gives sight to two blind men. وبعد عودتي الى capharnaum انه يشفي فان امرأة تهل على حاشيه من بلدة الملابس ، وينعش ابنه jairus ، ويعطي أعمى البصر الى اثنين من الرجال. The second Gospel places here Christ's last visit to and rejection by the people of Nazareth. الثانية الانجيل الاماكن هنا المسيح اخر زيارة قام بها الى والرفض من قبل الشعب من الناصرة. Then follows the ministry of the Apostles who are sent two by two, while Jesus Himself makes another missionary tour through Galilee. ثم يتبع وزارة الرسل الذين يرسلون اثنين اثنين ، في حين ان يسوع نفسه يجعل التبشيريه آخر جولة من خلال الجليل. It seems to have been the martyrdom of John the Baptist that occasioned the return of the Apostles and their gathering around the Master in Capharnaum. ويبدو أنها قد تم استشهاد يوحنا المعمدان ان تتسبب عودة الرسل وتجمع حولها ماجستير في capharnaum. But, however depressing this event may have been, it did not damp the enthusiasm of the Apostles over their success. ولكن ، ومع ضغط هذا الحدث قد تم ، وهو لم الرطوبه حماسة الرسل على مدى نجاحها.
5. Fifth Journey. الرحله الخامسة.
Spring, AUC 781. ربيع ، 781 بالجامعه الامريكية. (Cf. John 6; Luke 9; Mark 6; and Matthew 14) Jesus invites the Apostles, tired out from their missionary labours, to rest awhile. (راجع يوحنا 6 ؛ وقا 9 ؛ العلامه 6 ؛ وماثيو 14) تدعو يسوع الرسل ، تعبت من اصل التبشيريه يجاهد ، لبقية awhile. They cross the northern part of the Sea of Galilee, but, instead of finding the desired solitude, they are met by multitudes of people who had preceded them by land or by boat, and who were eager for instruction. وهم يعبرون الجزء الشمالي من بحيره طبريا ، ولكن ، بدلا من ايجاد المرجوة العزله ، يقابلهم تعدد الاشخاص الذين سبق لهم عن طريق البر أو عن طريق القوارب ، والذي تتلهف للتعليمات. Jesus taught them throughout the day, and towards evening did not wish to dismiss them hungry. يسوع علمتهم طوال اليوم ، ونحو المساء لا يرغب في فصلهم الجياع. On the other hand, there were only five loaves and two fishes at the disposal of Jesus; after His blessing, these scanty supplies satisfied the hunger of five thousand men, besides women and children, and remnants filled twelve baskets of fragments. ومن ناحية اخرى ، لم يكن هناك سوى خمسة ارغفه واثنين من الاسماك في تصرف يسوع ؛ بعد بركته ، وهذه الامدادات شحيحه يقنع الجوع من خمسة آلاف رجل ، الى جانب النساء والاطفال ، واثنا عشر من مخلفات تملأ سلال من شظايا. Jesus sent the Apostles back to their boats, and escaped from the enthusiastic multitudes, who wished to make Him king, into the mountain where He prayed till far into the night. يسوع أرسلت الرسل العودة الى مراكبهم ، وهربت من حماسة التعدد ، الذين يرغبون في الادلاء له الملك ، والى الجبال حيث كان يصلي حتى الان الى الليل. Meanwhile the Apostles were facing a contrary wind till the fourth watch in the morning, when they saw Jesus walking upon the waters. وفي غضون ذلك الرسل تواجه العكس الرياح حتى الرابع مشاهده في الصباح ، عندما رأوا يسوع يمشي على المياه. The Apostles first fear, and then recognize Jesus; Peter walks upon the water as long as his confidence lasts; the storm ceases when Jesus has entered the boat. الرسل الخوف أولا ، وبعد ذلك الاعتراف يسوع ؛ بيتر يمشي على الماء ما دام ثقته يدوم ؛ العاصفة يتوقف عند يسوع قد دخل الزورق. The next day brings Jesus and His Apostles to Capharnaum, where He speaks to the assembly about the Bread of Life and promises the Holy Eucharist, with the result that some of His followers leave Him, while the faith of His true disciples is strengthened. وفي اليوم التالي تجمع يسوع والرسل الى بلدة capharnaum ، حيث كان يتحدث الى الجمعية العامة عن الخبز والحياة ، والوعود المقدسة القربان المقدس ، وكانت النتيجة ان بعض من اتباعه اجازة له ، في حين ان الايمان الحقيقي له من التوابع ويتعزز.
6. Sixth Journey. الرحله السادسه.
About May, AUC 781- Sept., 781. حول ايار / مايو ، بالجامعه الامريكية 781 -- ايلول / سبتمبر و 781). (Cf. Luke 9; Mark 7-9; Matthew 14-18; John 7) (راجع لوقا 9 ؛ مارك 7-9 ؛ ماثيو 14-18 ؛ جون 7)
It may be owing to the enmity stirred up against Jesus by His Eucharistic discourse in Capharnaum that He began now a more extensive missionary tour than He had made in the preceding years of His life. قد يكون نتيجة لاثارة العداء ضد يسوع صاحب eucharistic الخطاب في capharnaum انه بدأ الآن اكثر من جولة واسعة التبشيريه ، كان قد أدلى به في السنوات السابقة من حياته. Passing through the country of Genesar, He expressed His disapproval of the Pharisaic practices of legal purity. كانوا يمرون من genesar البلاد ، وأعرب عن رفضه للممارسات القانونية pharisaic النقاء. Within the boarders of Tyre and Sidon He exorcized the daughter of the Syrophoenician woman. ضمن التلاميذ المقيمون من صور وصيدا واعرب exorcized ابنه من syrophoenician امرأة. From here Jesus travelled first towards the north, then towards the east, then south-eastward through the northern part of Decapolis, probably along the foot of the Lebanon, till He came to the eastern part of Galilee. من هنا يسوع سافر أولا نحو الشمال ، ثم نحو الشرق ، شرقا ثم جنوبا - من خلال الجزء الشمالي من حلف الديكابولس ، وربما على امتداد سفح من لبنان ، حتى انه أتى الى الجزء الشرقي من الجليل. While in Decapolis Jesus healed a deaf-mute, employing a ceremonial more elaborate than He had used at any of His previous miracles; in the eastern part of Galilee, probably not far from Dalmanutha and Magedan, He fed four thousand men, besides children and women, with seven loaves and a few little fishes, the remaining fragments filling seven baskets. بينما في حلف الديكابولس يسوع تلتئم أ الصم - البكم ، واستخدام احتفالي اكثر تفصيلا من استعمله في اي من رسائله السابقة معجزات ؛ في الجزء الشرقي من الجليل ، وربما ليس بعيدا عن dalmanutha وmagedan ، وهو يتغذى اربعة الاف رجل ، والى جانب الاطفال المراه ، مع سبعة ارغفه وقليل من الاسماك قليلا ، فإن ما تبقى من شظايا ملء سبعة سلال. The multitudes had listened for three days to the teaching of Jesus, previously to the miracle. فان التعدد قد استمع لمدة ثلاثة ايام الى تدريس يسوع ، في السابق الى معجزه. In spite of the many cures performed by Jesus, during this journey, on the blind, the dumb, the lame, the maimed, and on many others, the Pharisees and Sadducees asked Him for a sign from heaven, tempting Him. على الرغم من كثرة العلاجات التي يؤديها يسوع ، وخلال هذه الرحله ، على المكفوفين ، والبكم ، وعرجاء ، والمشوهين ، وبشأن العديد من المسائل الاخرى ، والفريسيين sadducees ليطلب منه علامة من السماء ، واغراء له. He promised them the sign of Jonas the Prophet. ووعد لهم علامة جوناس النبي. After Jesus and the Apostles had crossed the lake, He warned them to beware of the leaven of the Pharisees; then they passed through Bethsaida Julias where Jesus gave sight to a blind man. بعد المسيح والرسل قد عبروا بحيره ، وحذر من لهم حذار من الخميره من الفريسيين ؛ ثم مرا bethsaida julias حيث القى يسوع البصر لرجل أعمى. Next we find Jesus in the confines of Caesarea Philippi, where Peter professes his faith in Christ, the Son of the living God, and in his turn receives from Jesus the promise of the power of the keys. المقبل نجد يسوع في حدود من caesarea Philippi ، حيث يصرح بيتر ايمانه المسيح ، ابن الله الحي ، وبدوره في كلمته التي تتلقاها من يسوع وعد من السلطة للمفاتيح. Jesus here predicts His passion, and about a week later is transfigured before Peter, James, and John, probably on the top of Mt.Thabor. يسوع هنا يتوقع شغفه ، وحول بعد ذلك باسبوع واحد هو مغير قبل بيتر جيمس ، وجون ، وربما على رأس mt.thabor. On descending from the mountain, Jesus exorcizes the mute devil whom His disciples had not been able to expel. على التنازلي من الجبل ، يسوع يطهر الشيطان الاخرس من بلدة التوابع لم تتمكن من طرد. Bending his way towards Capharnaum, Jesus predicts His Passion for the second time, and in the city pays the tribute-money for Himself and Peter. الانحناء وهو في طريقه نحو capharnaum ، يسوع يتوقع شغفه للمرة الثانية ، وفي المدينة يدفع اشادة المال - لنفسه وبيتر. This occasions the discussion as to the greater in the kingdom of heaven, and the allied discourses. مناسبات مناقشة هذا النحو الى زيادة في ملكوت السماوات ، والمتحالفه نقاشاتهم. Finally, Jesus refuses His brethren's invitation to go publicly to the Feast of Tabernacles in Jerusalem. واخيرا ، يسوع يرفض دعوة اخوانه علنا للذهاب الى وليمة من المعابد في القدس.
7. Seventh Journey. الرحله السابعه.
Sept., AUC 781- December, 781. ايلول / سبتمبر ، بالجامعه الامريكية 781 -- كانون الاول / ديسمبر ، 781. (Cf. Luke 9-13; Mark 10; Matthew 6, 7, 8, 10, 11, 12, 24; John 7-10) (راجع لوقا 9-13 ؛ مارك 10 ؛ ماثيو 6 ، 7 ، 8 ، 10 ، 11 ، 12 ، 24 ؛ جون 7-10)
Jesus now "steadfastly set His face to go Jerusalem", and as the Samaritans refused Him hospitality, He had to take the east of the Jordan. يسوع الان "بصمود مجموعة بلدة مواجهة الذهاب الى القدس" ، والسامريون كما رفضت له الضيافة ، وكان عليه ان يتخذ من شرق الأردن. While still in Galilee, He refused the discipleship of several half-hearted candidates, and about the same time He sent other seventy-two, two by two, before His face into every city and place whither He Himself was to come. وبينما لا يزال في الجليل ، ورفض التلمذه من عدة الفاتره المرشحين ، وتقريبا في نفس الوقت بعث الاخرى اثنان وسبعون ، اثنين اثنين ، وقبل وجهه الى كل مدينة ومكان كان هو نفسه الى اين القادمة. Probably in the lower part of Peraea, the seventy-two returned with joy, rejoicing in the miraculous power that had been exercised by them. ربما في الجزء الاسفل من peraea ، عاد اثنان وسبعون مع الفرح ، والابتهاج في معجزه القوة التي كانت تمارسها عليهم. It must have been in the vicinity of Jericho that Jesus answered the lawyer's question, "Who is my neighbour?" فانه يجب ان يكون قد تم في احدى المناطق القريبه من اريحا ان يسوع سؤال المحامي "الذي هو قريبي؟" by the parable of the Good Samaritan. به المثل للالخيري. Next Jesus was received in the hospitable home of Mary and Martha, where He declares Mary to have chosen the better part. يسوع المقبل استقبل في البيت المضياف مريم ومارتا ، حيث يعلن ماري لاختاروا أفضل جزء. From Bethania He went to Jerusalem for the Feast of Tabernacles, where he became involved in discussions with the Jews. Bethania من ذهب الى القدس لالعيد من المعابد ، حيث اصبحت تشارك في المناقشات مع اليهود. The Scribes and Pharisees endeavoured to catch Him in the sentence which they asked Him to pronounce in the case of the woman taken in adultery. الكتاب والفريسيين سعت الى التقاط له في الجمله التي وطلبوا منه نطق في حالة المراه التي اتخذت في الزنا. When Jesus had avoided this snare, He continued His discussions with the hostile Jews. عندما كان يسوع تجنب هذا الفخ ، واصل مناقشاته مع المعاديه لليهود. Their enmity was intensified because Jesus restored sight to a blind man on the Sabbath day. على العداوه تم تكثيف لان يسوع استعادة البصر لرجل أعمى على يوم السبت. Jesus appears to have His stay in Jerusalem with the beautiful discourse on the Good Shepherd. يسوع يبدو انه قد اقامته في القدس مع الجميل على الخطاب للراعي الصالح. A little later He teaches His Apostles the Our Father, probably somewhere on Mt. Olivet. بعد ذلك بقليل وقال انه يعلم صاحب الرسل فان ابانا ، وربما في مكان ما على جبل اوليفيه. On a subsequent missionary tour through Judea and Peraea He defends Himself against the charges of Pharisees, and reproves their hypocrisy. على التبشيريه في جولة لاحقة من خلال يهودا وperaea انه يدافع عن نفسه ضد الاتهامات الموجهة من الفريسيين ، وreproves النفاق. On the same journey Jesus warned against hypocrisy, covetousness, worldly care; He exhorted to watchfulness, patience under contradictions, and to penance. على نفس الرحله يسوع حذر من النفاق ، الاشتهاء ، والرعايه الدنيا ؛ انه حض على التيقظ ، والصبر في ظل التناقضات ، والى التوبه. About this time, too, He healed the woman who had the spirit of infirmity. ازاء هذه المرة ، ايضا ، وقال انه تبرأ المراه التي كانت روح الوهن.
8. Eighth Journey. الرحله الثامنة.
December, AUC 781-February, 782. كانون الاول / ديسمبر ، بالجامعه الامريكية 781 - شباط / فبراير ، 782. (Cf. Luke 13-17; John 10:11) The Feast of Dedication brought Jesus again to Jerusalem, and occasioned another discussion with the Jews. (راجع لوقا 13-17 ؛ يوحنا 10:11) العيد من التفاني جلبت يسوع مرة اخرى الى القدس ، وتحدث آخر مناقشة مع اليهود. This is followed by another missionary tour through Peraea, during which Jesus explained a number of important points of doctrine: the number of the elect, the choice of one's place at table, the guests to be invited, the parable of the great supper, resoluteness in the service of God, the parables of the hundred sheep, the lost groat, and the prodigal son, of the unjust steward, of Dives and Lazarus, of the unmerciful servant, besides the duty of fraternal correction, and the efficacy of faith. ويعقب ذلك جولة اخرى من خلال الارساليات peraea خلالها يسوع واوضح عدد من النقاط الهامة من المذهب : عدد من المنتخب ، واختيار المرء إلى مكان في الجدول ، والضيوف الذين سيدعون ، والمثل العظيمة للعشاء ، وحزم في خدمة الله الأمثال للمئات من الاغنام ، وفقدت جروات ، وابن مسرف ، من الظالم ستيوارد ، والغطس من لازاروس ، من غير رحيم خادم ، اضافة الى واجب اخوي التصحيح ، وكفاءه من الايمان. During this period, too, the Pharisees attempted to frighten Jesus with the menance of Herod's persecution; on his part, Jesus healed a man who had dropsy, on a Sabbath day, while at table in the house of a certain prince of the Pharisees. وخلال هذه الفترة ، ايضا ، محاولة لتخويف الفريسيون يسوع مع menance من herod للاضطهاد ؛ ومن جانبه ، قال يسوع تلتئم رجل مرض الاتسقاء ، علي يوم السبت ، بينما في الجدول في منزل الامير معين من الفريسيين. Finally Mary and Martha send messengers to Jesus, asking Him to come and cure their brother Lazarus; Jesus went after two days, and resuscitated His friend who had been several days in the grave. واخيرا ماري ومارثا ارسال رسل الى يسوع ، طالبا منه ويأتي العلاج على الاخ لازاروس ؛ يسوع ذهب بعد يومين ، وإحياء صديقه الذي كان عدة ايام في القبر. The Jews are exasperated over this miracle, and they decree Jesus must die for the people. اليهود هم اكثر من exasperated هذه المعجزه ، وأنها يجب أن يموت يسوع المرسوم للشعب. Hence He withdrew "into a country near the desert, unto a city that is called Ephrem". ومن ثم فقد سحب "الى البلاد بالقرب من الصحراء ، ILA المدينة التي يطلق ephrem".
9. Ninth Journey. الرحله التاسعه.
February, AUC 782- Passover, 782. شباط / فبراير ، بالجامعه الامريكية 782 -- عيد الفصح ، 782. (Cf. Luke 17-22; Mark 10, 14; Matthew 19-26; John 11, 12.) (راجع لوقا 17-22 ؛ العلامه 10 ، 14 ؛ ماثيو 19-26 ؛ يوحنا 11 ، 12).
This last journey took Jesus from Ephrem northward through Samaria, then eastward along the border of Galilee into Peraea, then southward through Peraea, westward across the Jordan, through Jericho, Bethania on Mt. Olivet, Bethphage, and finally to Jerusalem. هذه الرحله الاخيرة اخذت يسوع من ephrem شمالا عن طريق السامرة ، ثم شرقا على طول الحدود من الجليل الى peraea ، ثم جنوبا من خلال peraea ، عبر الأردن غربا ، من خلال أريحا ، bethania على جبل اوليفيه ، bethphage ، واخيرا الى القدس. While in the most northern part of the journey, He cured ten lepers; a little later, He answered the questions raised by the Pharisees concerning the kingdom of God. بينما في معظم الجزء الشمالي من الرحله ، وقال انه شفي عشرة مرضى الجذام ؛ قليلا في وقت لاحق ، وقال أنه أجاب على الاسءله التي طرحتها الفريسيين بشأن ملكوت الله. Then He urged the need of incessant prayer by proposing the parable of the unjust judge; here too belong the parable of the Pharisee and Publican, the discourse on marriage, on the attitude of the Church towards the children, on the right use of riches as illustrated by the story of the rich young ruler, and the parable of the labourers in the vineyard. ثم حث على الحاجة المستمرة للصلاة من خلال اقتراح المثل من القاضي الظالم ؛ وهنا ايضا فان المثل تنتمي للpharisee وصاحب الحانة ، والحديث عن الزواج ، على موقف الكنيسة تجاه الاطفال ، وعلى الحق في استخدام الثروات كما يتضح من خلال قصة الشاب الغني الحاكم ، والمثل للعمال في مزرعه العنب. After beginning His route towards Jerusalem, He predicted His Passion for the third time; James and John betray their ambition, but they are taught the true standard of greatness in the Church. بعد بداية له الطريق نحو القدس ، وتنبأ شغفه للمرة الثالثة ؛ جيمس وجون خيانة طموحهم ، بل هي المعيار الحقيقي لتدريس العظمة في الكنيسة. At Jericho Jesus heals two blind men, and receives the repentance of Zacheus the publican; here He proposed also the parable of the pounds entrusted to the servants by the master. وفي اريحا يسوع يشفي الأعمى اثنين من الرجال ، ويستقبل التوبه zacheus فان صاحب الحانة ؛ هنا واقترح ايضا المثل للجنيه يعهد بها الى الخدم الربان.
Six days before the pasch we find Jesus at Bethania on Mt. Olivet, as the guest of Simon the leper; Mary anoints His feet, and the disciples at the instigation of Judas are indignant at this seeming waste of ointment. قبل ستة ايام pasch نجد يسوع في bethania على جبل اوليفيه ، كما ضيف سيمون فان المصاب بداء الجذام ؛ ماري يدهن رجليه ، والتوابع في بتحريض من يهوذا هي ساخط على ما يبدو من هذه النفايات من مرهم. A great multitude assembles at Bethania, not to see Jesus only but also Lazarus; hence the chief priests think of killing Lazarus too. عظيم تعدد يتجمع في bethania ، لا أنظر الى يسوع فقط ولكن أيضا لازاروس ؛ رئيس الكهنه ومن ثم نفكر في قتل لازاروس جدا. On the following day Jesus solemnly entered Jerusalem and was received by the Hosanna cries of all classes of people. وفي اليوم التالي دخلت القدس يسوع رسميا واستقبله hosanna صرخات من جميع فئات الشعب. In the afternoon He met a delegation of Gentiles in the court of the Temple. وفي فترة بعد الظهر التقى وفدا من الوثنيون في محكمة المعبد. On Monday Jesus curses the barren fig tree, and during the morning He drives the buyers and sellers from the Temple. يوم الاثنين يسوع الشتائم القاحله شجرة التين ، وخلال الصباح وهو يدفع المشترون والبائعون من الهيكل. On Tuesday the wonder of the disciples at the sudden withering of the fig tree provokes their Master's instruction on the efficacy of faith. يوم الثلاثاء عن عجب من التوابع فى المفاجءه للذبول شجرة التين يثير على الماجستير تعليمات بشأن فعالية الايمان. Jesus answers the enemies' questions as to His authority; then He proposes the parable of the two sons, of the wicked husbandmen, and of the marriage feast. اعداء يسوع اجابات على اسءله النحو الى سلطته ؛ ثم تقترح المثل اثنين من اولاده ، من الاشرار الفلاحون ، والزواج من العيد. Next follows a triple snare: the politicians ask whether it is lawful to pay tribute to Caesar; the scoffers inquire whose wife a woman, who has had several husbands, will be after resurrection; the Jewish theologians propose the question: Which is the first commandment, the great commandment of the law? القادم ثلاثي الفخ التالي : السياسيون التساؤل عما اذا كان قانونيا لأشيد لقيصر ؛ المتهكمون استفسار زوجته امرأة ، والذي كان له العديد من الازواج ، وسيتم بعد القيامة ؛ اليهودي اللاهوتيين اقتراح السؤال : التي هي أول وصيه ، والعظيم وصيه للقانون؟ Then Jesus proposes His last question to the Jews: "What think you of Christ? whose son is he?" ثم يقترح له يسوع السؤال الاخير الى اليهود : "ما تظن انك من المسيح؟ الابن الذي هو؟" This is followed by the eightfold woe against the Scribes and Pharisees, and by the denunciation of Jerusalem. هذا هو تليها ثماني ويل ضد الكتاب والفريسيين ، وقبل الانسحاب من القدس. The last words of Christ in the Temple were expressions of praise for the poor widow who had made an offering of two mites in spite of her poverty. آخر كلمات المسيح في المعبد كانت عبارات المديح للفقراء الذين ارمله بذلت تعرض اثنين من العث في بلدها على الرغم من الفقر. Jesus ended this day by uttering the prophecies concerning the destruction of Jerusalem, His second coming, and the future judgement; these predictions are interrupted by the parable of the ten virgins and the talents. يسوع المنتهيه في مثل هذا اليوم قبل النطق النبوءات المتعلقة تدمير القدس ، ولايته الثانية القادمة ، ومستقبل الحكم ؛ هذه التنبؤات هي التي توقف بها المثل من عشرة العذارى ومواهب. On Wednesday Jesus again predicted His Passion; probably it was on the same day that Judas made his agreement with the Jews to betray Jesus. يوم الاربعاء يسوع مرة اخرى تنبأ شغفه ؛ ربما كان في نفس اليوم على ان يهوذا قام بالاتفاق مع اليهود خيانة يسوع.
E. The Passion of Jesus: Its Preparation هاء العاطفه يسوع : التحضير له
Jesus prepares His disciples for the Passion, He prepares Himself for the ordeal and His enemies prepare themselves for the destruction of Jesus. يسوع يعد له التوابع لالعاطفه ، وهو يعد نفسه لهذه المحنه واعدائه من اعداد أنفسهم لتدمير يسوع.
1. Preparation of the Apostles. اعداد الرسل.
Jesus prepares His Apostles for the Passion by the eating of the paschal lamb, the institution of the Holy Eucharist, the concomitant ceremonies, and His lengthy discourses held during and after the Last Supper. تستعد له يسوع الرسل لشغف بها الاكل من عيد الفصح الحمل ، مؤسسة المقدسة القربان المقدس ، ويصاحب ذلك احتفالات ، وصاحب الخطابات المطوله التي جرت خلال وبعد العشاء الاخير. Special mention should be made of the prediction of the Passion, and of the betrayal one of the Apostles and the denial by another. وتجدر الاشارة بوجه خاص من التنبؤ من العاطفه ، وللخيانة واحدا من الرسل ، والحرمان من جانب آخر. Peter, James, and John are prepared in a more particular manner by witnessing the sorrow of Jesus on Mt. Olivet. بيتر جيمس ، وجون مستعدون في اكثر من جانب وخاصة بطريقة تشهد الحزن يسوع على جبل اوليفيه.
2. Preparation of Jesus. اعداد يسوع.
Jesus must have found an indirect preparation in all He did and said to strengthen His Apostles. يسوع يجب ان يكون غير مباشر في اعداد وجدت في كل فعل وقال الحواريون لتعزيز جهوده. But the preparation that was peculiarly His own consisted in His prayer in the grotto of His Agony where the angel came to strengthen Him. ولكن ان كان اعداد peculiarly بلدة تألفت في بلدة الصلاة في كهف له العذاب حيث جاء الملاك من اجل تعزيز له. The sleep of His favoured Apostles during the hours of His bitter struggle must have prepared Him too for the complete abandonment He was soon to experience. النوم من بلدة يحبذ الرسل خلال ساعة من الكفاح المرير يجب ان بلده قد اعد له ايضا لاكمال هجر كان قريبا الى الخبرة.
3. Preparation of the Enemies. الاعداد للاعداء.
Judas leaves the Master during the Last Supper. يهوذا يترك الربان اثناء العشاء الاخير. The chief priests and Pharisees hastily collect a detachment of the Roman cohort stationed in the castle of Antonia, of the Jewish temple-watch, and of the officials of the Temple. رئيس الكهنه والفريسيين على عجل جمع مفرزه الروماني المجموعة المتمركزة في قلعة أنتونيا ، من معبد يهودي - مشاهده ، ومن مسؤولي المعبد. To these are added a number of the servants and dependents of the high-priest, and a miscellaneous multitude of fanatics with lanterns and torches, with swords and clubs, who were to follow the leadership of Judas. واضاف ان هذه هى عدد من الخدم والاتباع للكاهن عاليه ، ومعلومات متنوعة وافر من المتعصبين مع الفوانيس والمشاعل ، مع السيوف والنوادي ، الذين كانوا على اتباع قيادة يهوذا. They took Christ, bound Him, and led Him to the high-priest's house. اخذوا المسيح ، ملزمة له ، وقادته الى الرفيعه منزل كاهن.
F. The Passion of Jesus: The Trial وأو العاطفه يسوع : المحاكمه
Jesus was tried first before an ecclesiastical and then before a civil tribunal. يسوع تمت محاكمته الاولى امام الكنسيه وثم امام محكمة مدنيه.
1. Before Ecclesiastical Court. قبل المحكمه الكنسيه.
The ecclesiastical trial includes Christ's appearance before Annas, before Caiphas, and again before Caiphas, who appears to have acted in each case as head of the Sanhedrin. وتشمل المحاكمه الكنسيه المسيح annas قبل مثوله امام المحكمه ، قبل caiphas ، ومرة اخرى قبل caiphas ، الذي يبدو انه قد تصرفت فى كل حالة كرئيس للسنهدرين. The Jewish court found Jesus guilty of blasphemy, and condemned Him to death, though its proceedings were illegal from more than one point of view. ووجدت المحكمه اليهودية يسوع مذنب بالتجديف ، وادان له حتى الموت ، على الرغم من اجراءاتها غير القانونية كانت من اكثر من وجهة نظر واحدة. During the trial took place Peter's triple denial of Jesus; Jesus is insulted and mocked, especially between the second and third session; and after His final condemnation Judas despaired and met his tragic death. وخلال محاكمة جرت بيتر الثلاثي انكار يسوع ؛ يسوع هو اهانة وسخريه ، ولا سيما بين الثانية والثالثة والخمسين ، وبعد خروجه النهائي ادانة يهوذا اليأس واجتمع له الموت الفاجع.
2. Before the Civil Court. امام محكمة مدنيه.
The civil trial, too, comprised three sessions, the first before Pilate, the second before Herod, the third again before Pilate. المحاكمه الم