Bereshit - Genesis 1 - Bereshith Bereshit -- سفر التكوين 1 -- bereshith

Advanced Information المعلومات المتقدمه

Verse الاية English Translation الترجمة الانكليزيه Jewish Transliterated text اليهودية نقلا النص Jewish Bereshit Hebrew text اليهودية bereshit النص العبري Jewish Bereshit Hebrew text اليهودية bereshit النص العبري
1:1 1:1 In the beginning God created heaven and earth في البداية خلق الله السماء والأرض Bereshit bara Elohim et hashamayim ve'et ha'arets. Bereshit بارا elohim et hashamayim ve'et ha'arets.
1:2 1:2 The earth was without form and empty, with darkness الارض كانت بدون شكل والفارغه ، مع الظلام
on the face of the depths, but God's spirit على وجه العمق ، ولكن الله روح
moved on the water's surface. تحركت على سطح الماء.
Veha'arets hayetah tohu vavohu vechoshech al-peney Veha'arets hayetah tohu vavohu vechoshech Al - peney
tehom veruach Elohim merachefet al-peney hamayim. Tehom veruach elohim merachefet Al - peney hamayim.
1:3 1:3 God said, 'There shall be light,' and light came into existence. قال الله 'يكون هناك ضوء ،' والخفيفه الى حيز الوجود. Vayomer Elohim yehi-or vayehi-or. Vayomer elohim yehi - أو - أو vayehi.
1:4 1:4 God saw that the light was good, and God divided شهد الله انه على ضوء جيدة ، والله يقسم
between the light and the darkness. بين النور والظلام.
Vayar Elohim et-ha'or ki-tov vayavdel Elohim beyn Vayar elohim et ha'or - كي - tov vayavdel elohim beyn
ha'or uveyn hachoshech. Ha'or uveyn hachoshech.
1:5 1:5 God named the light 'Day,' and the darkness He named الله اسمه ضوء 'اليوم' وقال انه يدعى الظلام
'Night.' 'ليلة'. It was evening and it was morning, one day. وكان مساء وكان صباح ، يوم واحد.
Vayikra Elohim la-or yom velachoshech kara laylah Vayikra elohim مدينة لوس انجلوس - او كلمة عبريه وتعني يوم velachoshech كارا laylah
vayehi-erev vayehi-voker yom echad. Vayehi - erev vayehi - voker كلمة عبريه وتعني يوم echad.
1:6 1:6 God said, 'There shall be a sky in the middle of the قال الله ، 'يجب ان تكون هناك في السماء الاوسط لل
water, and it shall divide between water and water.' المياه ، وانه يقسم بين الماء والماء. '
Vayomer Elohim yehi rakia betoch hamayim vyhi Vayomer elohim yehi rakia betoch hamayim vyhi
mavdil beyn mayim lamayim. Mavdil beyn mayim lamayim.

1:1 (alternate translation) In the beginning of God's creation of heaven and earth, the earth was without form and empty (Rashi). 1:1 (الترجمة مناوب) في بداية خلق الله من السماء والأرض ، والأرض كانت بدون شكل والفارغه (راشد).
Still others combine the first three verses: 'In the beginning of God's creation....when the earth was without form and empty....God said, 'Let there ولا يزال آخرون الجمع بين الآيات الثلاث الاولى : 'في البداية خلق الله الارض... عندما كان دون شكل والفارغه.... قال الله' اسمحوا هناك
be light. تكون خفيفة. (Bereshith Rabbah). (Bereshith رباح).
1:2 (God's spirit) (God's wind) 1:2 (الله روح الله) (الريح)
1:6 (sky) Rakia in Hebrew, literally 'spread' or 'expanse.' 1:6 (السماء) rakia في العبرية ، حرفيا 'انتشار' او 'الفسحه'. Usually translated as 'firmament.' وعادة ما يترجم 'السماء'.

1:7 1:7 God [thus] made the sky, and it separated the water الله [هكذا] جعلت السماء ، وانه فصل المياه
below the sky from the water above the sky. أدناه السماء من الماء فوق السماء.
It remained that way. انها ظلت على هذا النحو.
Vaya'as Elohim et-harakia vayavdel beyn hamayim Vaya'as elohim et - harakia vayavdel beyn hamayim
asher mitachat larakia uveyn hamayim asher me'al أشر mitachat larakia uveyn hamayim أشر me'al
larakia vayehi-chen. Larakia vayehi - تشين.
1:8 1:8 God named the sky 'Heaven.' اسم الله في السماء 'السماء'. It was evening and it وكان مساء وانه
was morning, a second day. وكان صباح ، يوم ثان.
Vayikra Elohim la-rakia shamayim vayehi-erev Vayikra elohim مدينة لوس انجلوس - rakia shamayim vayehi - erev
vayehi-voker yom sheni. Vayehi - voker كلمة عبريه وتعني يوم sheni.

1:7 (it separated) or 'He divided' (Septuagint). 1:7 (وهو فصل) او 'قسم' (السبعينيه).
1:7 (It remained that way) Usually translated 'It was so.' 1:7 (أنها ظلت على هذا النحو) وعادة ما تترجم 'كان ذلك'. or 'It happened.' او 'حدث'.

1:9 1:9 God said, 'The waters under the heaven shall be قال الله 'المياه تحت السماء يكون
gathered to one place, and dry land shall جمعت الي مكان واحد ، ويجوز في الاراضي الجافه
be seen.' ان ينظر إليه. ' It happened. انه حدث.
Vayomer Elohim yikavu hamayim mitachat Vayomer elohim yikavu hamayim mitachat
hashamayim el-makom echad vetera'eh Hashamayim مدينة makom echad vetera'eh
hayabashah vayehi chen. Hayabashah vayehi تشين.
1:10 1:10 God named the dry land 'Earth,' and the gatherings اسم الله اليابسه 'الارض' والتجمعات
of water, He named 'Seas.' من المياه ، واعرب عن اسمه 'البحار'. God saw that it was good. شهد الله أنه جيد.
Vayikra Elohim layabashah erets ulemikveh Vayikra elohim layabashah erets ulemikveh
hamayim kara yamim vayar Elohim ki-tov. Hamayim كارا yamim vayar elohim كي - tov.
1:11 1:11 God said, 'The earth shall send forth vegetation. قال الله 'الارض يرسل إليها النباتات.
Seedbearing plants and fruit trees that produce their Seedbearing النباتات والاشجار المثمره التي تنتج
own kinds of fruits with seeds shall be on the earth.' أنواع الفواكه الخاصة بها مع البذور تكون على الارض '.
It happened. انه حدث.
Vayomer Elohim tadshe ha'arets deshe esev mazria Vayomer elohim tadshe ha'arets deshe esev mazria
zera ets pri oseh peri lemino asher zar'o-vo Zera تجارة الانبعاثات عند oseh محيط lemino أشر zar'o - vo
al-ha'arets vayehi-chen. Al - ha'arets vayehi - تشين.
1:12 1:12 The earth sent forth vegetation, plants bearing الارض ارسلت إليها النباتات ، النباتات واضعة
their own kinds of seeds, and trees producing الخاصة بهم أنواع البذور ، وانتاج الاشجار
fruits containing their own kinds of seeds. الفواكه تحتوي الخاصة بهم أنواع البذور. God الله
saw that it was good. ورأى انه من الجيد.
Vatotse ha'arets deshe esev mazria zera leminehu Vatotse ha'arets deshe esev mazria zera leminehu
ve'ets oseh pri asher zar'o-vo leminehu Ve'ets oseh عند أشر zar'o - vo leminehu
vayar Elohim ki-tov. Vayar elohim كي - tov.
1:13 1:13 It was evening and it was morning, a third day. وكان مساء وكان صباح يوم ثالث. Vayehi-erev vayehi-voker yom shlishi. Vayehi - erev vayehi - voker كلمة عبريه وتعني يوم shlishi.

1:12 (trees producing fruits...) or (specific species of trees that produce fruits with seeds.) See Genesis 1:21, 1:24. 1:12 (انتاج أشجار الفاكهة...) أو (انواع محددة من الاشجار التي تنتج الفواكه مع البذور.) انظر سفر التكوين 1:21 ، 1:24.

1:14 1:14 God said, 'There shall be lights in the heavenly قال الله 'تكون هناك أضواء في السماوية
sky to divide between day and night. السماء لتفرق بين النهار والليل. They shall وعليهم
serve as omens [and define] festivals, بمثابة الطوالع [وتحديد] مهرجانات
days and years. أيام وسنوات.
Vayomer Elohim yehi meorot birekia hashamayim Vayomer elohim yehi meorot birekia hashamayim
lehavdil beyn hayom uveyn halaylah vehayu Lehavdil beyn hayom uveyn halaylah vehayu
leotot ulemoadim uleyamim veshanim. Leotot ulemoadim uleyamim veshanim.
1:15 1:15 They shall be lights in the heavenly sky, to shine ويجوز الانوار السماوية فى السماء ، يلمع
on the earth.' على الارض '. It happened. انه حدث.
Vehayu li-meorot birekia hashamayim leha'ir Vehayu لي - meorot birekia hashamayim leha'ir
al-ha'arets vayehi-chen. Al - ha'arets vayehi - تشين.
1:16 1:16 God [thus] made the two large lights, the greater الله [هكذا] جعلت دولتان كبيرتان الاضواء ، وأكبر
light to rule the day, and the smaller light على ضوء القاعده اليوم ، واصغر ضوء
to rule the night. الى سيادة الليل. [He also made] the stars. [كما قدم] النجوم.
Vaya'as Elohim et-sheney hameorot hagdolim Vaya'as elohim et - sheney hameorot hagdolim
et-hamaor hagadol le-memshelet hayom ve'et hamaor Et - hamaor hagadol جنيه - memshelet hayom ve'et hamaor
hakaton le-memshelet halaylah ve'et hakochavim. Hakaton جنيه - memshelet halaylah ve'et hakochavim.

1:14 (heavenly sky) Literally 'the firmament of the heaven.' 1:14 (السماوية فى السماء) حرفيا 'السماء من السماء.'

1:17 1:17 God placed them in the heavenly sky to shine on الله وضعتها في السماوية فى السماء ليلمع على
the earth, الأرض ،
Vayiten otam Elohim birekia hashamayim leha'ir Vayiten otam elohim birekia hashamayim leha'ir
al-ha'arets. Al - ha'arets.
1:18 1:18 to rule by day and by night, and to divide between القاعده ليلا ونهارا ، وعلى الانقسام بين
the light and the darkness. ضوء والظلام. God saw that it شهد الله أنه
was good. كان ذلك جيدا.
Velimshol bayom uvalaylah ulehavdil beyn ha'or Velimshol bayom uvalaylah ulehavdil beyn ha'or
uveyn hachoshech vayar Elohim ki-tov. Uveyn hachoshech vayar elohim كي - tov.
1:19 1:19 It was evening and it was morning, a fourth day. وكان مساء وكان صباح يوم رابع. Vayehi-erev vayehi-voker yom revi'i. Vayehi - erev vayehi - voker كلمة عبريه وتعني يوم revi'i.
1:20 1:20 God said, 'The water shall teem with swarms of قال الله ، 'الماء تيم مع أسراب
living creatures. المخلوقات الحيه. Flying creatures shall fly over مخلوقات تطير تقوم بالتحليق فوق
the land, on the face of the heavenly sky.' الأرض ، وعلى وجه السماوية فى السماء. '
Vayomer Elohim yishretsu hamayim sherets Vayomer elohim yishretsu hamayim sherets
nefesh chayah ve'of yeofef al-ha'arets al-peney Nefesh chayah ve'of yeofef Al - ha'arets Al - peney
rekia hashamayim. Rekia hashamayim.
1:21 1:21 God [thus] created the great sea monsters, along الله [هكذا] خلق عظيم وحوش البحر ، على طول
with every particular species of living thing مع كل انواع معينة من كل شيء حي
that crawls, with which the waters teem, and every الزاحفه ، مع المياه التي تيم ، وكل
particular species of winged flying creature. أنواع معينة من مجنحه تطير مخلوق.
God saw that it was good. شهد الله أنه جيد.
Vayivra Elohim et-hataninim hagedolim ve'et kol Vayivra elohim et - hataninim hagedolim ve'et kol
nefesh hachayah haromeset asher shartsu hamayim Nefesh hachayah haromeset أشر shartsu hamayim
le-minehem ve'et kol-of kanaf leminehu جنية - minehem ve'et kol - من kanaf leminehu
vayar Elohim ki-tov. Vayar elohim كي - tov.
1:22 1:22 God blessed them, saying, 'Be fruitful and become تبارك الله عليهم ، قائلا : 'ان تكون مثمره وأصبحت
many, and fill the waters of the seas. كثيرة ، وملء مياه البحار. Let the دع
flying creatures multiply on the land.' تحلق المخلوقات تتكاثر على الارض '.
Vayevarech otam Elohim lemor peru urevu umil'u Vayevarech otam elohim lemor بيرو urevu umil'u
et-hamayim bayamim veha'of yirev ba'arets. Et - hamayim bayamim veha'of yirev ba'arets.
1:23 1:23 It was evening and it was morning, a fifth day. وكان مساء وكان صباح يوم خامس. Vayehi-erev vayehi-voker yom chamishi. Vayehi - erev vayehi - voker كلمة عبريه وتعني يوم chamishi.

1:21 (sea monsters) or 'whales,' or 'dragons.' Taninim in Hebrew;. 1:21) وحوش البحر) او 'الحيتان ،' او 'التنينات.' Taninim في العبرية ؛. The Midrash states that it alludes to a pair of particularly great sea creatures, the Leviathan and its mate. فان الدول Midrash انه يلمح الى زوج من مخلوقات البحر كبيرة وخاصة ، وتنين وماتي.

1:24 1:24 God said, 'The earth shall bring forth particular قال الله 'الارض سوف تؤدي إلى خاصة
species of living creatures, particular نوع من المخلوقات الحيه ، وخاصة
species of livestock, land animals, and beasts من الانواع الحيوانيه ، والحيوانات البرية ، والحيوانات
of the earth.' من الارض '. It happened. انه حدث.
Vayomer Elohim totse ha'arets nefesh chayah Vayomer elohim totse ha'arets nefesh chayah
leminah behemah varemes vechayeto-erets Leminah behemah varemes vechayeto - erets
leminah vayehi-chen. Leminah vayehi - تشين.
1:25 1:25 God [thus] made particular species of beasts of الله [هكذا] ادلى خاصة الانواع من الحيوانات لل
the earth, particular species of livestock, الارض ، وخاصة الانواع من الماشيه ،
and particular species of animals that walk وانواع معينة من الحيوانات التي تمشي
the land. الارض. God saw that it was good. شهد الله أنه جيد.
Vaya'as Elohim et chayat ha'arets leminah ve'et Vaya'as elohim et chayat ha'arets leminah ve'et
habehemah leminah ve'et kol-remes ha'adamah Habehemah leminah ve'et kol - remes ha'adamah
leminehu vayar Elohim ki-tov. Leminehu vayar elohim كي - tov.

1:24 (land animals) (Ramban). 1:24 (الحيوانات البرية) (Ramban). Others translate this as 'creeping things.' Remes in Hebrew. آخرون ترجمة هذا النحو 'الزاحف الاشياء.' Remes في العبرية.

1:26 1:26 God said, 'Let us make man with our image and قال الله 'فلنجعل رجل مع وصورتنا
likeness. الشبه. Let him dominate the fish of the دعه تهيمن الاسماك لل
sea, the birds of the sky, the livestock البحار ، والطيور من السماء ، والثروة الحيوانيه
animals, and all the earth - and every land الحيوانات ، وجميع الارض -- وكل الأرض
animal that walks the earth.' إن الحيوان مشارب الارض. '
Vayomer Elohim na'aseh adam betsalmenu Vayomer elohim na'aseh آدم betsalmenu
kidemutenu veyirdu bidegat hayam uve'of Kidemutenu veyirdu bidegat hayam uve'of
hashamayim uvabehemah uvechol-ha'arets Hashamayim uvabehemah uvechol - ha'arets
uvechol-haremes haromes al-ha'arets. Uvechol - haremes haromes Al - ha'arets.
1:27 1:27 God [thus] created man with His image. الله [هكذا] مع خلق الانسان على صورته. In في
the image of God, He created him, male and على صورة الله خلقه ، والذكور
female He created them. الاناث خلق لهم.
Vayivra Elohim et-ha'adam betsalmo betselem Vayivra elohim et - ha'adam betsalmo betselem
Elohim bara oto zachar unekevah bara otam. Elohim بارا oto zachar unekevah بارا otam.

1:26 (Let us) God was speaking to all the forces of creation that He had brought into existence (cf. Targum Yonathan ; Ramban). 1:26 (دعونا) الله كان يتحدث الى كل القوى من خلق انه قد جلبت الى حيز الوجود (راجع targum yonathan ؛ Ramban). Now that all the ingredients of creation had essentially been completed, all would participate in the creation of man, the crown of creation. الان ان كافة العناصر من خلق قد اكتملت أساسا ، وسوف يشارك فى جميع خلق الرجل ، تاج الخليقه. Others interpret 'we' in the majestic sense, and translate the verse, 'I will make man in My image' ( Emunoth veDeyoth 2:9; Ibn Ezra). تفسير الآخرين 'نحن' في الاحساس المهيبه ، وترجمة الآية ، 'سأدلي رجل في صورتي' (emunoth vedeyoth 2:9 ؛ ابن عزرا).
1:26 (with our image and likeness) Man is thus a microcosm of all the forces of creation. 1:26 (مع صورتنا والشبة) رجل هو صورة مصغره للهكذا كل قوى الخلق. A major part of the Kabbalah deals with explaining exactly how this is so (see Nefesh HaChaim 1:1). جزء كبير من kabbalah يتعامل مع شرح كيفية هذا بالضبط هو ذلك (انظر nefesh hachaim 1:1). Moreover, of all creation, only man resembles God in having free will (Maimonides, Yad, Teshuvah 5:1). وعلاوة على ذلك ، من جميع خلق الله الا رجل يشبه في لها الاراده الحرة (موسى بن ميمون ، ياد ، teshuvah 5:1). Others explain 'image' and 'likeness' here to refer to a sort of conceptual archetype, model, or blueprint that God had previously made for man (Rashi). شرح الآخرين 'صورة' و 'الشبه' هنا ان اشير الى نوع من المفاهيم مثال ، نموذج ، او مخطط الله ان وجهت سابقا للرجل (راشد). This 'model' is seen as the primeval man' ( Adam Kadmon ). هذا 'النموذج' يعتبر الرجل البداءيه '(kadmon آدم).

1:28 1:28 God blessed them. بارك الله لهم. God said to them, 'Be fertile قال الله لهم ، 'تكون خصبة
and become many. وأصبح الكثير. Fill the land and conquer ملء الارض وقهر
it. . Dominate the fish of the sea, the birds تهيمن الاسماك من البحار ، والطيور
of the sky, and every beast that walks the land. من السماء ، وحشا ان كل مناحي الارض.
Vayevarech otam Elohim vayomer lahem Elohim peru Vayevarech otam elohim vayomer lahem elohim بيرو
urevu umil'u et-ha'arets vechiveshuha uredu Urevu umil'u et - ha'arets vechiveshuha uredu
bidegat hayam uve'of hashamayim uvechol-chayah Bidegat hayam uve'of hashamayim uvechol - chayah
haromeset al-ha'arets. Haromeset Al - ha'arets.

1:28 (Be fertile...) Some say that this is a commandment (cf. Chinukh ), while others maintain that it is a blessing (see Tosafoth, Yevamoth 65b, sv VeLo ; Maharsha, Sanhedrin 59b, sv VeHarey ). 1:28 (تكون خصبة...) ويقول البعض ان هذه هي الوصيه (راجع chinukh) ، في حين تحتفظ دول أخرى انه نعمة (انظر tosafoth ، yevamoth 65b ، سيفيرت velo ؛ maharsha ، سنهدرين 59b ، سيفيرت veharey).

1:29 1:29 God said, 'Behold, I have given you every قال الله ، 'ها ، لقد اعطيت لكم كل
seedbearing plant on the face of the earth, Seedbearing النبات على وجه الأرض ،
and every tree that has seedbearing fruit. ولقد آن كل شجرة فاكهه seedbearing. It هو
shall be to you for food. تكون لكم طعاما.
Vayomer Elohim hineh natati lachem et-chol-esev Vayomer elohim hineh natati lachem et - شول - esev
zorea zera asher al-peney kol-ha'arets Zorea zera أشر Al - peney kol - ha'arets
ve'et-kol-ha'ets asher-bo feri-ets zorea Ve'et - kol - ha'ets آشر - بو feri - تجارة الانبعاثات zorea
zara lachem yihyeh le-ochlah. Zara lachem yihyeh جنيه - ochlah.
1:30 1:30 For every beast of the field, every bird of the من اجل كل وحشا من الميدان ، من كل الطيور
sky, and everything that walks the land, that has السماء ، وبأن كل مناحي الأرض ، وانه قد
in it a living soul, all plant vegetation shall be انه حي في النفوس ، وجميع النباتات النباتات تكون
food.' الغذاء. ' It remained that way. انها ظلت على هذا النحو.
Ulechol-chayat ha'arets ulechol-of hashamayim Ulechol - chayat ha'arets ulechol - من hashamayim
ulechol romes al-ha'arets asher-bo nefesh Ulechol romes Al - ha'arets آشر - بو nefesh
chayah et-kol-yerek esev le'ochlah Chayah et - kol - yerek esev le'ochlah
vayehi-chen. Vayehi - تشين.
1:31 1:31 God saw all that he had made, and behold, it was وشهدت جميع ان الله كان قد ادلى به ، وها ، وكان
very good. جيد جدا. It was evening and it was وكان مساء وكان
morning, the sixth day. الصباح ، في اليوم السادس.
Vayar Elohim et-kol-asher asah vehineh-tov me'od Vayar elohim et - kol - أشر asah vehineh - tov me'od
vayehi-erev vayehi-voker yom hashishi. Vayehi - erev vayehi - voker كلمة عبريه وتعني يوم hashishi.

BELIEVE نؤمن
Religious ديني
Information المعلومات
Source المصدر
web-site الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000
E-mail البريد الالكتروني


Also, see: ايضا ، انظر :
Literal Translation of the Bible الترجمة الحرفيه من الكتاب المقدس
Romanized Bible Text نص الكتاب المقدس اللاتيني
Transliteration of Hebrew النقل الحرفي العبرية
Septuagint and early Manuscripts السبعينيه واوائل المخطوطات
Translating the Bible ترجمة الكتاب المقدس
A simpler presentation of Bereshit/Genesis 1 أبسط عرض bereshit / سفر التكوين 1


This subject presentation in the original English language عرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الانجليزيه


Send an e-mail question or comment to us: E-mail ارسال بريد الكتروني الى السؤال او التعليق لنا : البريد الالكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieara.html الرئيسية نعتقد صفحات الانترنت (والرقم القياسي لمواضيع (هو في http://mb-soft.com/believe/belieara.html