The Agrapha of Jesus is a term coined by 18th-century German scholar JG Körner for sayings attributed to Jesus Christ that are not contained in the Gospels. فان agrapha يسوع هو المصطلح التي صيغت بها في القرن الثامن عشر - الالمانيه عالم JG körner لأقوال نسبت الى السيد المسيح ان لا ترد في الاناجيل. In 1897 and 1903 valuable papyri containing such sayings were discovered at Oxyrhyncus, in what is now Egypt. في 1897 و 1903 قيمة أوراق البردي تحتوي على مثل هذه الاقوال واكتشفت في oxyrhyncus ، في ما هو الآن في مصر. A book of such sayings of Jesus was, in early traditions, attributed to Saint Matthew, one of the 12 apostles. كتاب من هذه الاقوال يسوع كانت ، في وقت مبكر التقاليد ، وينسب الى سان ماتيو ، واحدا من الرسل 12. The designation agrapha (Greek, "unwritten things") reflects the view that these sayings represent the survival of an oral tradition that developed independently of the tradition embodied in the written Gospels. تعيين agrapha (اليونانيه ، "اشياء غير مكتوب") يجسد الرأي القائل بأن هذه الاقوال تمثل بقاء شفوي التقاليد التي تطورت بشكل مستقل عن التقليد المتجسده في الانجيل مكتوب. Most of the sayings are preserved in the Talmud, in the apocryphal Gospel of Thomas, in the writings of the Fathers of the Church, and in various Muslim sources. اكثر من اقوال الحفاظ في التلمود ، في ملفق انجيل توماس ، في كتابات آباء الكنيسة ، والمسلمين فى مختلف المصادر.
In addition to sayings preserved in extracanonical sources, there are several that occur within the text of the New Testament but outside the Gospels. وبالاضافة الى اقوال الحفاظ في extracanonical المصادر ، وهناك عدة التي تحدث داخل نص العهد الجديد ولكن خارج الانجيل. A famous example is the saying "It is more blessed to give than to receive," attributed to Jesus by Saint Paul in a speech reported in Acts 20:35. شهير مثال على ذلك هو قوله "ومن اكثر من المباركه لاعطاء لتلقي" المنسوبة الى يسوع بها القديس بولس في كلمة ابلغ في أعمال 20:35. Similarly, in 1 Corinthians 11:24-25, Paul purports to quote Christ's remarks before the Last Supper, using words that are similar but not identical to those of Luke 22:19-20. وبالمثل ، في 1 كورنثوس 11:24-25 ، بول وراءه على حد تعبير السيد المسيح ملاحظات قبل العشاء الاخير ، باستخدام الكلمات التي هي مماثلة ولكن ليست مطابقه لتلك التي لوقا 22:19-20. Paul's quotation in 1 Corinthians is itself quoted in the 4th-century Apostolic Constitutions (8.12), but in the latter work an explanatory comment by Paul ("You are proclaiming the Lord's death until he comes," 1 Corinthians 11:26) is recorded as the words of Jesus ("You are proclaiming my death until I come"). اقتباس بولس في 1 كورنثوس هي نفسها نقلت في القرن الرابع - الدساتير الرسوليه (8.12) ، ولكن في الأخير عمل تفسيري التعليق بول ( "انت اعلان الرب حتى يأتي الموت" (1 كورنثوس 11:26) يسجل حسب قول السيد المسيح ( "انت بلادي اعلان الوفاه حتى جئت"). This development suggests one way in which the agrapha may have grown. ان هذا التطور يشير الى احدى السبل التي يمكن agrapha قد نمت.
| BELIEVE نؤمن Religious ديني Information المعلومات Source المصدر web-site الموقع على شبكة الانترنت |
| Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000 |
| E-mail البريد الالكتروني |
A name first used, in 1776, by JG Körner, for the Sayings of Jesus that have come down to us outside the canonical Gospels. الاسم استخدم لأول مرة ، في 1776 ، من قبل JG körner ، لاقوال يسوع التي ينزل بنا الى خارج الانجيل الكنسي. After Alfred Resch had chosen the expression, as the title for his learned work on these Sayings (1889), its technical meaning was generally accepted. بعد الفريد ريش اختارت التعبير ، كما عنوان لصاحب العمل المستفاده على هذه الامثال (1889) ، وكان معنى التقنيه المقبولة عموما. We shall consider, first, the limits of the Agrapha; secondly, the criteria of their genuineness; thirdly, the list of those that are probably authentic. وسوف ننظر ، أولا ، حدود للagrapha ؛ ثانيا ، والمعايير التي من الاصاله ؛ ثالثا ، في قائمة الدول التي هي على الارجح في الحجيه.
LIMITS حدود
The Agrapha must satisfy three conditions: فان agrapha يجب ان تلبي ثلاثة شروط :
they must be Sayings, not discourses; ولا بد من الأمثال ، لا نقاشاتهم ؛
they must be Sayings of Jesus; يجب ان تكون اقوال يسوع ؛
they must not be contained in the canonical Gospels. ويجب الا تكون واردة في الانجيل الكنسي.
(a) Being mere Sayings, and not discourses, the Agrapha do not embrace the lengthy sections ascribed to Jesus in the "Didascalia" and the "Pistis Sophia." (أ) يجري مجرد اقوال ، وليس نقاشاتهم ، agrapha لا تعانق مطولة الاقسام المسند اليه يسوع في "didascalia" و "pistis صوفيا". These works contain also some brief quotations of alleged words of Jesus, though they may have to be excluded from the Sayings for other reasons. هذه الاعمال تتضمن ايضا بعض الاقتباسات وجيزة من قول يسوع المزعوم ، على الرغم من انها قد تضطر الى أن تستبعد من اقوال لاسباب اخرى. Such seems to be the Saying in "Didasc. Syr." ويبدو ان مثل هذا القول في "didasc. SYR." II, 8 (ed. Lagarde, p. 14); "A man is unapproved, if he be untempted." ثانيا ، 8 (ed. lagarde ، ص 14) ؛ "هو رجل لم تجز ، لو انه يكون untempted."
(b) Being Sayings of Jesus, the Agrapha do not embrace: (1) The Sayings contained in religious romances, such as we find in the apocryphal Gospels, the apocryphal Acts, or the Letter of Christ to Abgar (Eus. Hist. Eccl., I, 13). (ب) يجري اقوال يسوع ، لا تعتنق agrapha : (1) الاقوال الواردة في الرومانسيات الدينية ، مثل التي نجدها في الاناجيل ملفق ، ملفق الافعال ، او رسالة المسيح الى abgar (eus. أصمت. Eccl . ، أنا ، 13). (2) Scripture passages ascribed to Jesus by a mere oversight. (2) مقاطع من الكتاب المقدس ليسوع إرجع به مجرد الاشراف. Thus "Didasc. Apost. Syr." وهكذا "didasc. Apost. SYR." (ed. Lagarde, p. 11, line 12) assigns to the Lord the words of Prov., xv, 1 (Sept.), "Wrath destroyeth even wise men". (Ed. lagarde ، الصفحه 11 ، السطر 12) ويعهد الى الرب كلمات Prov. ، والخامس عشر ، 1 (ايلول / سبتمبر) ، "الغضب destroyeth حتى الحكماء". (3) The expressions attributed to Jesus by the mistake of transcribers. (3) عبارات المنسوبة الى يسوع به خطأ من الناسخات. The Epistle of Barnabas, iv, 9, reads: "As the son of God says, Let us resist all iniquity, and hold it in hatred." فإن من رسالة بولس الرسول برنابا ، رابعا ، 9 ، ما يلي : "وكما يقول ابن الله ، ودعونا جميع مقاومه الظلم ، وانه عقد في الكراهية." But this is merely a rendering of a mistake of the Latin scribe who wrote "sicut dicit filius Dei", instead of "sicut decet filios Dei", the true rendering of the Greek òs prépei uìoîs Theoû. ولكن ذلك لا يعدو ان يكون من الخطأ جعل من اللاتينية الكاتب الذي كتب "sicut dicit Filius dei" ، بدلا من "sicut decet filios dei" ، الحقيقي جعل من اليونانيه òs prépei uìoîs theoû. (4) The Sayings attributed to Jesus by mere conjecture. (4) الاقوال المنسوبة الى يسوع به مجرد تخمين. Resch has put forth the conjecture that the words of Clem. ريش قد طرح التخمين ان كلمات كليم. Alex. أليكس. Strom. ستروم. I, 8, 41, "These are they who ply their looms and weave nothing, saith the Scripture", refer to a Saying of Jesus, though there is no solid foundation for this belief. انني ، 8 ، 41 ، "هؤلاء هم الذين الطيه يلوح على ونسج شيئا ، Saith الكتاب" ، اشارة الى قول يسوع ، مع انه لا يوجد اساس متين لهذا الاعتقاد.
(c) Coming down to us through channels outside the canonical Gospels, the Agrapha do not comprise: (1) Mere parallel forms, or amplifications, or, again, combinations of Sayings contained in the canonical Gospels. (ج) المقبل الذي انحدر الينا من خلال قنوات خارج الانجيل الكنسي ، agrapha لا تشمل ما يلى : (1) مجرد اشكال موازية ، أو التكبير ، او ، مرة اخرى ، مجموعات من الاقوال الواردة في الانجيل الكنسي. Thus we find a combination of Matt., vi, 19; x, 9; Luke, xii, 33, in Ephr. وهكذا نجد مزيجا من مات. ، السادس ، 19 ؛ العاشر ، 9 ؛ وقا ، والثاني عشر ، 33 ، في ephr. Syr. SYR. Test. الاختبار. (opp. Græce, ed. Assemani, II, 232): "For I heard the Good Teacher in the divine gospels saying to his disciples, Get you nothing on earth." (Opp. græce ، الطبعه assemani ، ثانيا ، 232) : "سمعت لحسن المعلم الالهي في الانجيل قوله لصاحب التوابع ، وكنت احصل على اي شيء على الارض." (2) Homiletical paragraphs of Jesus, thoughts given by ancient writers. (2) homiletical الفقرات يسوع ، والافكار القديمة التي قدمها الكتاب. Thus Hippolytus (Demonstr. adv. Judæos, VII) paraphrases Ps. وهكذا hippolytus (demonstr. Adv. Judæos ، السابع) يعيد صياغه فرع فلسطين. lxviii (lxix), 26: "Whence he saith, Let their temple, Father, be desolate." LXVIII (lxix) ، و 26 : "من حيث انه Saith ، اسمحوا على المعبد ، الأب ، ويكون مقفر".
CRITERIA OF GENUINENESS معايير الاصاله
The genuineness of the Agrapha may be inferred partly from external and partly from internal evidence. الاصاله للagrapha يمكن الاستدلال جزئيا من الخارجية والداخلية جزئيا من الادله.
(a) External Evidence.–First determine the independent source or sources by which any Saying in question has been preserved, and then see whether the earliest authority for the Saying is of such date and character than it might reasonably have had access to extra-canonical tradition. (أ) - evidence. الخارجية الاولى تحديد مصدر أو مصادر مستقلة الذي يقول في اي مسألة قد تم الحفاظ عليه ، وعندئذ نرى ما اذا كان اقرب سلطة لقوله هو من ذلك التاريخ والطابع مما قد معقول ، ان يكون الوصول الى عمليات الاعدام خارج نطاق التقليد الكنسي. For Papias and Justin Martyr such access may be admitted, but hardly for a writer of the fourth century. لpapias وجستن الشهيد هذا الوصول ويجوز قبول ، ولكن من الصعب للكاتبة من القرن الرابع. These are extreme cases; the main difficulty is concerned with the intermediate writers. هذه هي الحالات القصوى ؛ تكمن الصعوبه الرئيسية المعنية مع الكتاب وسيطة.
(b) Internal Evidence.–The next question is, whether the Saying under consideration is consistent with the thought and spirit of Jesus as manifested in the canonical gospels. (ب) evidence. الداخلية - والسؤال التالي هو ما اذا كان القول قيد النظر يتسق مع فكر وروح يسوع كما تجلى ذلك في الانجيل الكنسي. If a negative conclusion be reached in this investigation, the proof must be completed by finding a fair explanation of the rise of the Saying. اذا كان سلبيا يكون الاستنتاج الذي تم التوصل اليه في هذا التحقيق ، والدليل يتعين الانتهاء منها بحلول عادلة ايجاد تفسير للارتفاع من قوله.
LIST OF AUTHENTIC AGRAPHA قائمة الحجيه agrapha
The sources from which the authentic Agrapha may be gathered are: (a) the New Testament and the New Testament manuscripts; (b) the Apocryphal tradition; (c) the patristic citations; and (d) the so-called "Oxyrhynchus Logia" of Jesus. المصادر التي الحجيه agrapha يمكن جمعها هي : (أ) العهد الجديد والعهد الجديد المخطوطات ، و (ب) ملفق التقليد ؛ (ج) متعلق بالباباوات الاستشهادات ، و (د) ما يسمى ب "oxyrhynchus logia" يسوع. Agrapha contained in Jewish or Mohammedan sources may be curious, but they are hardly authentic. Agrapha الواردة في اليهودية او محمدي مصادر قد تكون غريبة ، ولكنها ليست صحيحة. Since the criticism of the Agrapha is in most cases difficult, and often unsatisfactory, frequent disagreement in the critical results must be expected as a matter of course. منذ انتقاد للagrapha هو في معظم الحالات الصعبة ، وكثيرا ما تكون غير مرضية ، وكثرة الاختلاف في النتائج الحاسمه يجب ان يتوقع بطبيعة الحال. The following Agrapha are probably genuine sayings of Jesus. التالية agrapha الحقيقية هي على الارجح من اقوال يسوع.
(a) In the New Testament and the New Testament manuscripts: In Codices D and Phi, and in some versions of Matt., xx, 28, "But ye seek from the small to increase, and from the greater to be less." (أ) في العهد الجديد والعهد الجديد المخطوطات : في codices د وفاي ، وفي بعض النسخ من مات. ، عشرون ، 28 ، "ولكن انتم من يسعى الى زيادة صغيرة ، وأكبر من ان تكون أقل". In Codex D of Luke, vi, 4: "On the same day, seeing one working on the Sabbath, he said to him: Man, if thou knowest what thou doest, blessed art thou; but if thou knowest not, thou art accursed and a transgressor of the Law." د في هيئة الدستور الغذائي من لوقا ، والسادس (4) : "وفي نفس اليوم ، ورؤية واحدة عن العمل السبت ، فقال له : رجل ، اذا انت تعلم ما انت doest ، المباركه الفن أنت ؛ ولكن اذا أنت لا تعلم ، أنت الفن لعين والمتجاوز للقانون. " In Acts, xx, 35, "Remember the word of the Lord Jesus, how he said: It is a more blessed thing to give, rather than to receive." في الافعال ، والعشرون ، 35 ، "تذكر كلمة الرب يسوع ، كيف قال : ومن اكثر المباركه لاعطاء شيء ، وبدلا من الحصول عليها."
(b) In apocryphal tradition: In the Gospel according to the Hebrews (Jerome, Ezech., xviii, 7): "In the Gospel which the Nazarenes are accustomed to read, that according to the Hebrews, there is put among the greatest crimes he who shall have grieved the spirit of his brother." (ب) في ملفق التقليد : في الانجيل استنادا الى العبرانيين (جيروم ، ezech. ، ثامن عشر ، 7) : "في الإنجيل الذي nazarenes اعتادوا على القراءة ، وذلك وفقا لالعبرانيين ، وهناك وضع من بين اعظم الجرائم وهو الذي يكون له بحزن روح شقيقه. " In the same Gospel (Jerome, Eph., v, 3 sq.): "In the Hebrew Gospel too we read of the Lord saying to the disciples: And never, said he, rejoice, except when you have looked upon your brother in love." فى نفس الانجيل (جيروم ، eph. ، الخامس ، 3 مربع) : "في العبرية ايضا نقرأ الانجيل من الرب قائلا الى التوابع : وابدا ، وقال انه ، نبتهج ، الا عندما يكون لديك اعتبرتا اخوك في الحب ". In Apostolic Church-Order, 26: "For he said to us before, when he was teaching: That which is weak shall be saved through that which is strong." في الكنيسة الرسوليه - أجل ، 26 : "لقال لنا قبل ، عندما كان التدريس : ان الضعيف هو الذي يكون من خلال أن أنقذ وهو قوى." In "Acta Philippi", 34: "For the Lord said to me: Except ye make the lower into the upper and the left into the right, ye shall not enter into my kingdom." في "اكتا Philippi" (34) : "لان الرب قال لي : ألا يي جعل السفلى الى الأعلى والى اليسار إلى اليمين ، وأنتم لا يجوز الدخول في بلدي المملكه."
(c) In patristic citations: Justin Martyr, Dial. (ج) في متعلق بالباباوات الاستشهادات : جستن الشهيد ، والاتصال الهاتفي. 47: "Wherefore also our Lord Jesus Christ said, In whatsoever things I apprehend you, in those I shall judge you." 47 : "ولهذا السبب ايضا ربنا يسوع المسيح قال ، في القبض على الاطلاق أشياء أنا كنت ، في تلك اعطى القاضي لكم". Clement of Alexandria, Strom. كليمان الاسكندرية ، ستروم. I, 24, 158: "For ask, he says for the great things, and the small shall be added to you." ط ، 24 ، 158 : "لنسأل ، لأنه يقول أشياء عظيمة ، واضاف الصغيرة يكون لكم". Clement of Alexandria, Strom. كليمان الاسكندرية ، ستروم. I, 28, 177: "Rightly therefore the Scripture also in its desire to make us such dialecticians, exhorts us: Be approved moneychangers, disapproving some things, but holding fast that which is good." ط ، 28 ، 177 : "ولذا بحق الكتاب ايضا في رغبتها لحملنا هذه الجدليون ، ويحض لنا : ان وافقت الصيارفه ، والرفض بعض الاشياء ، ولكن ان اجراء سريع وهو امر جيد". Clement of Alexandria, Strom. كليمان الاسكندرية ، ستروم. V, 10, 64: "For not grudgingly, he saith, did the Lord declare in a certain gospel: My mystery is for me and for the sons of my house." الخامس ، 10 ، 64 : "ليست على مضض ، وقال انه Saith ، لم الرب يعلن في بعض الانجيل : بلدي هو لغز بالنسبة لي ولابناء بيتي". Origen, Homil. اوريجانوس ، homil. in Jer., XX, 3: "But the Saviour himself saith: He who is near me is near the fire; he who is far from me, is far from the kingdom." في جيري). ، س س (3) : "ولكن منقذ نفسه Saith : انه هو الذي قرب لي هو قرب النار ؛ الذي هو ابعد ما يكون عن لي ، هو ابعد ما يكون عن المملكه."
(d) In the Oxyrhynchus Logia: The first Logion is part of Luke, vi, 42; of the fourth, only the word "poverty" is left; the eighth, too, is badly mutilated. (د) في oxyrhynchus logia : أول حديث لعيسى عليه السلام هو جزء من لوقا ، والسادس ، 42 ؛ من الرابعة ، الا كلمة "الفقر" متروك ؛ الثامنة ، أيضا ، هو سيئ المشوهين. The text of the other Logia is in a more satisfactory condition. نص الاخرى logia هو اكثر في حالة مرضية. Second Logion: "Jesus saith, Except you fast to the world, you shall in no wise find the kingdom of God." الثانية حديث لعيسى عليه السلام : "يسوع Saith ، إلاك أنت سريعه الى العالم ، في أنك لا تجد حكيما ملكوت الله." Third Logion: "Jesus saith, I stood in the midst of the world, and in the flesh was I seen of them, and I found all men drunken, and none found I athirst among them, and my soul grieved over the sons of men, because they are blind in their heart, and see not." الثالثة حديث لعيسى عليه السلام : "يسوع Saith ، وقفت في وسط العالم ، وكان في الجسد الأول ينظر منها ، ووجدت كل الرجال السكاري ، وتبين لي ان لا شيء عطشان فيما بينها ، وروحي الحزن أكثر من ابناء الرجال ، لأنهم الاعمى في القلب ، وانظر لا. " Fifth Logion: "Jesus saith, Wherever there are two, they are not without God; and wherever there is one alone, I say I am with him. Raise the stone and there thou shalt find me; cleave the wood, and there am I." الخامسة حديث لعيسى عليه السلام : "يسوع Saith ، حيثما تكون هناك اثنين ، وانهم ليسوا من دون الله ؛ وكلما كان هناك وحدة واحدة ، وأقول انا معه. رفع الحجر وهناك انت سوف تجد لي ؛ cleave الخشب ، وهناك من أنا ". Sixth Logion: "Jesus saith, A prophet is not acceptable in his own country, neither doth a physician work cures upon them that know him." السادسه حديث لعيسى عليه السلام : "يسوع Saith ، النبي امر غير مقبول في بلده ، لا doth طبيب عمل علاج عليها ان اعرفه." Seventh Logion: "Jesus saith, A city built upon the top of a hill and stablished can neither fall nor be hid." السابعه حديث لعيسى عليه السلام : "يسوع Saith ، وهي مدينة بنيت على قمة تلة ، وstablished لا يمكن ان تقع ولا حجبا." Eighth Logion: "Jesus saith, Thou hearest with one ear . . ." الثامنة حديث لعيسى عليه السلام : "يسوع Saith ، انت hearest مع احدى اذنيه..." Resch's contention that seventy-five Agrapha are probably genuine Sayings of Jesus harmonizes with the assumption that all spring from the same source, but does not commend itself to the judgment of other scholars. ريش 'sزعم ان خمسة وسبعين agrapha الحقيقية هي على الارجح من اقوال يسوع ينسق مع افتراض ان كل ربيع من المصدر نفسه ، ولكن لا يثني على نفسها الى الحكم من العلماء الآخرين.
Publication information Written by AJ Maas. نشر المعلومات التي كتبها AJ Maas. Transcribed by WGKofron. كتب wgkofron بها. With thanks to St. Mary's Church, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. مع الشكر لكنيسة سانت ماري ، اكرون ، اوهايو الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد الأول نشرت عام 1907. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat ، 1 آذار / مارس 1907. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort ، الامراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ، والرقيب. Imprimatur. تصريح. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك
Bibliography الفهرس
ROPES in HAST., Dict. يمتلك في الحبال. ، Dict. of the Bible (New York, 1905); Sprüche Jesu, Texte und Untersuch., XIV, 2 (Leipzig, 1896); RESCH, Agrapha, Texte und Untersuch., VI (Leipzig, 1889); GRENFELL and HUNT, LOGIA IESOU, (Egypt Expl. Fund, London, 1897); LOCK AND S ANDAY, Sayings of Jesus (Oxford, 1897); NESTLER, NT supplementum (Leipzig, 1896). من الكتاب المقدس (نيويورك ، 1905) ؛ sprüche jesu ، Texte und untersuch. ، والرابع عشر ، (2) لايبزيغ ، 1896) ؛ ريش ، agrapha ، Texte und untersuch. السادس (لايبزيغ ، 1889) ؛ grenfell وهانت ، logia iesou ، (مصر expl. الصندوق ، لندن ، 1897) ؛ لوك ودا anday ، اقوال يسوع (أكسفورد ، 1897) ؛ نيسلير ، NT supplementum (لايبزيغ ، 1896). Complete bibliographies will be found in most of the foregoing works. وسيتم انجاز الفهارس وجدت في معظم ما تقدم الاشغال.
This subject presentation in the original English language عرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الانجليزيه
Send an e-mail question or comment to us: E-mail ارسال بريد الكتروني الى السؤال او التعليق لنا : البريد الالكتروني
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieara.html الرئيسية نعتقد صفحات الانترنت (والرقم القياسي لمواضيع (هو في http://mb-soft.com/believe/belieara.html