Agape مندهشا

General Information معلومات عامة

Agape is a Greek word translated in the New Testament of the Bible as "love" or "charity." مندهشا هي كلمة يونانيه ترجمت في العهد الجديد من الكتاب المقدس "الحب" أو "صدقة". Agape is ranked by Christian moral theologians with faith and hope as a basic virtue, and Saint Paul called it the greatest of the virtues. مندهشا يصنفها علماء دين المسيحي الاخلاقي مع الايمان والأمل بوصفه حقا اساسيا من الفضيله ، ودعا القديس بولس وهو من أعظم الفضائل.

The name agape was given, also, to an early Christian love feast, an evening communal meal held in connection with the Lord's Supper. اسم مندهشا اعطيت ، ايضا ، في وقت مبكر ، عيد المحبة المسيحيه ، والطوائف وجبة المساء عقدت بصدد العشاء الرباني. Its origin is found in the chaburah, a fellowship meal of late Judaism. منشأها هو وجد في chaburah ، زماله وجبة اواخر اليهودية. If, as is probable, the chaburah was observed by Jesus and his disciples, its adoption by the young Christian church was entirely natural. اذا ، كما هو محتمل ، فإن chaburah وحظ بها يسوع والتوابع له ، واعتماده من جانب الشباب للكنيسة المسيحيه كان طبيعيا تماما. At the agape, food brought by the people was solemnly blessed in advance of the repast. وفي مندهشا ، والاغذيه التي رفعتها الشعب المباركه رسميا مقدما من الاكله. The Eucharist (consecration of bread and wine) either preceded or followed the agape. فان القربان المقدس (تكريس الخبز والنبيذ) اما سبقت او اعقبت مندهشا. About the beginning of the 2nd century the Eucharist was detached from the communal meal and transferred to the early morning. عن بداية القرن الثاني القربان المقدس كانت بعيدة عن الطوائف وتحويلها إلى وجبة الصباح الباكر. The agape lingered in some Christian communities until the 3rd century. فان مندهشا متباطا في بعض الطوائف المسيحيه حتى القرن الثالث.

BELIEVE نؤمن
Religious ديني
Information المعلومات
Source المصدر
web-site الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 1,000 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية في 1000
E-mail البريد الالكتروني


Love / Agape الحب / مندهشا

Advanced Information المعلومات المتقدمه

Asked which is the greatest commandment, Jesus replied, "You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind. This is the great and first commandment. And a second is like it, You shall love your neighbor as yourself. On these two commandments depend all the law and prophets" (Matt. 22:37-40; cf. Mark 12:2-31; Luke 10:26-27). سألت التي هي اعظم وصيه ، اجاب يسوع ، "انك تحب الرب الهك من كل قلبك ، وبكل روحك ، وبكل عقلك. هذة هي الوصيه الاولى والكبيرة. والثانية مثلها ، انك الحب الخاص بك كما الجار نفسك على هذين الوصايا تعتمد القانون وجميع الانبياء "(matt. 22:37-40 ؛ راجع مارك 12:2-31 ؛ وقا 10:26-27). According to Mark 12:31 Jesus stated that there is no other command greater than these two commands. ووفقا لمارك 12:31 يسوع انه ليست هناك قيادة اخرى اكبر من هاتين الاوامر. Hence, love is of preeminent importance in the Bible. ومن ثم ، الحب هو بارز من اهمية في الكتاب المقدس.

Biblical Terms التعابير الكتابيه

OT ت.

There are many Hebrew words to express the concept of love. وهناك العديد من الكلمات العبرية لتعبر عن مفهوم الحب. By far the most prominent one (used over two hundred times) is the verb aheb, denoting both divine and human love as well as love toward inanimate objects such as food (Gen. 27:4), wisdom (Prov. 4:6), sleep (Prov. 20:13), agriculture (II Chr. 26:10), and the good (Amos 5:15). الى حد بعيد ، واحد ابرز (يستخدم اكثر من مئتي مرات) هو الفعل aheb ، تدل على الالهيه والبشريه على حد سواء ، فضلا عن الحب والحب تجاه اشياء جامدة مثل الاغذيه (Gen. 27:4) ، الحكمة (prov. 4:6) ، والنوم (prov. 20:13) ، والزراعة (مركز حقوق الانسان ثانيا. 26:10) ، وحسن (عاموس 5:15). The noun ahaba (used about thirty times) is used primarily of human love, as seen in its frequent use in Song of Solomon, although it is also used of divine love (Isa. 63:9; Jer. 31:3; Hos. 11:4; Zeph. 3:17). فإن اسم ahaba (تستخدم حوالى ثلاثين مرات) يستخدم اساسا للحقوق والحب ، كما يرى في دورته الاستخدام المتكرر في اغنية سليمان ، على الرغم من انها تستخدم ايضا للمحبة الالهيه (isa. 63:9 ؛ جيري). 31:3 ؛ hos. 11:4 ؛ zeph. 3:17). Another frequently used word (over forty times), the noun dod, has the sexual sense of a man being addressed as "lover" or "beloved"; it is frequently used in the Song of Solomon (eg, 1:13, 14, 16; 2:3). آخر كثيرا ما تستخدم كلمة (اكثر من اربعين مرة) ، واسم وزارة الدفاع ، وقد الجنسيه احساس رجل يجرى معالجتها بوصفها "حبيب" او "الحبيبه" ؛ فانه كثيرا ما يستخدم في اغنية سليمان (على سبيل المثال ، 1:13 ، 14 ، 16 ؛ 2:3). Finally, there is the often used noun, hesed, which is translated most of the time as "mercy" in the AV, "steadfast love" in the RSV, "lovingkindness" in the NASB, and "love" in the NIV, all of which have the idea of loyal covenantal love. واخيرا ، لا يوجد في كثير من الاحيان يستخدم اسم ، hesed ، الذي ترجم اكثر من مرة بانها "رحمة" في مركبات ، "صامدون الحب" في rsv ، "lovingkindness" في nasb ، و "الحب" في الرب ، وجميع منها فكرة موالية covenantal الحب.

NT

There are several words for love in the Greek language, but only two are used with any frequency in the NT. وهناك العديد من الكلمات من أجل الحب في اللغة اليونانيه ، ولكن اثنين فقط تستخدم مع أي تردد في NT. Although not prominent in prebiblical Greek, the verb agapao/noun agape is the most common NT word for love. وان لم يكن بارزا في prebiblical اليونانيه ، والفعل agapao / اسم مندهشا هو الاكثر شيوعا NT لكلمة حب. This verb/noun combination is the most frequently used in the LXX in translating aheb/ahabah. هذا الفعل / اسم الجمع هو الاكثر استخداما في LXX في ترجمة aheb / ahabah. Basically it is a self-giving love that is not merited. اساسا ومن الذاتي اعطاء المحبة التي لا تستحق. The second most frequently used word for love in the NT is the verb phileo. الثانية الاكثر استخداما لكلمة الحب في NT هو الفعل phileo. It is the most common word for love in prebiblical Greek, but it is not often used in the LXX. ومن الاكثر شيوعا للكلمة في الحب prebiblical اليونانيه ، ولكن ليس كثيرا ما تستخدم في LXX. Although this word overlaps with agapao/agape, it is a love with affection in connection with friendship. ورغم ان هذه الكلمه التداخل مع agapao / مندهشا ، وهو الحب مع المحبة فيما يتعلق الصداقه. Its derivatives such as philos, friend (used twenty-nine times), and philia, friendship (used only in James 4:4), support this connotation. مشتقاته مثل philos ، صديق (المستخدمة العشرين تسع مرات) ، وphilia ، الصداقه (يستخدم فقط فى جيمس 4:4) ، ودعم هذه الدلاله. It is a love that is warm and merited. ومن الحب الذي هو دافئ وتستحق. Two common Greek words for love are never used in the NT: storge, having the idea of family love or affection, as borne out by the negative adjective astorgos used only in Rom. اثنان الكلمات اليونانيه المشتركة للعشق هي لم تستخدم قط في NT : storge ، بعد ان فكرة الاسرة الحب أو المحبة ، كما يشهد به الصفه السلبيه astorgos تستخدم الا في ذاكرة القراءة فقط. 1:31 and II Tim. 1:31 تيم والثاني. 3:3; and eros, expressing a possessive love and used mainly of physical love. 3:3 ؛ وايروس ، تعبر عن الحب غيور وتستخدم اساسا من الحب الجسدي. In contrast to agape, "eros has two principal characteristics: it is a love of the worthy and it is a love that desires to possess. Agape is in contrast at both points: it is not a love of the worthy, and it is not a love that desires to possess. On the contrary, it is a love given quite irrespective of merit, and it is a love that seeks to give" (Leon Morris, Testaments of Love, p. 128). وفي المقابل لمندهشا ، "ايروس اثنين من السمات الأساسية : وهو من يستحق الحب والحب فهو يرغب في ان تمتلك. مندهشا هو على النقيض من النقاط في كلا : إنها ليست من يستحق الحب ، وانها ليست ان حب امتلاك الرغبات بل على العكس ، فهو الحب نظرا تماما بغض النظر عن الجداره ، وانه هو الحب الذي يسعى الى اعطاء "(ليون موريس ، شواهد الحب ، ص 128). Although eros does not always have a bad connotation, certainly agapao/agape is far more lofty in that it seeks the highest good in the one loved, even though that one may be undeserving, and hence its prominence in the Bible can be understood. ورغم ايروس لا تملك دائما دلالة سيئة ، وبالتأكيد agapao / مندهشا هو اكثر بكثير النبيلة في انه يسعى اعلى جيدة في أحد أحب ، وعلى الرغم من ان واحدة قد تكون غير مستحق ، وبالتالي اعماله البارزة في الكتاب المقدس لا يمكن فهمه.

Love of God محبة الله

The Attribute of Love السمة الحب

God in his very essence is described as being not only holy (Lev. 11:44-45; 19:2; I Pet. 1:16), spirit (John 4:24), light (I John 1:5), and a consuming fire (Deut. 4:24; Heb. 12:29); God is also love (I John 4:8, 16). الله في كلمته هو جوهر وصفت بأنها ليست فقط المقدسة (lev. 11:44-45 ؛ 19:2 ؛ أنا حيوان أليف. 1:16) ، وروح (يوحنا 4:24) ، والضوء (أنا يوحنا 1:5) ، وتستهلك النار (deut. 4:24 ؛ heb. 12:29) ؛ الله هو الحب أيضا (أنا يوحنا 4:8 ، 16). God does not need to attain nor attempt to maintain love; it is the very substance and nature of God. الله لا يحتاج الى تحقيق او محاولة للحفاظ على الحب ؛ ومن جوهر وطبيعه الله. Bultmann rightly states: "The sentence cannot be reversed to read, 'Love is God.' Bultmann بحق الدول : "ان الجمله لا يمكن التراجع عنه لقرائه ،' الحب هو الله. ' In that case, 'love' would be presupposed as a universal human possibility, from which a knowledge of the nature of God could be derived" (The Johannine Epistles, p. 66). وفي تلك الحاله ، 'الحب' سيكون كما تفترض امكانيه إنسانية عالمية ، والتي من المعرفه للطبيعه لا يمكن ان يتحققا الا الله "(johannine رسائل ، ص 66). It is from this very essence of God's being that the activity of love springs. ومن هذا جوهر الله ان يجري النشاط الحب الينابيع.

The Activity of Love النشاط الحب

This comes from God's nature of love. ويأتي هذا من طبيعه الله محبة. "To say, 'God is love' implies that all His activity is loving activity. If He creates, He creates in love; if He rules, He rules in love; if He judges, He judges in love" (CH Dodd, The Johannine Epistles, p. 110). "يقول' الله هو الحب 'يعني ان كل نشاطه هو المحبة النشاط. لو أنه يخلق ، يخلق في الحب ؛ اذا كان هذا النظام ، واعرب عن قواعد في الحب ؛ اذا كان القضاة ، واعرب القضاة في الحب" (CH دود ، Johannine رسائل ، ص 110).

(1) Love within the Godhead. (1) الحب داخل godhead. For man to understand love, he must perceive its activity within the Godhead. للانسان لفهم الحب ، لا بد له من ادراك اسرائيل نشاطها داخل godhead. Many verses speak of the Father's love for the Son; however, only John 14:31 explicitly states that Jesus loved the Father. العديد من الآيات تتحدث عن حب الآب للابن ؛ إلا يوحنا 14:31 ينص صراحة على ان يسوع احب الآب. Certainly other passages imply Jesus' love for the Father. ومن المؤكد ان المقاطع الاخرى ضمنا يسوع المحبة للأب. Love is demonstrated by the keeping of commandments (John 14:31; cf. vss. 15, 21, 23). الحب هو ما ابداه من حفظ الوصايا (يوحنا 14:31 ؛ راجع vss. 15 ، 21 ، 23). Christ alone has seen the Father (John 3:11, 32; 6:46) and known him (Matt. 11:27; Luke 10:22; John 7:29; 8:55; 10:15). المسيح وحده شهد الآب (يوحنا 3:11 ، 32 ؛ 6:46) ، والمعروف عنه (matt. 11:27 ؛ وقا 10:22 ؛ يوحنا 7:29 ؛ 8:55 ؛ 10:15). They are united to one another (John 10:30, 38; 14:10-11, 20; 17:21-23). فهؤلاء موحدون لاحد آخر (يوحنا 10:30 ، 38 ؛ 14:10-11 ، 20 ؛ 17:21-23). Although there are no verses that speak explicitly of the Holy Spirit's love for the other two persons of the Trinity, it is implied in John 16:13-15, where Jesus says that the Spirit will not speak from himself, as Jesus did not speak from himself (John 12:49; 14:10), but will speak and disclose what he hears from Christ and the Father. ورغم انه لا توجد الآيات التي تتحدث صراحة من الروح القدس حب لأخرى شخصين من الثالوث ، ومن ضمنا في يوحنا 16:13-15 ، حيث يقول يسوع ان الروح لن يتكلم من نفسه ، كما لم يتحدث يسوع من نفسه (يوحنا 12:49 ؛ 14:10) ، ولكن سيتكلم وتكشف ما يسمع من المسيح والأب. There is, therefore, a demonstration of love within the Godhead. ولذلك ، هناك مظاهرة حب داخل godhead.

(2) Love toward man. (2) حب تجاه رجل. In the OT the expression of God's love for man is indicated in four ways. ت في التعبير عن محبة الله للانسان هو مبين في اربع طرق. First, the simple statement of God's love for man is given in a few places (eg, Deut. 10:18; 33:3; I Kings 10:9; Isa. 43:4; 63:9; Jer. 31:3; Hos. 14:4; Zeph. 3:17). اولا ، مجرد بيان محبة الله للانسان ويرد في أماكن قليلة (مثلا ، deut. 10:18 ؛ 33:3 ؛ انا ملوك 10:9 ؛ عيسى. 43:4 ؛ 63:9 ؛ جيري). 31:3 ؛ Hos. 14:4 ؛ zeph. 3:17). Second, there is God's electing love for the nation of Israel (eg, Deut. 4:37; 7:6-8; 10:15; Hos. 3:1; 11:1, 4; Mal. 1:2). وثانيا ، لان هناك انتخاب حب الله لأمة اسرائيل (على سبيل المثال ، deut. 4:37 ؛ 7:6-8 ؛ 10:15 ؛ hos. 3:1 ؛ 11:1 ، 4 ؛ القانون النموذجي للتحكيم. 1:2). Third, there is the covenant love, which is a loyal or steadfast love (hesed; eg, Exod. 20:6; Deut. 5:10; 7:9, 12; I Kings 8:23; II Chr. 6:14; Neh. 1:5; 9:32; Ps. 89:28; Dan. 9:4). ثالثا ، هناك عهد الحب ، وهو موالية او الحب الصامد (hesed ؛ مثلا ، exod. 20:6 ؛ deut. 5:10 ؛ 7:9 ، 12 ؛ انا ملوك 8:23 ؛ الثاني لجنة حقوق الانسان. 6:14 ؛ Neh. 1:5 ؛ 9:32 ؛ فرع فلسطين. 89:28 ؛ دان. 9:4). This love is readily seen in Ps. هذا هو الحب بسهولة ينظر في فرع فلسطين. 106:45: "And he remembered his covenant for their sake, and relented according to the greatness of his loving kindness." 106:45 : "وانه يذكر صاحب العهد اجلهم ، وملين وفقا لعظمة بلده المحبة الشفقه". God's covenant with Israel gives assurance of his love toward them (Isa. 54:10). الله العهد مع اسرائيل تأكيدا محبته اللاحق بهما (isa. 54:10). Finally, there are a few references that speak specifically of God's love toward individuals (eg, Solomon in II Sam. 12:24 and Neh. 13:26; Ezra in Ezra 7:28; Cyrus [?] in Isa. 48:14). وأخيرا ، هناك عدد قليل من الإشارات التي تتحدث تحديدا لمحبة الله تجاه الافراد (على سبيل المثال ، في الثاني سام سليمان. Neh و12:24. 13:26 ؛ عزرا في عزرا 7:28 ؛ سايروس [؟] فى عيسى. 48:14 (. Although the OT references to God's love toward man are not many, there are a sufficient number from various portions of the OT to adequately confirm it. على الرغم من العبارات اشارات الى محبة الله تجاه رجل ليست كثيرة ، وهناك عدد كاف من مختلف اجزاء من العبارات لانها تؤكد بشكل كاف.

The NT is replete with references of God's love for man. فان NT مليء اشارات من محبة الله للانسان. A central passage demonstrating this is I John 4:10: "In this is love, not that we loved God, but that he loved us and sent his Son to be the propitiation for our sins." مركزى اظهار هذا هو المقطع الاول يوحنا 4:10 : "في هذا هي المحبة ، ليس اننا احب الله ، ولكن ان كان يحبها لنا وارسل ابنه ليكون الاستعطاف من أجل خطايانا". The demonstration of God's love for man is seen in each of the persons of the Trinity. التظاهره من محبة الله للانسان ويعتبر في كل واحد من الاشخاص من الثالوث. Those who keep Christ's commandments evidence their love for him and they are loved by the Father (John 14:21, 23; 16:27). أولئك الذين يحافظون على وصايا المسيح دليل على حبهم له وانهم محبوب من الآب (يوحنا 14:21 ، 23 ؛ 16:27). As the Father loves Christ, so also he loves the believer (John 17:23). كما الآب يحب المسيح ، وذلك كما يحب المؤمن (يوحنا 17:23). The love of the Father for the believer is assured (Eph. 6:23; II Thess. 2:16; I John 3:1). حب الآب لالمؤمن هو مضمون (eph. 6:23 ؛ الثاني thess. 2:16 ؛ لي جون 3:1). When God is mentioned, it almost invariably refers to the Father. عند الله هو المذكورة ، وانها دائما تقريبا يشير الى الآب. This is emphasized when some gift or blessing given to the believer is also mentioned, because the gift is usually his Son (eg, John 3:16; Rom. 5:8; I John 4:9-10, 16) or the Holy Spirit (Rom. 5:5). هذا هو عندما اكد بعض الهدايا او نعمة بالنظر الى المؤمن كما ذكرت ، لأن الهدية هي عادة ابنه (على سبيل المثال ، يوحنا 3:16 ؛ مدمج. 5:8 ؛ لي جون 4:9-10 ، 16) او المقدسة روح (rom. 5:5). There are many references to Christ's love for man. وهناك العديد من الإشارات الى حب المسيح للرجل. While on earth Christ loved Lazarus, Mary, and Martha (John 11:3, 5, 36). بينما على الارض المسيح احب لازاروس ، ماري ، ومارتا (يوحنا 11:3 ، 5 ، 36). There is his love for John the apostle (John 13:23; 19:26; 20:2; 21:7, 20) and for the disciples as a group (John 13:34; 14:21; 15:9, 12). هناك محبته ليوحنا الرسول (يوحنا 13:23 ؛ 19:26 ؛ 20:2 ؛ 21:7 ، 20) والتوابع لكمجموعه (يوحنا 13:34 ؛ 14:21 ؛ 15:9 ، 12 (. Christ's death is the evidence of his love for the believer (II Cor. 5:14; Gal. 2:20; Eph. 5:2; I Tim. 1:14-15; I John 3:16). موت المسيح هو دليل على محبته للمؤمن) ثانيا تبليغ الوثائق. 5:14 ؛ غال. 2:20 ؛ eph. 5:2 ؛ تيم لي. 1:14-15 ؛ لي جون 3:16). In his ascension there is an assurance of his love for believers individually (Rom. 8:35, 37; Eph. 6:23) as well as the church as a body (Eph. 5:25). في بلدة الصعود هناك تأكيدا من محبته للمؤمنين فردي (rom. 8:35 ، 37 ؛ eph. 6:23) وكذلك الكنيسة بوصفها هيئة (eph. 5:25). Finally, the Holy Spirit's love for the believer is mentioned in Rom. وأخيرا ، فإن حب الروح القدس للمؤمن هو مذكور في ذاكرة القراءة فقط. 15:30.

In conclusion, the love of God toward man is seen throughout the Bible. وفي الختام ، ومحبة الله ، في اتجاه الرجل ينظر الى جميع انحاء الكتاب المقدس. It is a love that is unselfish and unmerited. ومن الحب الذي هو غير أناني وغير مستحق. The epitome of this is seen in God's love for sinners who were his enemies and deserved nothing except his wrath, but instead he sent Christ to die for them in order that they might become the sons of God (Rom. 5:6-11; II Cor. 5:14-21). مثال على ذلك هو النظر الى محبة الله للخطأة الذين كانوا اعدائه ، وتستحق شيئا باستثناء بلدة الغضب ، ولكن بدلا من بعث المسيح ليموت لهم من أجل ان تصبح ابناء الله (rom. 5:6-11 ؛ ثانيا تبليغ الوثائق. 5:14-21). It is God's love that serves as a basis for man's love. ومن محبة الله ان يستخدم كاساس لرجل حب.

Love of Men حب الرجال

With the entrance of sin man has become a hater and enemy of God (Rom. 1:30; 5:10; John 15:18, 24-25). مع مدخل الخطيئة رجل اصبح المعادي وعدو الله (rom. 1:30 ؛ 5:10 ؛ يوحنا 15:18 ، 24-25). But because God initiated his love by sending his Son, believers are exhorted, on the basis of God's own love, to love one another (I John 4:10-11, 19). ولكن لأن شرع الله محبته من خلال ارسال ابنه ، وتحض المؤمنين ، وعلى أساس من الحب الله نفسه ، ليحب بعضنا بعضا (أنا يوحنا 4:10-11 ، 19). The source of this love is God (I John 4:7-9) and not man. مصدر هذا الحب هو الله (أنا يوحنا 4:7-9) وليس رجل. This is substantiated in Gal. هذا هو غال في اثباتها. 5:22, where it is seen as the fruit of the Holy Spirit. 5:22 ، حيث أنها تعد ثمرة الروح القدس. The words immediately following love, "joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, meekness, self-control", further describe the character of love rather than other fruit of the Spirit, for the "fruit" and the verb are singular and the context is about love (cf. VSS. 5, 13, 14). عبارة فور الحب ، "فرح ، سلام ، طول اناة لطف صلاح ، والاخلاص ، وحلم ، وضبط النفس" ، وكذلك وصف الطابع الحب بدلا من الفاكهة الاخرى من الروح ، ل"فاكهه" والفعل هي صيغة المفرد والسياق هو عن الحب (راجع vss. 5 ، 13 ، 14). This is further confirmed when one analyzes the love chapter (I Cor. 13) and notices that the words used to describe love are the same or similar words as used in Gal. ويزداد الامر عندما أكد أحد يحلل الفصل المحبة ط تبليغ الوثائق (13) والاشعارات ان الكلمات المستخدمة في وصف الحب هى نفس الكلمات أو ما شابه ذلك كما هو مستخدم في غال. 5:22-23 (many times the noun form in Gal. 5 is the verb form in I Cor. 13). 5:22-23 (عدة مرات في شكل اسم غال (5) هو الفعل الأول في شكل تبليغ الوثائق (13). In these passages love is described as being unselfish and sacrificial with no condition of expecting the same in return. في هذه المقاطع الحب وصفها بأنها غير اناني ومضحيه مع اي شرط من توقع نفسها في العودة. It is love that is given and not deserved. ومن الحب الذي لا يرد واستحقه. God's love is so, and man having experienced God's love is to exhibit this in two directions, namely, toward God and toward man. محبة الله بذلك ، وبعد ان عانى رجل محبة الله لهذا المعرض في اتجاهين ، اي نحو الله ونحو الرجل. This is what is commanded in the Bible (Matt. 22: 37-40; Mark 12:29-31; Luke 10:26-27). هذا هو قيادة في الكتاب المقدس (matt. 22 : 37-40 ؛ مارك 12:29-31 ؛ وقا 10:26-27).

Love Toward God الحب نحو الله

In the OT God commands man to love God with his whole being (Deut. 6:5; 10:12; 11:1, 13, 22; 13:3; 30:6, 16; Josh. 22:5; 23:11; Ps. 31:23), and there are a few explicit references indicating man's love for God (I Kings 3:3; Pss. 5:11; 18:1; 91:14; 116:1; Isa. 56:6). في ت اوامر الله لرجل يحب الله مع صاحب الجامع يجري (deut. 6:5 ؛ 10:12 ؛ 11:1 ، 13 ، 22 ؛ 13:3 ؛ 30:6 ، 16 ؛ جوش. 22:5 ؛ 23 : 11 ؛ فرع فلسطين. 31:23) ، وهناك عدد قليل من اشارات واضحة تشير الى رجل حب الله لل(الملوك الأول 3:3 ؛ جهاز الامن الوقائي. 5:11 ؛ 18:1 ؛ 91:14 ؛ 116:1 ؛ عيسى. 56 : 6). In the NT outside of Jesus' quoting the OT command to love God (Matt. 22:37; Mark 12:30, 33; Luke 10:27) there are no explicit commands for man to love God (possibly I Cor. 16:22; II Thess. 3:5). في خارج NT يسوع نقلا ت القيادة الى حب الله (matt. 22:37 ؛ مارك 12:30 ، 33 ؛ لوقا 10:27) ليست هناك اوامر صريحة لرجل على ان يحب الله (ربما انا تبليغ الوثائق (16) : 22 ؛ الثاني thess. 3:5). Only a few passages are concerned with man's response of love toward God (John 21:15-17; I Pet. 1:8; I John 5:2; cf. I John 4:20-21). فقط بضعة مقاطع قلقون مع رجل رد من الحب تجاه الله (يوحنا 21:15-17 ؛ أنا حيوان أليف. 1:8 ؛ لي جون 5:2 ؛ راجع لي جون 4:20-21). The references to man's love toward God are comparatively few possibly because it would seem normal for man to love God, who has done so much for him, and because man has experienced God's love. الاشارات إلى رجل حب نحو الله هي نسبيا قليلة وربما يرجع ذلك فإنه يبدو من الطبيعي للانسان على ان يحب الله ، الذي بذل الكثير بالنسبة له ، ولأن رجل شهد لمحبة الله. However, the command to love God is important because it shows that God is approachable and desires the dynamic relationship involved in love. لكن قيادة الجيش على ان يحب الله امر هام لانه يبين ان الله هو ودود والرغبات علاقة الديناميه تشارك في الحب.

Love Toward Man الحب تجاه رجل

The two greatest commandments indicate that man is to love his fellow man as well as God. هما اعظم الوصايا تشير الى ان الرجل هو حب اخيه الانسان فضلا عن الله. Although there are not many verses that speak of man's love for God, the Scriptures abound with statements of man's love toward his fellows. على الرغم من ان هناك العديد من الآيات التي لا تتحدث عن رجل حب الله ، وتكثر الكتب مع بيانات من حب تجاه رجل صاحب الزملاء. This is seen in four ways. وينظر الى هذا في اربع طرق.

(1) Love for neighbor. (1) ، وحب الجار. The command to love one's neighbor is stated often, first in Lev. القيادة الى الحب واحد هو جار في كثير من الاحيان ذكرت ، في اول ليف. 19:18, which is then quoted several times in the NT (Matt. 5:43; 19:19; 22:39; Mark 12:31, 33; Rom. 13:9; Gal. 5:14; James 2:8). 19:18 ، وهو ثم نقلت عدة مرات في NT (matt. 5:43 ؛ 19:19 ؛ 22:39 ؛ مارك 12:31 ، 33 ؛ مدمج. 13:9 ؛ غال. 5:14 ؛ جيمس 2 : 8). Paul states that love for the neighbor is the fulfillment of the law (Rom. 13:8, 10). بول ان الدول المحبة للجار ، وفاء للقانون (rom. 13:8 ، 10). In giving the command to love one's neighbor, Jesus made it clear in the parable of the good Samaritan that one's neighbors are more than those who are acquaintances or of the same nationality (Luke 10:27-37). في اعطاء القيادة الى الحب واحد جار ، يسوع اوضحت في المثل للالخيري ان احد جيران هم اكثر من اولئك الذين هم معارف أو من نفس الجنسيه (لوقا 10:27-37). This is in keeping with the OT for Moses enjoined the Israelites to love the stranger or alien (Deut. 10:19). وهذا يتمشى مع العبارات لموسى زجر الاسرائيليون الى الحب الغريب او الاجنبي (deut. 10:19). Man is to be concerned with other men as God is concerned with man. الرجل هو ان نشعر بالقلق مع رجال آخرين ، فالله هو المعنية مع الرجل. The command is to love the neighbor to the degree that one loves himself. القيادة هو حب الجار الى درجة ان احد يحب نفسه. Since man is basically selfish and is concerned about himself, he should have that same degree of concern for his neighbor. لان الانسان هو في الاساس انانيه ، وتشعر بالقلق إزاء نفسه ، وقال انه ينبغي ان يكون على نفس الدرجة من الاهتمام لبلده والجار.

(2) Love for one's fellow believer. (2) وأحد حب لأخيه المؤمن. In Gal. في غال. 6:10 Paul exhorts the believers to do good to all men and especially to those who are of the household of faith. 6:10 بولس يحث المؤمنين على فعل الخير لجميع الرجال وخصوصا لاولئك الذين هم من الاسر المعيشيه من الايمان. The believer should love his neighbor, whoever that might be, but he must have a real and deep concern and love for those who are fellow believers. مؤمن ان الحب له الجار ، من انه قد يكون ، لكنه يجب أن يكون حقيقيا والقلق العميق والحب لاولئك الذين زميل المؤمنين. In the OT this is seen in Lev. في العبارات وينظر الى هذا في ليف. 19:17-18, where the neighbor is the fellow countryman of the covenanted nation Israel or one who was of the same faith. 19:17-18 ، حيث الجار هو مواطنة من اسرائيل او معاهد الامة الذي كان واحدا من نفس الايمان. In the NT, there is to be a definite love between believers. في NT ، ان يكون هناك فترة محددة المحبة بين المؤمنين. Jesus gave a new commandment: that the believers were to love one another as he had loved them (John 13:34-35; 15:12, 17; cf. I John 3:23; 5:2; II John 5). يسوع والقى وصيه جديدة : ان المؤمنين كانوا ليحب بعضنا بعضا كما كان احبها (جون 13:34-35 ؛ 15:12 ، 17 ؛ راجع يوحنا 3:23 انا ؛ 5:2 ؛ الثاني جون 5). The command to love one another was not new, but to love one another as Christ had loved them was a new command. القيادة ليحب بعضنا بعضا ليست بالجديده ، ولكن ليحب بعضنا بعضا كما المسيح قد احبها كانت القيادة الجديدة. This is further elaborated in I John. هذا بمزيد من التفصيل في الاول جون. One who loves his brother abides in light (2:10) and God abides in him (4:12). أحد يحب اخيه يلتزم في ضوء (2:10) ، ويلتزم به الله (4:12). In fact, one who does not love his brother cannot love God (4:20). في الواقع ، واحدة من لا يحب اخاه لا يحب الله (4:20). The source of love is God (4:7), and because of God's love one should love his brother (3:11; 4:11). مصدر الحب هو الله (4:7) ، ولان محبة الله واحد ينبغي ان حب شقيقه (3:11 ؛ 4:11).

Outside the Johannine literature there is the same command to love the brother in the faith (Eph. 5:2; I Thess. 4:9; 5:13; I Tim. 4:12; Heb. 10:24; 13:1; I Pet. 2:17). خارج johannine الادب لا يوجد لدى القيادة نفسها الى حب الأخ في الايمان (eph. 5:2 ؛ انا thess. 4:9 ؛ 5:13 ؛ تيم لي. 4:12 ؛ heb. 10:24 ؛ 13:1 ؛ أنا حيوان أليف. 2:17). This was to be done fervently (Rom. 12:10; I Pet. 1:22; 4:8) and with forbearance (Eph. 4:2), serving one another (Gal. 5:13). وكان يتعين القيام بذلك بحماس (rom. 12:10 ؛ أنا حيوان أليف. 1:22 ؛ 4:8) مع والتحمل (eph. 4:2) ، التي تخدم بعضها بعضا (gal. 5:13). Paul loved the believers (I Cor. 16:24; II Cor. 2:4; 11:11; 12:15) and was happy when he heard of the saints' love for one another (Eph. 1:15; Col. 1:4; II Thess. 1:3; Philem. 5; cf. Heb. 6:10). بول احب المؤمنين (ط تبليغ الوثائق. 16:24 ؛ الثاني تبليغ الوثائق. 2:4 ؛ 11:11 ؛ 12:15) ، وكان سعيدا عندما سمع من القديسين الحب لبعضنا البعض (eph. 1:15 ؛ العقيد 1:4 ؛ الثاني thess. 1:3 ؛ philem. 5 ؛ راجع heb. 6:10). Hence one sees that love for the brother was a dominant theme in the early church. ومن هنا يرى المرء أن الحب لاخي كان موضوعا مهيمنا في الكنيسة الاولى. It was evidence to the world that they were truly the disciples of Christ (John 13:35). ومن الادله على العالم ان كانوا حقا التوابع المسيح (يوحنا 13:35).

(3) Love for family. (3) الحب للاسرة. The Scriptures have a few commands and ample illustrations of love within the family. الكتاب المقدس لدى بضع الاوامر والرسوم التوضيحيه وافره من الحب داخل الاسرة. Husbands are commanded to love their wives (Col. 3:19) as Christ loves the church (Eph. 5:25-33; cf. Eccles. 9:9; Hos. 3:1). ازواجهن قيادتها الى حب زوجاتهم (العقيد 3:19) كما يحب المسيح الكنيسة (eph. 5:25-33 ؛ راجع اكليس. 9:9 ؛ hos. 3:1). The love of the husband for the wife is seen in several accounts (Gen. 24:67; 29:18, 20, 30; II Chr. 11:21; Song of S. 4:10; 7:6). حب الزوج لزوجته يعتبر في عدة حسابات (Gen. 24:67 ؛ 29:18 ، 20 ، 30 ؛ الثاني لجنة حقوق الانسان. 11:21 ؛ انشوده س 4:10 ؛ 7:6). Only one time are wives commanded to love their husbands (Titus 2:4) and in only Song of S. is it mentioned (1:7; 3:1-4; 7:12). إلا مرة واحدة هي قيادة الزوجات لازواجهن الحب (تيتوس 2:4) ، وفقط في انشوده س هل المذكورة (1:7 ؛ 3:1-4 ؛ 7:12). Certainly the wife's submission to the husband is evidence of her love for him (Eph. 5:22-24; I Pet. 3:1-6). ومن المؤكد أن للزوجة والزوج الى تقديم دليل للحب له (eph. 5:22-24 ؛ أنا حيوان أليف. 3:1-6). Also, only once is there a command for parents to love their children, specifically for young wives to love their children (Titus 2:4), but there are several illustrations of such love in the OT (Gen. 22:2; 25:28; 37:3; 44:20; Exod. 21:5). أيضا ، مرة واحدة فقط هل هناك قيادة لحب الآباء لاطفالهم ، وعلى وجه التحديد بالنسبة لصغار زوجات الحب أطفالهم (تيتوس 2:4) ، ولكن هناك عدة امثلة من هذا القبيل في حب ت (Gen. 22:2 ؛ 25 : 28 ؛ 37:3 ؛ 44:20 ؛ exod. 21:5). Interestingly, there is no command or example of children loving their parents. ومن المثير ، وليس هناك قيادة او مثال المحبة للاطفال آباءهم وأمهاتهم. However, there is the oft-repeated command for children to honor and obey their parents, which would be evidence of their love for their parents (eg, Exod. 20:12; Deut. 5:16; Prov. 1:8; Matt. 19:19; Mark 10:19; Luke 18:20; Eph. 6:1; Col. 3:20). ومع ذلك ، هناك غالبا ما تتكرر القيادة من اجل الطفل لشرف واطاعة آبائهم ، والذي من شأنه ان يكون دليلا على حبهم لآبائهم (على سبيل المثال ، exod. 20:12 ؛ deut. 5:16 ؛ Prov. 1:8 ؛ مات . 19:19 ؛ مارك 10:19 ؛ وقا 18:20 ؛ eph. 6:1 ؛ العقيد 3:20). In conclusion, although not much is spoken about love within the natural family, it can be assumed that this love would be expected; anyone who does not take care of his family is considered a denier of the faith and worse than an unbeliever (I Tim. 5:8). وفي الختام ، ورغم ان الكثير لا يتكلم عن الحب داخل الاسرة الطبيعيه ، ويمكن الافتراض ان هذا الحب سيكون متوقعا ؛ لمن لا يأخذ في رعايه اسرته يعتبر منكر من الايمان وأسوأ من كافر ط تيم . 5:8).

(4) Love for enemies. (4) الحب للاعداء. Jesus commanded his followers to love their enemies (Matt. 5:43-48; Luke 6:27-35). يسوع لقيادة اتباعه الى المحبة اعدائهم (matt. 5:43-48 ؛ وقا 6:27-35). This love is demonstrated by blessing those who curse them, praying for those who mistreat them, and giving generously to them. هذا الحب يتجلى في النعمة الذين لهم اللعنه ، والصلاة من أجل الذين يسيئون معاملة لهم ، وتعطى لهم بسخاء. This shows that love is more than friendship based on mutual admiration; it is an act of charity toward one who is hostile and has shown no lovableness. وهذا يدل على ان الحب هو اكثر من الصداقه القائمة على الاعجاب المتبادل ، بل هو عمل خيري في اتجاه واحد هو معاد والذين لم تبد اي المحبوبيه. Jesus reminded the disciples that it is natural to love those who love them, but to love their enemies is a real act of charity; it is to be a mark of his disciples as opposed to those who are sinners or Gentiles. يسوع ذكر ان التوابع فمن الطبيعي ان نحب اولئك الذين يحبون لهم ، ولكن الحب لاعدائهم حقيقي يتمثل في عمل خيري ؛ له أن يكون سمة مميزة له التوابع في مقابل أولئك الذين هم مذنبون أو الوثنيون. An example of this love is seen in God's love and kindness toward evil men by sending them sun and rain as he does for those who love him. ومثال على ذلك هو النظر الى الحب في الله والحب والشفقه تجاه الاشرار عن طريق ارسالها للشمس والمطر وكما يفعل من اجل اولئك الذين يحبون له. The NT epistles reiterate that rather than seeking revenge, believers are to love those who hate and persecute them (Rom. 12:14, 17-21; I Thess. 5:15; I Pet. 3:9). فان NT رسائل اكرر انه بدلا من السعي الى الانتقام ، انما المؤمنون الى الذين يكرهون الحب واضطهاد لهم (rom. 12:14 ، 17-21 ؛ انا thess. 5:15 ؛ أنا حيوان أليف. 3:9).

Conclusion خاتمة

God in his very essence is love, hence love is expressed toward the underserving. الله في كلمته هو جوهر الحب ، ومن ثم اعرب عن الحب تجاه underserving. John 3:16 states this unforgettably: though man has repudiated him God loves the world, and the extent of his love was the sacrifice of his own Son, Jesus Christ, who was willing to lay down his life. يوحنا 3:16 هذه الدول بشكل غير قابل للنسيان : رغم ان الرجل فقد تنكرت له الله يحب العالم ، ومدى محبته هو التضحيه بنفسه الابن ، يسوع المسيح ، الذي كان على استعداد لوضع حياته. On the basis of God's love the believer is enjoined to love God, who is deserving, and to love his fellow man and even his enemy, who are underserving. على اساس محبة الله المؤمن هو زجر على ان يحب الله ، الذي تستحق ، والى محبة اخيه الانسان وحتى بلدة العدو ، والذين هم underserving. God's love is not only basic but it continually extends to the underserving and unloving, as seen in his continuing love for the wayward believer in both the OT and NT. محبة الله ليست اساسية فقط بل انها تمتد باستمرار الى underserving وغير محب ، كما شوهد في جهوده المستمرة الحب لwayward مؤمن في كل من العبارات وNT. Thus there is a deep loyalty in God's love toward the undeserving, and this is the basis of God's command for man's love. وهكذا ثمة الولاء العميق في محبة الله نحو لا يستحقون ، وهذا هو أساس قيادة الله للانسان محبة. Therefore, God's love is seeking the highest good in the one loved, and man is enjoined to seek the highest good or the will of God in the one loved. ولذلك ، لمحبة الله يسعى اعلى جيدة في أحد أحب ، والرجل هو زجر تسعى الى اعلى جيدة او ارادة الله في أحد يحب.

HW Hoehner الاب hoehner
(Elwell Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)

Bibliography الفهرس
C. Brown, W. Gunther, and H.-G. جيم براون ، دبليو غوتنير ، وh.-g. Link, NIDNTT, II, 538-51; MC D'Arcy, The Mind and Heart of Love; VP Furnish, The Love Command in the NT; VR Good, IDB, III, 164-68; W. Harrelson, "The Idea of Agape in the NT," JR 31:169-82; G. Johnston, IDB, III, 168-78; W. Klassen, IDB Supplement, 557-58; H. Montefiore, "Thou Shalt Love Thy Neighbor as Thyself," NovT 5:157-70; L. Morris, Testaments of Love; A. Nygren, Agape and Eros; G. Outka, Agape: An Ethical Analysis; FH Palmer, NBC, 752-54; J. Piper, Love Your Enemies; G. Quell and E. Stauffer, TDNT, I, 21-55; OJF Seitz, "Love Your Enemies," NTS 16: 39-54; MH Shepherd, Jr., IDB, I, 53-54; NH Snaith, The Distinctive Ideas of the OT; C. Spicq, Agape in the NT, 3 vols.; G. Stahlin, TDNT, IX, 113-71; BB Warfield, "The Terminology of Love in the NT," PTR 16:1-45, 153-203; DD Williams, The Spirit and the Forms of Love. الوصله ، nidntt ، ثانيا ، 538-51 ؛ المنهج النموذجي d' Arcy ، العقل والقلب من الحب ؛ نائب الرئيس تزودها ، في الحب القيادة NT ؛ الواقع الافتراضي جيدة ، والبنك الاسلامي للتنمية ، ثالثا ، 164-68 ؛ دبليو harrelson ، "الفكره من مندهشا في NT ، "الابن 31:169-82 ؛ غ جونستون ، والبنك الاسلامي للتنمية ، ثالثا ، 168-78 ؛ دبليو klassen ، الملحق البنك الاسلامي للتنمية ، 557-58 ؛ ح montefiore ،" انت سوف الحب خاصتك الجار كما نفسك ، "Novt 5:157-70 ؛ لام موريس ، شواهد الحب ؛ الف Nygren ، مندهشا وايروس ؛ غ outka ، مندهشا : تحليل اخلاقي ؛ فتحي حسن بالمر ، ان بي سي ، 752-54 ؛ ياء الزمار ، حب اعدائك ؛ غ إخماد وستوفر هاء ، tdnt ، ط ، 21-55 ؛ ojf seitz ، "حب اعدائك ،" NTS 16 : 39-54 ؛ MH الراعي ، الابن ، والبنك الاسلامي للتنمية ، الاول ، 53-54 ؛ snaith نيو هامبشاير ، الأفكار المتميزة من العبارات ؛ جيم spicq ، مندهشا في NT ، 3 مجلدات ؛ غ stahlin ، tdnt ، التاسع ، 113-71 ؛ ب ب وارفيلد ، "مصطلحات الحب في NT ،" ptr 16:1 -- 45 ، 153-203 ؛ دد وليامز ، روح وأشكال الحب.


Love Feast عيد الحب

Advanced Information المعلومات المتقدمه

In the NT في NT

The brotherly love between Christians which was enjoined by Jesus (John 13:34; Gr. agape) found its expression in three practical ways. فإن الحب الاخوي بين المسيحيين الذي زجر من قبل يسوع (يوحنا 13:34 ؛ غرام. مندهشا) وجدت التعبير عنها في ثلاث طرق عملية. It was commonly exercised in almsgiving; hence on twenty-six occasions agape is translated in the AV "charity." ومن الشائع في ممارسة almsgiving ، ومن ثم كان على ستة وعشرين مناسبات مندهشا مترجم في مركبات "الخيريه". In church gatherings and in Christian greetings it was displayed played by the kiss (I Pet. 5:14; see also Rom. 16:16; I Cor. 16:20; II Cor. 13:12; I Thess. 5:26). في الكنيسة المسيحيه في التجمعات وتحيات وكان عرض تضطلع به القبلة (ط الحيوانات الاليفه. 5:14 ؛ انظر ايضا مدمج. 16:16 ؛ انا تبليغ الوثائق. 16:20 ؛ الثاني تبليغ الوثائق. 13:12 ؛ انا thess. 5:26 (. And gradually the term came to be applied to a common meal shared by believers. وتدريجيا بدأ مصطلح الواجب تطبيقه على وجبة مشتركة تتقاسمها المؤمنين. Although these meals are called agapai only in Jude 12 and possibly II Pet. وبالرغم من ان هذه الوجبات هي دعا agapai الا في وجود 12 وربما الثاني الحيوانات الاليفه. 2:13, where there is a variant reading of agapais for apatais ("deceivings"), there is a considerable amount of other evidence for their existence in the early church. 2:13 ، حيث ثمة البديل القراءة agapais لapatais ( "deceivings") ، ان هناك قدرا كبيرا من الادله الاخرى لوجودهم في الكنيسة الاولى.

In Acts 2:42-47 there is an account of the early form of "communism" practiced by the believers, which includes breaking bread from house to house and eating their meat (Gr. trophe) with gladness and singleness of heart. في اعمال 2:42-47 هناك سرد للاوائل شكل "الشيوعيه" التي يلجأ اليها المؤمنون ، والتي تشمل كسر الخبز من منزل الى منزل وأكل لحومها (gr. trophe) مع الفرح ووحدة القلب. The first phrase may refer to the administration of the Lord's Supper, but the second obviously indicates a full meal. العبارة الأولى قد تشير الى الادارة من العشاء الرباني ، ولكن من الواضح ان الثاني يدل على وجبة كاملة. Similar "communistic" behavior is mentioned in Acts 4:32. مماثلة "شيوعي" السلوك هو مذكور في الافعال 4:32. By the time of Acts 6:1ff. وبحلول الوقت وما يليها من اعمال 6:1. the increase of disciples in the Jerusalem church led to the appointment of the seven to serve tables, which presumably refers to the responsibility for arranging the common meals. الزياده من التوابع فى القدس الكنيسة ادى الى تعيين السبعه لخدمة الجداول ، وهو ما يفترض أن يشير الى مسؤولية مشتركة لترتيب الوجبات. RL Cole (Love-Feasts, A History of the Christian Agape) suggests that this number was selected in order that each one might be responsible for a different day of the week. RL كول (الحب - الاعياد ، وتاريخ المسيحيه مندهشا) تشير الى ان هذا العدد كان في المختاره من اجل ان كل واحد قد يكون مسؤولا عن مختلف ايام الاسبوع. This arrangement arose from the complaint of the hellenists that their windows were being neglected, and so would indicate that already these common meals were being held for charitable purposes, as was indeed the custom later. هذا الترتيب قد نشأت عن الشكوى من hellenists ان تم اهمالها ، ويندوز ، وذلك يدل على ان هذه بالفعل مشتركة الوجبات محتجزون للاغراض الخيريه ، والواقع وكما هو العرف في وقت لاحق.

When Paul was at Troas (Acts 20:6-12) there took place on the first day of the week both a "breaking of bread" and a full meal (which idea is contained in the verb geusamenos, used here for eating, cf. Acts 10:10). عندما كان بولس في troas (اعمال 20:6-12) وهناك وقعت فى اول يوم من أيام الأسبوع على حد سواء "كسر الخبز" وجبة كاملة (الذي يرد في فكرة الفعل geusamenos ، تستخدم هنا لتناول الطعام ، وقارن . أعمال 10:10). Both here and in 2:42 it is difficult to determine whether the phrase "breaking of bread" denotes a common meal or is a more restricted reference to the Lord's Supper: whenever these words occur together in the Gospels they describe the action of Jesus (Matt. 26:26; Mark 14:22; Luke 22:19; 24:30, 35). وسواء هنا في 2:42 ومن الصعب تحديد ما اذا كانت عبارة "كسر الخبز" ترمز المشتركة وجبة أو أكثر تقييدا هو اشارة الى العشاء الرباني : كلما بهذه الكلمات تحدث معا في الانجيل فهي تصف العمل يسوع) مات. 26:26 ؛ مارك 14:22 ؛ وقا 22:19 ؛ 24:30 ، 35). Certainly by the time of Paul's writing to the Corinthians (ca. AD 55) it is evident that that church observed the practice of meeting together for a common meal before partaking of the Lord's Supper (I Cor. 11:17-34). بالتأكيد بحلول وقت كتابة بولس الى اهل كورنثوس (ca. الاعلانيه 55) ومن الواضح ان الكنيسة لاحظت ان هذه الممارسه من جانب اجتماع مشترك لتناول وجبة قبل ان تشارك من العشاء الرباني (ط تبليغ الوثائق. 11:17-34). This custom, however, does not appear to have been observed always in the spirit of agape, for the apostle complains that some make it an excuse for gluttony, while others go without: in vs. 21 to idion deipnon may refer to the fact that they refused to pool their food, or that from such a pool each took as much as possible for himself. هذا العرف ، ولكن لا يبدو انها قد لوحظت دائما في روح مندهشا ، لالحواري تشتكي ان بعض جعله ذريعة للالشراهه ، والبعض الآخر دون الذهاب : في مقابل 21 لidion deipnon قد تشير الى كون رفضوا سباحه غذائهم ، او ان هذا المجمع من كل احاط بقدر الامكان لنفسه. At all events the situation described here is possible only in the context of a meal more substantial than, and preceding, the bread and wine of the Lord's Supper. وفي جميع الاحوال الحاله الموصوفه هنا لا يمكن ان تتحقق الا في سياق وجبة كبيرة اكثر مما كان ، والسابقة ، والخبز والنبيذ من العشاء الرباني.

Various theories have been put forward suggesting that the agape was a development from pagan guilds or Jewish common meals, or that it was necessitated by the common desire to avoid meats offered to idols. نظريات مختلفة وقد طرحت مما يوحي بأن التنمية كان مندهشا من النقابات وثنية او يهوديه مشتركة الوجبات ، او انه كان ضروريا بسبب الرغبة المشتركة في تجنب اللحوم عرضت الاصنام. From the fact that most early Christian paintings found in the catacombs depicting the agape show seven persons partaking, Cole argues that the custom developed from the incident on the shore of Tiberias, where Jesus shared the breakfast meal with seven of his disciples (John 21), and that the conversation with Peter on that occasion supplied the title of agape for this meal. من حقيقة ان معظم أوائل اللوحات المسيحيه وجدت في سراديب الموتى التي تصور مندهشا تبين اشتراك سبعة اشخاص ، ويقول كول ان العرف المتقدمه عن الحادث الذي وقع على شاطئ طبرية ، حيث يشارك يسوع وجبة الافطار مع سبعة من بلدة التوابع (يوحنا 21) ، وان المحادثة مع بيتر وفي تلك المناسبه الموردة عنوان مندهشا لهذه الوجبه. It is equally possible that the meal may have arisen from a desire to perpetuate the table fellowship which the apostles had enjoyed during their Lord's earthly life, and that later, as the church grew and communal living became impossible, the common meal was continued before the Lord's Supper in an effort to place the receiving of that sacrament in its historical context. ومن الممكن بنفس القدر ان وجبة قد تكون نشأت من رغبة في ادامة الجدول الزماله التي الرسل تمتعت خلال ربهم 'sالحياة الدنيويه ، وذلك في وقت لاحق ، كما نمت الكنيسة والطوائف التي تعيش اصبح مستحيلا ، وجبه مشتركة كان تابع قبل العشاء الرباني ، في محاولة لمكان المستقبله للان سر في سياقها التاريخي. The fact that the Johannine account points to the giving of the new commandment of mutual agape at that meal (John 13:34) would be sufficient reason for the application of that name to the rite. حقيقة ان johannine حساب النقاط على العطاء من جديد الوصيه المتبادله مندهشا في آن وجبة (يوحنا 13:34) من شأنه ان يكون سببا كافيا لتطبيق هذا الاسم الى المنسك.

In Church History الكنيسة في التاريخ

Ignatius (Smyr. 8:2) refers to the agape, as does the Didache (x.1 and xi.9), the latter suggesting that it still preceded the Eucharist. اغناطيوس (smyr. 8:2) يشير الى مندهشا ، كما يفعل didache (x.1 وxi.9) ، وهذا الأخير يشير الى انه لا يزال سبقت القربان المقدس. By the time of Tertullian (Apology xxxix; De Jejuniis xvii; De Corona Militis iii) the Eucharist was celebrated early and the agape later at a separate service, and this may be the practice referred to by Pliny in his letter to Trajan (Epistles x.96), though his information is not altogether clear. وبحلول موعد tertullian (اعتذار التاسع والثلاثون ؛ دي jejuniis السابع عشر ؛ دي الاكليل militis الثالث) القربان المقدس احتفل في وقت مبكر ومندهشا في وقت لاحق في داءره مستقلة ، وهذا قد يكون ممارسة بلني التي اشار اليها في رسالته الى trajan (رسائل العاشر .96) ، رغم ان معلوماته ليست واضحة تماما. Clement of Alexandria (Paedagogos ii. 1 and Stromata iii.2) gives evidence also of the separation of the two observances. كليمان الاسكندرية (paedagogos الثاني (1) وstromata الثالث) يعطي ادلة ايضا للفصل بين الجانبين الاحتفالات. Chrysostom (Homily xxvii on I Cor. 11:17) agrees with the order mentioned by Tertullian, but while he calls the agape "a custom most beautiful and beneficial; for it was a supporter of love, a solace of poverty, and a discipline of humility," he does add that by his day it had become corrupt. Chrysostom (النصيحه السابعه والعشرين بشأن تبليغ الوثائق الاول. 11:17) يتفق مع الترتيب الذي ذكره tertullian ، ولكن بينما يسميه مندهشا "مخصص اجمل ومفيد ؛ لأنه كان من انصار الحب ، وعزاء من الفقر ، والانضباط من التواضع ، "وهو يفعل ذلك عن طريق اضافة يومه انها اصبحت فاسدة. In times of persecution the custom grew up of celebrating agapai in prison with condemned martyrs on the eve of their execution (see the Passion of Perpetua and Felicitas xvii.1, and Lucian De Morte Peregrini xii), whence developed the practice of holding commemorative agapai on the anniversaries of their deaths, and these gave rise to the feasts and vigils which are observed today. في اوقات الاضطهاد العادة نبتوا من الاحتفال agapai في السجن مع ادانت الشهداء وفي عشية تنفيذها (انظر الحماسه للperpetua وfelicitas xvii.1 ، ووسيان دي morte peregrini الثاني عشر) ، من حيث تطوير ممارسة عقد التذكاريه agapai على ذكرى وفاتهم ، وهذه أدت الى الاعياد والسهر التي لوحظ اليوم. Agapai also took place on the occasion of weddings (Gregory of Nazianzus Epistles i.14) and funerals (Apostolic Constitutions viii.42). Agapai كما جرت بمناسبه زفاف (غريغوري من nazianzus رسائل i.14) والجنازات (الدساتير الرسوليه ثامنا).

During the fourth century the agape became increasingly the object of disfavor, apparently because of disorders at the celebration and also because problems were raised by the expanding membership of the church, and an increasing emphasis was being placed on the Eucharist. وخلال القرن الرابع مندهشا وقد أصبحت متزايدة هدفا للالاستياء ، على ما يبدو بسبب اضطرابات في الاحتفال وأيضا بسبب المشاكل التي يثيرها توسيع عضوية الكنيسة ، وتزايد ويجري التركيز على القربان المقدس. Augustine mentions its disuse (Ep. ad Aurelium xxii.4; see also Confessions vi.2), and Canons 27 and 28 of the Council of Laodicea (363) restricted the abuses. أوغسطين يذكر دورته الترك (ep. الاعلانيه aurelium xxii.4 ؛ انظر أيضا اعترافات سادسا -- 2) ، وشرائع 27 و 28 للمجلس laodicea (363) قيدت التجاوزات. The Third Council of Carthage (393) and the Second Council of Orleans (541) reiterated this legislation, which prohibited feasting in churches, and the Trullan Council of 692 decreed that honey and milk were not to be offered on the altar (Canon 57), and that those who held love feasts in churches should be excommunicated (Canon 74). الثالثة مجلس قرطاج (393) والثانية للمجلس اورليانز (541) وكرر هذا التشريع ، الذي يحظر على التمتع في الكنائس ، وtrullan المجلس من 692 مرسوما يقضي بأن العسل واللبن لم تكن لتقدم على مذبح (الكنسي 57) ، وبأن اولئك الذين عقدت الحب الاعياد في الكنائس ينبغي excommunicated (الكنسي 74).

There is evidence that bread and wine (Didache), vegetables and salt (Acts of Paul and Thecla xxv), fish (catacomb paintings), meat, poultry, cheese, milk, and honey (Augustine, contra Faustum xx.20), and pultes, "a pottage" (Augustine), were consumed on different occasions at the agape. وثمة أدلة على ان الخبز والنبيذ (didache) ، والخضر والملح (اعمال بول وthecla '25) ، والاسماك (سرداب الموتى لوحات) ، واللحوم والدواجن والجبن واللبن ، والعسل (أوغسطين ، وتواصل faustum xx.20) ، و Pultes ، "الحساء" (اوغسطين) ، واستهلكت في مناسبات مختلفة في مندهشا.

In Modern Times في الازمنه الحديثة

In the Eastern Church the rite has persisted, and is still observed in sections of the Orthodox Church, where it precedes the Eucharist, and in the Church of St. Thomas in India. في طقوس الكنيسة الشرقية ولقد استمرت ، وما زالت لاحظ في ابواب الكنيسة الارثوذكسيه ، حيث انها تسبق القربان المقدس ، وفى كنيسة سان توماس فى الهند. From the Eastern Church it was continued through the Church of Bohemia to John Hus and the Unitas Fratrum, whence it was adopted by the Moravians. من الجزء الشرقي من الكنيسة ومن تابع من خلال الكنيسة من بوهيميا الى جون hus وunitas fratrum ، من حيث انه هو الذي اعتمده moravians. From them John Wesley introduced the practice within Methodism (see references in his Journal), and it is occasionally observed today in Methodist churches. من منهم جون ويسلي عرض الممارسه داخل المنهاجيه (انظر المراجع في بلدة اليوميه) ، وحين لاحظ انها اليوم في الكنائس الميثوديه. In the Anglican Prayer Book of 1662 the only survival is probably the collection of alms for the poor during the Communion service, but the practice of the sovereign's distribution of Maundy money is a relic of the agape, and in this connection it is interesting that the epistle appointed for Maundy Thursday is I Cor. الانغليكانيه في كتاب الصلاة من 1662 الوحيد هو البقاء على قيد الحياة وربما جمع الصدقات للفقراء خلال بالتواصل الخدمة ، ولكن ممارسة السياده للتوزيع maundy المال هو من بقايا مندهشا ، و في هذا الصدد ومن المثير للاهتمام ان رسالة بولس الرسول عين لخميس العهد الاول هو تبليغ الوثائق. 11:17-34. A modern attempt to revive the custom can be seen in the increasing practice of holding a "parish breakfast" following the early Communion service, and experiments at using the agape as an opportunity for interdenominational fellowship are described by Frank Baker in Methodism and the Love-Feast. حديث محاولة لاحياء العادات ويمكن ملاحظه ذلك في زيادة ممارسة عقد "الرعيه الافطار" عقب اوائل بالتواصل الخدمة ، وتجارب في استخدام مندهشا كفرصه لالزماله بين الفئات هي وصف لكل من فرانك بيكر في المنهاجيه والحب - العيد.

DH Wheaton درهم ويتون
(Elwell Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)

See also LORD'S SUPPER. انظر أيضا العشاء الرباني.

Bibliography الفهرس
D. Leclerq in Dictionnaire d'archelogie Chretienne; JF Keating, The Agape and the Eucharist in the Early Church; P. Battifol, Etudes d'histoire et de theologie positive; JC Lambert, Sacraments in the NT. د. Leclerq في Dictionnaire d' archelogie chretienne ؛ JF كيتينغ ، مندهشا والقربان المقدس في الكنيسة الاولى ؛ ص battifol ، Études et d' التاريخ دي theologie إيجابية ؛ JC امبرت ، والاسرار المقدسة في NT.


Lovingkindness

General Information معلومات عامة

The translation of the Hebrew word hesed in the AV and ASV. ترجمة للكلمة العبرية hesed في مركبات وasv. The AV also followed the equivalent given in the Latin translation (misericordia), which is preceded by the usage of the LXX ("mercy"). وقد تابعنا ايضا مركبات يعادل بالنظر في الترجمة اللاتينية (Misericordia) ، والتي يسبقها من استخدام LXX) و "رحمة"). Modern versions render hesed by "steadfast love," "unfailing love," "lovingkindness," and "love" (cf. RSV, NIV). الاصدارات الحديثة تجعل hesed بها "صامدون الحب" ، و "لا يفتر الحب" "lovingkindness ،" و "الحب" (راجع rsv) يقول :). The word hesed is found approximately 250 times in the Hebrew OT, and of these there are 125 instances in the Psalms. كلمة hesed هو العثور على ما يقرب من 250 مرة في العبرية العبارات ، وهذه هناك 125 حالات فى المزامير.

The nature of the God of Israel is love. طبيعه اله اسرائيل هو الحب. Even when Israel has sinned, they are assured that Yahweh is full of lovingkindness (Exod. 34:6; Num. 14:18; Joel 2:13; Ps. 86:5, 15), on which basis he can and does forgive the sin of his repentant people. حتى عندما تكون اسرائيل قد اخطأ ، وانهم واثقون من ان اسم الله بالعبريه مليء lovingkindness (exod. 34:6 ؛ الصيغة الرقميه. 14:18 ؛ جويل 2:13 ؛ فرع فلسطين. 86:5 ، 15) ، والذي على أساس انه لا يمكن ويغفر خطيءه صاحب التائبين الناس. The assurance of lovingkindness is given in the legal framework of the covenant. ضمان lovingkindness يرد في الاطار القانوني للعهد. God's love is a distinctive love. محبة الله مميزا الحب. Yahweh has promised to be loyal to Abraham and his descendants (Deut. 7:12). اسم الله بالعبريه وعدت بتقديم الولاء لابراهيم وذريته (deut. 7:12). The relation between lovingkindness as an expression of commitment (loyalty) and truth ('emet) expressing faithfullness is so close that the words occur next to each other some sixteen times: hesed we'emet (Pss. 25:10; 89:14; cf. vs. 25 with 'emuna, "faithfulness"). العلاقة بين lovingkindness كتعبير عن الالتزام (الولاء) والحقيقة ( 'emet) faithfullness الاعراب عن وثيقة بحيث ان الكلمات تحدث بجوار بعضها البعض بعض ستة عشر مرات : hesed we'emet (pss. 25:10 ؛ 89:14 ؛ راجع مقابل 25 مع 'emuna ،" الاخلاص "). The God of the covenant shows his convenantal faithfulness by his loving commitment to his people, regardless of their responsiveness or righteousness (Deut. 7: 7-8). اله العهد يبين له convenantal الاخلاص له المحبة الالتزام به لقومه ، وبغض النظر عن مدى استجابتها او الاستقامه (deut. 7 : 7-8). As such, lovingkindness can be a synonym for covenant (Deut. 7:9, 12). على هذا النحو ، lovingkindness يمكن ان يكون مرادفا للالعهد (deut. 7:9 ، 12). The blessings are generally described as the divine benefits (Deut. 7:13-16). النعم عموما وصفت بأنها الالهيه الفوائد (deut. 7:13-16). Hence, lovingkindness is not a mere relational term; it is active. ومن ثم ، lovingkindness ليس مجرد تعبير عن العلاقات ؛ ومن النشطه. The God who loves showers his benefits on his covenant people. فإن الله يحب بلده فوائد سقوط امطار غزيره على بلدة العهد الشعب. He is active ('asa) in his love (Ps. 18:50; Deut. 5:10). وهو النشطه ( 'اسا (في محبته (ps. 18:50 ؛ deut. 5:10). His lovingkindness also finds expression in righteousness. صاحب lovingkindness أيضا يجد التعبير في الاستقامه. Righteousness as a correlative to lovingkindness guarantees the ultimate triumph and reward of God's people, and also contains a warning that Yahweh does not tolerate sin, even though he may forbear for a long time. الاستقامه باعتبارها صاحبة الى lovingkindness ضمانات النهائي انتصار ومكافاه للشعب الله ، ويتضمن ايضا ، محذرا من ان اسم الله بالعبريه لا يتسامح مع الخطيئة ، وعلى الرغم من انه قد امتنع عنه لوقت طويل. The quality of lovingkindness is also assured by its durability. نوعية lovingkindness كما اكدت من قبل والمتانه. It is from generation to generation (Exod. 34:7). وهو من جيل الى جيل (exod. 34:7). Twenty-six times we are told that "his lovingkindness is forever" (cf. Pss. 106:1; 107:1; 118: 1-4; 136). ستة وعشرون مرة يقال لنا ان "بلدة lovingkindness الى الابد" (راجع جهاز الامن الوقائي. 106:1 ؛ 107:1 ؛ 118 : 1-4 ؛ 136). He remembers his love, even when he for a period has withdrawn it in order to discipline (Ps. 98:3). وقال انه يتذكر محبته ، وحتى عندما قال انه لفترة أنها قد انسحبت من اجل الانضباط (ps. 98:3).

On the other hand, the God who is love also expects his people to be sanctified by demonstrating lovingkindness to their covenant God and to their fellow men. ومن ناحية اخرى ، فان الله الذي هو محبة الناس له وتتوقع ايضا ان كرست باظهار lovingkindness العهد الى الله والى اخوانهم من الرجال. The call for a commitment of love to God finds expression in Deut. الدعوة الى التزام من الحب الى الله يجد في التعبير deut. 6:5, and was repeated by our Lord (Matt. 22:37). 6:5 ، وكان كررها ربنا (matt. 22:37). Man's response to God's lovingkindness is love. رجل رد على الله lovingkindness هو الحب. On a horizontal plane the believer is called upon to show both lovingkindness (as David did, II Sam. 9:1, 3, 7) and love (Lev. 19:18, cf. Matt. 22:39). على الطائرة الافقيه المؤمن مدعو الى ابداء كل lovingkindness (كما فعل ديفيد ، وثانيا سام. 9:1 ، 3 ، 7) والحب (lev. 19:18 ، راجع مات. 22:39). In man's response to lovingkindness and all that it entails, he shows that he belongs to the Heavenly Father (Matt. 5:44-48). في رد على رجل lovingkindness وبكل ما تنطوي عليه ، وقال إنه تبين أنه ينتمي إلى السماوية الاب (matt. 5:44-48).

WA Van Gemeren وأ فان gemeren
(Elwell Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)

Bibliography الفهرس
NH Snaith, The Distinctive Ideas of the OT; LJ Kuyper, "Grace and Truth," RR 16:1-16; N. Glueck, Hesed in the Bible; KD Sakenfeld, The Meaning of Hesed in the Hebrew Bible. نيو هامبشاير snaith ، الأفكار المتميزة من العبارات ؛ ول. ج kuyper ، "النعمة والحقيقة ،" ص ص 16:1-16 ؛ نون glueck ، hesed في الكتاب المقدس ؛ دينار كويتي sakenfeld ، معنى hesed العبرية في الكتاب المقدس.


Lovingkindness

Advanced Information المعلومات المتقدمه

Lovingkindness is the translation of the Hebrew word hesed in the AV and ASV. Lovingkindness هي ترجمة للكلمة العبرية hesed في مركبات وasv. The AV also followed the equivalent given in the Latin translation (misericordia), which is preceded by the usage of the LXX ("mercy"). وقد تابعنا ايضا مركبات يعادل بالنظر في الترجمة اللاتينية (Misericordia) ، والتي يسبقها من استخدام LXX) و "رحمة"). Modern versions render hesed by "steadfast love," "unfailing love," "lovingkindness," and "love" (cf. RSV, NIV). الاصدارات الحديثة تجعل hesed بها "صامدون الحب" ، و "لا يفتر الحب" "lovingkindness ،" و "الحب" (راجع rsv) يقول :). The word hesed is found approximately 250 times in the Hebrew OT, and of these there are 125 instances in the Psalms. كلمة hesed هو العثور على ما يقرب من 250 مرة في العبرية العبارات ، وهذه هناك 125 حالات فى المزامير.

The nature of the God of Israel is love. طبيعه اله اسرائيل هو الحب. Even when Israel has sinned, they are assured that Yahweh is full of lovingkindness (Exod. 34:6; Num. 14:18; Joel 2:13; Ps. 86:5, 15), on which basis he can and does forgive the sin of his repentant people. حتى عندما تكون اسرائيل قد اخطأ ، وانهم واثقون من ان اسم الله بالعبريه مليء lovingkindness (exod. 34:6 ؛ الصيغة الرقميه. 14:18 ؛ جويل 2:13 ؛ فرع فلسطين. 86:5 ، 15) ، والذي على أساس انه لا يمكن ويغفر خطيءه صاحب التائبين الناس. The assurance of lovingkindness is given in the legal framework of the covenant. ضمان lovingkindness يرد في الاطار القانوني للعهد. God's love is a distinctive love. محبة الله مميزا الحب. Yahweh has promised to be loyal to Abraham and his descendants (Deut. 7:12). اسم الله بالعبريه وعدت بتقديم الولاء لابراهيم وذريته (deut. 7:12). The relation between lovingkindness as an expression of commitment (loyalty) and truth ('emet) expressing faithfullness is so close that the words occur next to each other some sixteen times: hesed we'emet (Pss. 25:10; 89:14; cf. vs. 25 with 'emuna, "faithfulness"). العلاقة بين lovingkindness كتعبير عن الالتزام (الولاء) والحقيقة ( 'emet) faithfullness الاعراب عن وثيقة بحيث ان الكلمات تحدث بجوار بعضها البعض بعض ستة عشر مرات : hesed we'emet (pss. 25:10 ؛ 89:14 ؛ راجع مقابل 25 مع 'emuna ،" الاخلاص "). The God of the covenant shows his convenantal faithfulness by his loving commitment to his people, regardless of their responsiveness or righteousness (Deut. 7: 7-8). اله العهد يبين له convenantal الاخلاص له المحبة الالتزام به لقومه ، وبغض النظر عن مدى استجابتها او الاستقامه (deut. 7 : 7-8). As such, lovingkindness can be a synonym for covenant (Deut. 7:9, 12). على هذا النحو ، lovingkindness يمكن ان يكون مرادفا للالعهد (deut. 7:9 ، 12). The blessings are generally described as the divine benefits (Deut. 7:13-16). النعم عموما وصفت بأنها الالهيه الفوائد (deut. 7:13-16). Hence, lovingkindness is not a mere relational term; it is active. ومن ثم ، lovingkindness ليس مجرد تعبير عن العلاقات ؛ ومن النشطه. The God who loves showers his benefits on his covenant people. فإن الله يحب بلده فوائد سقوط امطار غزيره على بلدة العهد الشعب. He is active ('asa) in his love (Ps. 18:50; Deut. 5:10). وهو النشطه ( 'اسا (في محبته (ps. 18:50 ؛ deut. 5:10). His lovingkindness also finds expression in righteousness. صاحب lovingkindness أيضا يجد التعبير في الاستقامه. Righteousness as a correlative to lovingkindness guarantees the ultimate triumph and reward of God's people, and also contains a warning that Yahweh does not tolerate sin, even though he may forbear for a long time. الاستقامه باعتبارها صاحبة الى lovingkindness ضمانات النهائي انتصار ومكافاه للشعب الله ، ويتضمن ايضا ، محذرا من ان اسم الله بالعبريه لا يتسامح مع الخطيئة ، وعلى الرغم من انه قد امتنع عنه لوقت طويل. The quality of lovingkindness is also assured by its durability. نوعية lovingkindness كما اكدت من قبل والمتانه. It is from generation to generation (Exod. 34:7). وهو من جيل الى جيل (exod. 34:7). Twenty-six times we are told that "his lovingkindness is forever" (cf. Pss. 106:1; 107:1; 118: 1-4; 136). ستة وعشرون مرة يقال لنا ان "بلدة lovingkindness الى الابد" (راجع جهاز الامن الوقائي. 106:1 ؛ 107:1 ؛ 118 : 1-4 ؛ 136). He remembers his love, even when he for a period has withdrawn it in order to discipline (Ps. 98:3). وقال انه يتذكر محبته ، وحتى عندما قال انه لفترة أنها قد انسحبت من اجل الانضباط (ps. 98:3).

On the other hand, the God who is love also expects his people to be sanctified by demonstrating lovingkindness to their covenant God and to their fellow men. ومن ناحية اخرى ، فان الله الذي هو محبة الناس له وتتوقع ايضا ان كرست باظهار lovingkindness العهد الى الله والى اخوانهم من الرجال. The call for a commitment of love to God finds expression in Deut. الدعوة الى التزام من الحب الى الله يجد في التعبير deut. 6:5, and was repeated by our Lord (Matt. 22:37). 6:5 ، وكان كررها ربنا (matt. 22:37). Man's response to God's lovingkindness is love. رجل رد على الله lovingkindness هو الحب. On a horizontal plane the believer is called upon to show both lovingkindness (as David did, II Sam. 9:1, 3, 7) and love (Lev. 19:18, cf. Matt. 22:39). على الطائرة الافقيه المؤمن مدعو الى ابداء كل lovingkindness (كما فعل ديفيد ، وثانيا سام. 9:1 ، 3 ، 7) والحب (lev. 19:18 ، راجع مات. 22:39). In man's response to lovingkindness and all that it entails, he shows that he belongs to the Heavenly Father (Matt. 5:44-48). في رد على رجل lovingkindness وبكل ما تنطوي عليه ، وقال إنه تبين أنه ينتمي إلى السماوية الاب (matt. 5:44-48).

WA Van Gemeren وأ فان gemeren
(Elwell Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)

Bibliography الفهرس
NH Snaith, The Distinctive Ideas of the OT; LJ Kuyper, "Grace and Truth," RR 16:1-16; N. Glueck, Hesed in the Bible; KD Sakenfeld, The Meaning of Hesed in the Hebrew Bible. نيو هامبشاير snaith ، الأفكار المتميزة من العبارات ؛ ول. ج kuyper ، "النعمة والحقيقة ،" ص ص 16:1-16 ؛ نون glueck ، hesed في الكتاب المقدس ؛ دينار كويتي sakenfeld ، معنى hesed العبرية في الكتاب المقدس.


Agape مندهشا

Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات

The celebration of funeral feasts in honour of the dead dates back almost to the beginnings of the worship of the departed - that is, to the very earliest times. الاحتفال في الاعياد الجنازه تكريما للميت يعود تاريخها تقريبا الى بدايات عبادة مغادرون -- اي الى غاية اقرب الأوقات. The dead, in the region beyond the tomb, were thought to derive both pleasure and advantage from these offerings. الميت ، في المنطقة وراء القبر ، فقد كان يعتقد تستمد كل المتعه وميزة من هذه العروض. The same conviction explains the existence of funeral furniture for the use of the dead. هذا الاقتناع ما يفسر وجود جنازة الاثاث لاستخدام الميت. Arms, vessels, and clothes, as things not subject to decay, did not need to be renewed, but food did; hence feasts at stated seasons. الاسلحة ، والسفن ، والملابس ، كما لا تخضع لأمور الاضمحلال ، ليست في حاجة الى تجديد ، ولكن لم الغذاءيه ، ومن هنا جاء في مواسم الأعياد. But the body of the departed gained no relief from offerings made to his shade unless these were accompanied fly the obligatory rites. ولكن الهيءه من اي الاغاثه غادرت المكتسبه من العروض المقدمة الى صاحب الظل ما لم تقترن هذه كانت تحلق الالزامي الطقوس. Yet the funeral feast was not merely a commemoration; it was a true communion, and the food brought by the guests was really meant for the use of the departed. بعد الجنازه والعيد لم يكن مجرد الاحتفال بل هو صحيح بالتواصل ، والاغذيه التي رفعتها الضيوف كان يعني حقا لاستخدام مغادرون. The milk and wine were poured out on the earth around the tomb, while the solid food has passed in to the corpse through a hole in the tomb. اللبن والنبيذ كان يسفك على الارض حول قبر ، في حين ان الغذاء الصلب قد انقضى في لالجثه من خلال ثقب في القبر. The use of the funeral feast was almost universal in the Græco-Roman world. استخدام الجنازه العيد كان الجميع تقريبا في العالم græco - الرومانيه. Many ancient authors may be cited as witnesses to the practice in classical lands. كثير من المؤلفين القدماء ويمكن الاستشهاد كشهود على هذه الممارسه في الاراضي الكلاسيكيه.